0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya
000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%
00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000
0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%
1
00:00:50,425 --> 00:00:52,219
{\an2}Berkati aku, Bapa, aku berdosa.
2
00:00:53,303 --> 00:00:54,805
{\an2}Kapan pengakuan terakhirmu?
3
00:00:58,850 --> 00:01:00,227
{\an2}Kelas enam.
4
00:01:01,019 --> 00:01:03,105
{\an2}Awal 1990-an, Bapa.
5
00:01:04,439 --> 00:01:06,275
{\an2}Baiklah.
6
00:01:13,448 --> 00:01:14,908
{\an2}Ampun, Bapa, apa...
7
00:01:15,701 --> 00:01:18,078
{\an2}- Selanjutnya apa?
- Dosa-dosamu.
8
00:01:19,162 --> 00:01:20,789
{\an2}Akuilah dosa-dosamu.
9
00:01:21,373 --> 00:01:24,126
{\an2}Mulai yang berat, kemudian yang ringan.
10
00:01:30,966 --> 00:01:32,592
{\an2}Maaf sekali lagi, Bapa.
11
00:01:33,927 --> 00:01:37,681
{\an2}Apa yang dianggap dosa berat dan ringan?
12
00:01:41,059 --> 00:01:41,893
{\an2}Baiklah.
13
00:01:41,977 --> 00:01:44,855
{\an2}Akui saja.
Aku akan memberitahukannya.
14
00:01:56,992 --> 00:01:58,744
{\an2}Aku telah mengkhianati suamiku
15
00:02:00,787 --> 00:02:02,331
{\an2}dengan pria yang usianya separuhku.
16
00:03:43,807 --> 00:03:46,059
{\an2}Mengapa teleponmu tidak berbunyi, Kim?
17
00:03:46,143 --> 00:03:47,978
{\an2}Berbunyi.
18
00:03:48,061 --> 00:03:50,689
{\an2}Mungkin kumatikan.
19
00:03:51,106 --> 00:03:52,983
{\an2}Lalu, aku tertidur lagi.
20
00:03:53,275 --> 00:03:56,319
{\an2}Kubilang, "Mari minum sedikit."
21
00:03:56,403 --> 00:03:58,280
{\an2}Ayo. Kita tertinggal bus.
22
00:03:58,363 --> 00:04:00,490
{\an2}Di mana Mae? Masih di kamar mandi?
23
00:04:00,615 --> 00:04:01,658
{\an2}Mae!
24
00:04:04,911 --> 00:04:06,496
{\an2}Dia tak di sini.
25
00:04:06,705 --> 00:04:09,791
{\an2}Ya ampun, Mae, kenapa belum berpakaian?
26
00:04:10,792 --> 00:04:12,085
{\an2}Badanku masih sakit.
27
00:04:13,462 --> 00:04:14,880
{\an2}Sudah minum obat?
28
00:04:15,881 --> 00:04:17,799
{\an2}Obatnya belum bekerja.
29
00:04:17,883 --> 00:04:21,803
{\an2}Bagaimana tiketmu?
Kau ingin melihat Pena Palace, bukan?
30
00:04:22,179 --> 00:04:26,475
{\an2}Jalannya jauh. Pergilah.
Kalian akan ditinggal bus wisata.
31
00:04:30,479 --> 00:04:32,522
{\an2}Hai, Sayang! Bagaimana Madrid?
32
00:04:33,774 --> 00:04:35,817
{\an2}Daddy, aku di Lisbon.
33
00:04:35,984 --> 00:04:37,110
{\an2}Aku lupa.
34
00:04:37,778 --> 00:04:40,113
{\an2}Aku tak ingat jadwal perjalananmu.
35
00:04:41,364 --> 00:04:44,951
{\an2}Baca pesanku agar ingat.
36
00:04:45,619 --> 00:04:47,454
{\an2}Kau tahu aku kurang suka gawai.
37
00:04:48,830 --> 00:04:50,207
{\an2}Di sana menyenangkan?
38
00:04:52,209 --> 00:04:54,127
{\an2}Lebih menyenangkan jika kau di sini.
39
00:04:57,672 --> 00:04:59,800
{\an2}Suatu saat, Sayang. Akan tiba saatnya.
40
00:05:02,052 --> 00:05:04,471
{\an2}Baiklah. Segera?
41
00:05:07,390 --> 00:05:08,683
{\an2}Kita lihat nanti.
42
00:05:43,260 --> 00:05:44,511
{\an2}Orang Portugis?
43
00:05:46,388 --> 00:05:47,222
{\an2}- Bukan.
- Maaf.
44
00:05:47,305 --> 00:05:50,559
{\an2}Aku melihatmu dari sana,
dan kupikir kau pingsan.
45
00:05:52,143 --> 00:05:53,436
{\an2}Kau mengawasiku?
46
00:05:54,104 --> 00:05:56,439
{\an2}Apa? Tidak!
47
00:05:56,690 --> 00:05:58,942
{\an2}Maksudku, tetapi bukan disengaja.
48
00:05:59,276 --> 00:06:00,986
{\an2}Aku cuma tak sengaja...
49
00:06:01,069 --> 00:06:03,071
{\an2}Jika aku tak terlihat pingsan,
50
00:06:03,154 --> 00:06:06,157
{\an2}kau akan mengabaikanku
dan menatap ke arah lain?
51
00:06:10,662 --> 00:06:12,706
{\an2}Aku baik-baik saja. Terima kasih.
52
00:06:14,916 --> 00:06:16,793
{\an2}Omong-omong, aku Jericho.
53
00:06:32,767 --> 00:06:34,144
{\an2}Ada yang bisa kubantu, Jericho?
54
00:06:36,730 --> 00:06:37,897
{\an2}Aku hanya...
55
00:06:38,440 --> 00:06:39,941
{\an2}Aku hanya ingin bertanya,
56
00:06:40,525 --> 00:06:41,359
{\an2}apa kau Pinoy?
57
00:06:46,364 --> 00:06:47,449
{\an2}Bagaimana kau tahu?
58
00:06:48,116 --> 00:06:50,243
{\an2}Kadang, kita tahu begitu saja.
59
00:06:50,327 --> 00:06:52,329
{\an2}Tidak secara fisik. Jangan salah paham.
60
00:06:52,454 --> 00:06:55,665
{\an2}Namun, kadang orang Pinoy menunjukkan
bahasa tubuh khas
61
00:06:56,249 --> 00:06:58,168
{\an2}yang menandakan mereka orang Pinoy.
62
00:06:58,376 --> 00:07:00,045
{\an2}Maaf. Bahasa Inggris-mu juga.
63
00:07:01,046 --> 00:07:03,089
{\an2}- Maaf.
- Sepertinya kau gugup.
64
00:07:05,842 --> 00:07:08,345
{\an2}Aku tak akan mengganggu lagi.
65
00:07:09,179 --> 00:07:11,389
{\an2}Hei, tenang.
66
00:07:12,265 --> 00:07:13,350
{\an2}Santai saja.
67
00:07:25,362 --> 00:07:27,113
{\an2}Maaf jika aku bertanya, tetapi...
68
00:07:27,656 --> 00:07:29,074
{\an2}Apa yang kau lakukan di Portugal?
69
00:07:31,743 --> 00:07:34,204
{\an2}Wisata. Kau?
70
00:07:35,288 --> 00:07:37,207
{\an2}Ayahku duta besar Filipina di sini.
71
00:07:38,958 --> 00:07:39,960
{\an2}Benarkah?
72
00:07:40,418 --> 00:07:42,837
{\an2}Kami tinggal di sini
hampir lebih dari setahun.
73
00:07:43,672 --> 00:07:48,176
{\an2}Jika ingin melihat tempat wisata
atau destinasi, aku siap membantu.
74
00:07:50,595 --> 00:07:51,638
{\an2}Berapa biayanya?
75
00:07:53,139 --> 00:07:54,849
{\an2}Tak perlu!
76
00:07:56,810 --> 00:07:59,062
{\an2}Terima kasih tawarannya. Aku tak apa.
77
00:08:06,027 --> 00:08:07,988
{\an2}Baiklah, selamat bersenang-senang, Kakak.
78
00:08:09,197 --> 00:08:11,783
{\an2}Benarkah? "Kakak"?
79
00:08:12,784 --> 00:08:14,411
{\an2}Aku tak tahu namamu.
80
00:08:16,663 --> 00:08:17,706
{\an2}Mae.
81
00:08:19,082 --> 00:08:21,126
{\an2}Nikmati Portugal, Mae. Dah, Bu.
82
00:08:23,545 --> 00:08:24,379
{\an2}"Bu"!
83
00:09:11,092 --> 00:09:14,804
{\an2}Aku di Pantai Torre. Aku bosan di rumah.
84
00:09:15,805 --> 00:09:17,849
{\an2}Sampai jumpa saat makan malam.
85
00:09:18,016 --> 00:09:19,559
{\an2}Aku mau lihat foto-fotomu.
86
00:09:19,642 --> 00:09:21,186
{\an2}Baiklah. Dah.
87
00:09:36,451 --> 00:09:37,577
{\an2}Mencari sesuatu?
88
00:09:40,914 --> 00:09:42,874
{\an2}Cuma memeriksa apa ada yang tertinggal.
89
00:09:45,043 --> 00:09:46,044
{\an2}Tidak tertarik?
90
00:09:48,213 --> 00:09:49,464
{\an2}Ini panduan wisata gratis.
91
00:09:51,966 --> 00:09:53,802
{\an2}Kau tak akan membahayakanku?
92
00:09:55,845 --> 00:09:57,806
{\an2}Kenapa aku ingin dipenjara di sini?
93
00:09:58,932 --> 00:10:00,850
{\an2}Kau punya kekebalan diplomatik.
94
00:10:02,769 --> 00:10:03,853
{\an2}Kau benar.
95
00:10:04,437 --> 00:10:08,149
{\an2}Namun, Ayahku
perwakilan Filipina pertama di sini,
96
00:10:08,608 --> 00:10:11,236
{\an2}jadi perpanjangannya, aku juga.
97
00:10:11,945 --> 00:10:15,281
{\an2}Tentunya, aku tak mau
mencoreng tanah kelahiran.
98
00:10:16,950 --> 00:10:18,660
{\an2}Kenapa ingin memanduku?
99
00:10:20,620 --> 00:10:21,830
{\an2}Sebab kau orang Pinoy.
100
00:10:22,455 --> 00:10:23,665
{\an2}Kupikir aku tipemu.
101
00:10:26,209 --> 00:10:27,794
{\an2}Kau seperti bibiku.
102
00:10:28,795 --> 00:10:30,130
{\an2}Sialan!
103
00:10:36,636 --> 00:10:37,679
{\an2}Dengar.
104
00:10:38,221 --> 00:10:41,307
{\an2}Aku hanya ingin menunjukkan
keindahan Lisbon.
105
00:10:42,016 --> 00:10:45,395
{\an2}Aku janji, kuantar pulang dengan aman.
106
00:10:46,062 --> 00:10:47,188
{\an2}Bagaimana?
107
00:10:59,826 --> 00:11:01,619
{\an2}Harus pulang saat makan malam.
108
00:11:01,870 --> 00:11:03,580
{\an2}Kalau begitu, ayo!
109
00:11:04,497 --> 00:11:06,875
{\an2}Lisbon salah satu kota tertua di dunia.
110
00:11:07,208 --> 00:11:10,461
{\an2}Kupikir lebih tua
dari Roma, London, dan Paris.
111
00:11:10,879 --> 00:11:12,714
{\an2}Seperti, berabad-abad lebih tua.
112
00:11:13,047 --> 00:11:14,591
{\an2}Ya, kubaca di Wikipedia.
113
00:11:17,010 --> 00:11:18,761
{\an2}Yang di sana, apa itu?
114
00:11:19,053 --> 00:11:20,805
{\an2}Arco da Rua Augusta.
115
00:11:21,389 --> 00:11:23,850
{\an2}Dibuat untuk mengenang
pembangunan ulang kota
116
00:11:24,100 --> 00:11:26,102
{\an2}setelah hancur
oleh gempa bumi besar Lisbon.
117
00:11:29,731 --> 00:11:31,107
{\an2}Kenapa kau tertawa?
118
00:11:31,316 --> 00:11:33,693
{\an2}Kami baru ke sini kemarin.
119
00:11:34,277 --> 00:11:35,403
{\an2}Ya ampun!
120
00:11:37,739 --> 00:11:40,783
{\an2}Kupikir kau akan menunjukkan
sesuatu yang baru.
121
00:11:42,035 --> 00:11:43,244
{\an2}Baiklah.
122
00:11:43,828 --> 00:11:46,456
{\an2}- Carmo Convent?
- Kemarin.
123
00:11:49,250 --> 00:11:50,960
{\an2}- Santa Justa Lift.
- Juga kemarin.
124
00:11:53,880 --> 00:11:58,051
{\an2}Baik, yang ini.
Museum Seni Arsitektur dan Teknologi.
125
00:11:58,343 --> 00:11:59,969
{\an2}Kemarin lusa.
126
00:12:08,645 --> 00:12:09,729
{\an2}Ayo.
127
00:12:11,147 --> 00:12:12,148
{\an2}Ke mana?
128
00:12:19,572 --> 00:12:23,284
{\an2}Indah, ya? Sebenarnya,
aku lebih suka di sini daripada Amerika.
129
00:12:24,160 --> 00:12:25,495
{\an2}Kau besar di Amerika?
130
00:12:26,162 --> 00:12:28,122
{\an2}Sebelum Portugal,
Ayahku duta besar di sana.
131
00:12:29,332 --> 00:12:32,585
{\an2}Seharusnya, aku di Washington
untuk selesaikan sekolah,
132
00:12:32,919 --> 00:12:34,337
{\an2}tetapi dikeluarkan.
133
00:12:34,420 --> 00:12:36,422
{\an2}- Kenapa?
- Karena membolos.
134
00:12:37,215 --> 00:12:39,300
{\an2}Aku tak paham Ekonomi Politik AB.
135
00:12:42,595 --> 00:12:45,431
{\an2}Omong-omong, sudah ke Rossio Square?
136
00:12:46,015 --> 00:12:48,685
{\an2}Ya, tetapi tidak cukup lama.
137
00:12:48,977 --> 00:12:52,689
{\an2}Teman-temanku suka mal dan istana.
138
00:12:52,897 --> 00:12:54,857
{\an2}Kalau kau? Kau tak suka istana?
139
00:12:56,442 --> 00:12:58,903
{\an2}Aku terkesan.
140
00:12:59,696 --> 00:13:03,116
{\an2}Namun, entahlah. Maksudku, bagiku,
141
00:13:03,741 --> 00:13:06,077
{\an2}jika tak ada turis,
142
00:13:06,160 --> 00:13:07,954
{\an2}tidak seru.
143
00:13:08,287 --> 00:13:10,248
{\an2}Aku tak menyukainya.
144
00:13:10,873 --> 00:13:13,376
{\an2}Aku tak suka. Itu menurutku.
145
00:13:14,627 --> 00:13:15,878
{\an2}Aku tahu kita harus ke mana.
146
00:13:16,754 --> 00:13:20,174
{\an2}Ini disebut Rua Nova Do Carvalho.
147
00:13:20,675 --> 00:13:22,510
{\an2}Namun, kini disebut Pink Street.
148
00:13:23,219 --> 00:13:25,596
{\an2}Biasanya, tur berbayar di Lisbon
149
00:13:25,763 --> 00:13:29,475
{\an2}mengajakmu ke museum,
kastel, semacam itu, tetapi,
150
00:13:30,184 --> 00:13:33,396
{\an2}jika ingin melihat
atau mengalami kehidupan,
151
00:13:34,397 --> 00:13:35,898
{\an2}ini yang paling cocok.
152
00:13:36,733 --> 00:13:38,443
{\an2}Kenapa disebut jalan merah muda?
153
00:13:38,776 --> 00:13:41,946
{\an2}Dahulu, ini adalah daerah prostitusi.
154
00:13:42,238 --> 00:13:46,367
{\an2}Tahun 2011, pemerintah merehabilitasinya.
155
00:13:46,909 --> 00:13:49,287
{\an2}Itu alasan mereka menggusur
tempat kumuh seperti bordil,
156
00:13:49,412 --> 00:13:52,540
{\an2}seperti itu, dan jalan dicat merah muda.
157
00:13:53,207 --> 00:13:54,792
{\an2}Lihatlah sekarang.
158
00:13:54,917 --> 00:13:57,295
{\an2}Bukti adanya keselamatan
meski bagi orang berdosa.
159
00:14:04,343 --> 00:14:07,013
{\an2}Kau lelah? Kau orang apa, lansia?
160
00:14:07,972 --> 00:14:11,309
{\an2}Hei! Usiamu 15 tahun.
Tentu saja, kau masih kuat.
161
00:14:12,060 --> 00:14:14,937
{\an2}Sungguh? Kau mengira usiaku 15 tahun?
162
00:14:15,021 --> 00:14:16,481
{\an2}Terserah.
163
00:14:16,898 --> 00:14:17,732
{\an2}Yang benar?
164
00:14:17,815 --> 00:14:20,401
{\an2}Kau mengolok-olok umurku.
165
00:14:21,486 --> 00:14:23,571
{\an2}Sekarang aku mengejekmu, tak terima?
166
00:14:24,822 --> 00:14:26,240
{\an2}Kau aneh sekali.
167
00:14:26,407 --> 00:14:30,953
{\an2}Kupikir kau satu-satunya orang
yang tersinggung dianggap muda.
168
00:14:32,830 --> 00:14:34,791
{\an2}Karena, jika dianggap lebih muda,
169
00:14:34,957 --> 00:14:36,667
{\an2}mereka pikir aku tak bisa memimpin.
170
00:14:37,001 --> 00:14:38,795
{\an2}Kau memang masih muda.
171
00:14:38,961 --> 00:14:40,880
{\an2}Maaf. Usiaku 19 tahun.
172
00:14:41,089 --> 00:14:43,716
{\an2}- Tujuh bulan lagi usiaku 20.
- Cuma 19 tahun.
173
00:14:48,346 --> 00:14:50,932
{\an2}Bocah 19 tahun bisa berbuat lebih banyak.
174
00:14:52,392 --> 00:14:55,645
{\an2}Seperti apa, bermain Mobile Legends?
175
00:15:06,489 --> 00:15:07,698
{\an2}Hanya itu?
176
00:15:07,865 --> 00:15:09,200
{\an2}Ayo ke rumahmu.
177
00:15:09,784 --> 00:15:11,744
{\an2}Kutunjukkan yang bisa kulakukan.
178
00:15:14,872 --> 00:15:15,832
{\an2}Aku serius.
179
00:15:19,669 --> 00:15:20,753
{\an2}Berapa?
180
00:15:22,255 --> 00:15:23,464
{\an2}Aku bukan gigolo.
181
00:15:23,965 --> 00:15:25,341
{\an2}Kau mau membayarku?
182
00:15:28,177 --> 00:15:29,262
{\an2}Tunggu.
183
00:15:29,804 --> 00:15:32,140
{\an2}- Apa kau...
- Astaga, cuma bercanda.
184
00:15:32,515 --> 00:15:33,808
{\an2}Kau lambat.
185
00:15:39,897 --> 00:15:42,275
{\an2}Kita tak bisa ke rumahku.
Ada teman-temanku.
186
00:15:44,235 --> 00:15:46,988
{\an2}Kalian bisa menggilirku.
187
00:15:47,405 --> 00:15:48,906
{\an2}Aku bisa melakukannya semalaman.
188
00:15:51,492 --> 00:15:52,743
{\an2}Atau kita bisa ke hotel.
189
00:15:53,161 --> 00:15:54,454
{\an2}Di tempat yang bisa berduaan.
190
00:15:55,580 --> 00:15:57,081
{\an2}25 euro.
191
00:16:00,460 --> 00:16:01,878
{\an2}Tunggu sebentar.
192
00:17:04,899 --> 00:17:08,861
{\an2}Maaf. Aku janji memulangkanmu
sebelum makan malam.
193
00:17:11,739 --> 00:17:14,951
{\an2}Temanku Kim dan Vian pasti panik sekarang.
194
00:17:16,619 --> 00:17:18,621
{\an2}Tunggu. Aku akan kirimkan pesan.
195
00:17:19,038 --> 00:17:20,706
{\an2}Jadi, apa alasanmu?
196
00:17:21,916 --> 00:17:25,461
{\an2}Akan kukatakan
aku bertemu teman sekolah dasar.
197
00:17:32,760 --> 00:17:34,262
{\an2}Apa temanmu mudah ditipu?
198
00:17:34,845 --> 00:17:37,682
{\an2}Kenapa tak memperkenalkanku
sebagai orang Pinoy yang kau temui?
199
00:17:38,432 --> 00:17:41,310
{\an2}Lalu kita bersama semalaman? Ya, benar.
200
00:17:47,316 --> 00:17:48,359
{\an2}Kau seksi.
201
00:17:49,235 --> 00:17:50,111
{\an2}Aku tahu.
202
00:17:50,945 --> 00:17:51,988
{\an2}Bagaimana denganku?
203
00:17:54,198 --> 00:17:55,283
{\an2}Mungkin.
204
00:18:02,915 --> 00:18:04,333
{\an2}Kenapa kau sensitif sekali?
205
00:18:05,167 --> 00:18:07,878
{\an2}Sulitkah membalas pujian?
206
00:18:10,965 --> 00:18:12,049
{\an2}Dengar.
207
00:18:12,508 --> 00:18:15,303
{\an2}Aku baru tidur dengan orang asing
di tanah asing,
208
00:18:15,553 --> 00:18:17,638
{\an2}mengorbankan makan malam
dengan teman-temanku.
209
00:18:18,347 --> 00:18:19,682
{\an2}Pahami situasiku.
210
00:18:22,268 --> 00:18:24,353
{\an2}Kau seperti Febbie.
211
00:18:24,937 --> 00:18:26,939
{\an2}Kau suka melakukannya di kepalaku.
212
00:18:27,440 --> 00:18:29,900
{\an2}Kalian pikir itu manis, tetapi tidak.
Aku benci.
213
00:18:29,984 --> 00:18:31,027
{\an2}Febbie?
214
00:18:31,694 --> 00:18:33,362
{\an2}Pacarku.
215
00:18:35,698 --> 00:18:36,657
{\an2}Pacar.
216
00:18:38,618 --> 00:18:39,535
{\an2}Kenapa?
217
00:18:41,370 --> 00:18:42,413
{\an2}Jadi, kau selingkuh.
218
00:18:44,707 --> 00:18:47,001
{\an2}Secara teknis,
219
00:18:47,543 --> 00:18:49,003
{\an2}kami tak bertemu setahun lebih.
220
00:18:49,170 --> 00:18:51,339
{\an2}Ya, tetapi bukan berarti kau bisa...
221
00:18:59,472 --> 00:19:00,306
{\an2}Sudahlah.
222
00:19:05,061 --> 00:19:07,355
{\an2}Dengar. Maafkan aku.
223
00:19:08,189 --> 00:19:11,108
{\an2}Seharusnya, kuberi tahu
aku punya pacar sebelum ini terjadi.
224
00:19:11,233 --> 00:19:12,318
{\an2}Tak apa.
225
00:19:15,529 --> 00:19:17,656
{\an2}Bukan cuma kau yang punya hubungan.
226
00:19:21,535 --> 00:19:24,455
{\an2}Jadi, kita berdua selingkuh.
227
00:19:28,417 --> 00:19:29,585
{\an2}Sepertinya begitu.
228
00:19:35,841 --> 00:19:36,717
{\an2}Mae,
229
00:19:37,927 --> 00:19:39,345
{\an2}jangan beri tahu siapa pun,
230
00:19:39,929 --> 00:19:41,055
{\an2}kumohon.
231
00:19:44,266 --> 00:19:45,851
{\an2}Kau menyesal?
232
00:19:46,435 --> 00:19:47,937
{\an2}- Tidak.
- Tampaknya begitu.
233
00:19:48,020 --> 00:19:49,980
{\an2}Tidak, hanya...
234
00:19:52,024 --> 00:19:53,484
{\an2}Aku cuma tak mau ada masalah.
235
00:19:54,443 --> 00:19:56,070
{\an2}Aku tak mau ada yang terluka.
236
00:19:59,198 --> 00:20:00,241
{\an2}Tenang saja.
237
00:20:01,283 --> 00:20:02,827
{\an2}Maksudku...
238
00:20:03,119 --> 00:20:05,121
{\an2}Ini cuma kencan semalam, bukan?
239
00:20:22,722 --> 00:20:24,098
{\an2}Kita akan menderita karena ini.
240
00:20:32,356 --> 00:20:33,399
{\an2}Ayo makan.
241
00:20:36,736 --> 00:20:37,820
{\an2}Ayolah.
242
00:20:39,738 --> 00:20:43,075
{\an2}Aku mau kirim pesan ke Kim dan Vian.
243
00:20:44,326 --> 00:20:46,162
{\an2}Baiklah, satu saja.
244
00:20:46,537 --> 00:20:47,580
{\an2}Makanya kau seksi.
245
00:20:52,752 --> 00:20:53,752
{\an2}Kau tahu?
246
00:20:54,754 --> 00:20:56,630
{\an2}Pemandangan malam di sini sangat indah,
247
00:20:57,298 --> 00:20:59,800
{\an2}terutama saat lampu rumah
dan jalan menyala.
248
00:21:01,677 --> 00:21:03,053
{\an2}Kau hanya akan menatapnya.
249
00:21:03,888 --> 00:21:05,306
{\an2}Lalu, apa rencanamu?
250
00:21:06,098 --> 00:21:08,225
{\an2}Menunggu sampai malam?
251
00:21:08,893 --> 00:21:10,102
{\an2}Sudah jelas,
252
00:21:10,352 --> 00:21:13,689
{\an2}keberadaanku tak cukup
meyakinkanmu untuk tetap di sini.
253
00:21:14,231 --> 00:21:15,649
{\an2}Jadi, maksudku adalah,
254
00:21:15,858 --> 00:21:18,235
{\an2}pemandangan malam di sini sangat indah.
255
00:21:18,986 --> 00:21:20,488
{\an2}Menyebalkan!
256
00:21:21,655 --> 00:21:23,157
{\an2}Bukan, tetapi, sungguh,
257
00:21:23,532 --> 00:21:26,410
{\an2}aku tak bisa.
Teman-temanku akan membenciku.
258
00:21:27,036 --> 00:21:28,078
{\an2}Jadi...
259
00:21:30,039 --> 00:21:31,874
{\an2}terima kasih untuk semuanya atau...
260
00:21:32,249 --> 00:21:33,375
{\an2}Apa istilahnya?
261
00:21:39,340 --> 00:21:41,342
{\an2}Kita akan bertemu lagi setelah ini?
262
00:21:43,928 --> 00:21:46,138
{\an2}Tugas ayahku di sini akan segera berakhir.
263
00:21:46,847 --> 00:21:48,057
{\an2}Itu artinya,
264
00:21:48,724 --> 00:21:50,226
{\an2}aku segera kembali ke Filipina.
265
00:21:52,436 --> 00:21:53,729
{\an2}Dengar.
266
00:21:56,941 --> 00:21:59,860
{\an2}Kita akan saling melupakan
beberapa hari lagi,
267
00:22:01,779 --> 00:22:04,490
{\an2}dan menjadi orang asing lagi.
268
00:22:08,118 --> 00:22:09,787
{\an2}"Saling melupakan."
269
00:22:11,080 --> 00:22:12,289
{\an2}Kau sudah pikun?
270
00:22:14,458 --> 00:22:16,919
{\an2}Aku benar-benar harus pergi.
271
00:22:20,256 --> 00:22:21,215
{\an2}Ayo.
272
00:22:22,550 --> 00:22:23,467
{\an2}Pergilah dahulu.
273
00:22:24,218 --> 00:22:26,220
{\an2}Kutunggu sampai malam di sini.
274
00:22:27,471 --> 00:22:31,141
{\an2}Itu bisa dilakukan nanti,
dan kau sudah sering melihatnya.
275
00:22:34,645 --> 00:22:36,397
{\an2}Kadang, semua hal indah
276
00:22:38,107 --> 00:22:39,441
{\an2}perlu dirasakan sekali.
277
00:22:41,860 --> 00:22:42,945
{\an2}Aku harus pergi.
278
00:22:44,154 --> 00:22:45,155
{\an2}Dah.
279
00:22:50,869 --> 00:22:55,249
{\an2}Kenapa tak kau undang pacarmu ke Lisbon?
280
00:22:55,374 --> 00:22:57,084
{\an2}Agar kau tak bosan.
281
00:22:57,334 --> 00:22:58,627
{\an2}Dia sibuk sekolah.
282
00:22:58,836 --> 00:23:01,505
{\an2}Kenapa kau tak ajak pacarmu kemari?
283
00:23:01,839 --> 00:23:04,258
{\an2}- Agar tak cari pria untuk...
- Untuk apa?
284
00:23:05,926 --> 00:23:06,885
{\an2}Lupakan.
285
00:23:17,813 --> 00:23:19,189
{\an2}Boleh lihat fotonya?
286
00:23:20,190 --> 00:23:21,150
{\an2}Tunggu.
287
00:23:21,775 --> 00:23:22,693
{\an2}Wah!
288
00:23:23,319 --> 00:23:24,987
{\an2}Hei, ayo makan.
289
00:23:25,404 --> 00:23:26,363
{\an2}Aku tak usah.
290
00:23:29,533 --> 00:23:33,912
{\an2}Bagaimana dengan teman sekolah dasarmu?
Kau baru pulang?
291
00:23:34,246 --> 00:23:36,248
{\an2}Kami mengobrol seru,
292
00:23:36,332 --> 00:23:38,667
{\an2}lalu aku tertidur di ruang tamunya.
293
00:23:39,668 --> 00:23:41,170
{\an2}Bagaimana Pena Palace?
294
00:23:41,378 --> 00:23:44,840
{\an2}Arsitekturnya menakjubkan.
Kim tidak kagum.
295
00:23:44,923 --> 00:23:47,384
{\an2}Katanya seperti resor di Bulacan.
296
00:23:47,635 --> 00:23:49,053
{\an2}Itu benar.
297
00:23:49,136 --> 00:23:50,304
{\an2}Aku suka bagian dalamnya.
298
00:23:50,471 --> 00:23:51,639
{\an2}Juga atapnya.
299
00:23:51,722 --> 00:23:56,060
{\an2}Kami lama memotret,
dan para turis memandangi kami.
300
00:23:56,352 --> 00:23:57,686
{\an2}Karena tak peduli...
301
00:23:58,896 --> 00:24:01,857
{\an2}Itu kali pertama
aku selingkuh dari suamiku, Bapa.
302
00:24:02,358 --> 00:24:03,984
{\an2}Berapa umur pria itu?
303
00:24:07,946 --> 00:24:09,907
{\an2}- Sembilan belas.
- Wah.
304
00:24:10,908 --> 00:24:12,868
{\an2}Omong-omong, itu tidak masalah.
305
00:24:14,370 --> 00:24:16,205
{\an2}Kau telah berzina.
306
00:24:16,497 --> 00:24:20,417
{\an2}Apa yang tertulis di Kitab Keluaran,
pasal 20, ayat 14?
307
00:24:21,043 --> 00:24:23,962
{\an2}"Jangan berzina."
308
00:24:24,672 --> 00:24:26,382
{\an2}Itu dosa yang berat, Bu.
309
00:24:27,716 --> 00:24:28,967
{\an2}Bapa,
310
00:24:29,343 --> 00:24:31,303
{\an2}kenapa kau memanggilku "Bu"?
311
00:24:31,845 --> 00:24:33,847
{\an2}Umurku masih 26 tahun.
312
00:24:34,223 --> 00:24:37,017
{\an2}Sebenarnya, ini kali pertamaku
dengar pengakuan dosa.
313
00:24:37,976 --> 00:24:39,687
{\an2}Kau yang pertama.
314
00:24:41,480 --> 00:24:42,398
{\an2}Omong-omong,
315
00:24:42,606 --> 00:24:45,317
{\an2}selalu ingat bahwa Tuhan mengasihimu,
316
00:24:45,734 --> 00:24:46,860
{\an2}yang berdosa dan semuanya.
317
00:24:47,319 --> 00:24:50,114
{\an2}Aku yakin,
alasanmu mengakui dosa ini adalah
318
00:24:50,197 --> 00:24:52,658
{\an2}karena kau ingin bertobat atas perbuatanmu
319
00:24:53,283 --> 00:24:57,204
{\an2}dan kau tak akan
mengkhianati suamimu lagi.
320
00:25:07,756 --> 00:25:09,174
{\an2}Kau baik-baik saja...
321
00:25:09,842 --> 00:25:11,468
{\an2}Nyonya? Kakak?
322
00:25:14,346 --> 00:25:15,889
{\an2}Kami bertemu lagi.
323
00:25:16,724 --> 00:25:18,767
{\an2}- Secara sengaja?
- Tidak.
324
00:25:20,477 --> 00:25:21,979
{\an2}Itulah masalahnya, Bapa.
325
00:25:23,564 --> 00:25:26,567
{\an2}Jika mengalami kebetulan yang langka,
326
00:25:28,193 --> 00:25:31,321
{\an2}rasanya seperti ada kekuatan kosmik
yang lebih tinggi,
327
00:25:32,197 --> 00:25:35,117
{\an2}yang membimbing atau menipumu,
328
00:25:35,367 --> 00:25:40,164
{\an2}sengaja mendorongmu
pada situasi yang sedang kau hindari.
329
00:25:41,999 --> 00:25:43,250
{\an2}Satu-satunya tujuanku, Charlene...
330
00:25:43,333 --> 00:25:44,668
{\an8}STASIUN KERETA SAN FERNANDO
331
00:25:44,752 --> 00:25:47,337
{\an8}...untuk memberinya rasa tanggung jawab.
332
00:25:48,338 --> 00:25:49,465
{\an2}Astaga,
333
00:25:49,548 --> 00:25:51,550
{\an2}panas sekali di Filipina.
334
00:25:51,633 --> 00:25:56,430
{\an2}Kulitmu sudah terbiasa
dengan cuaca di Lisbon, Col. Rufi.
335
00:25:57,014 --> 00:25:58,891
{\an2}Bagaimana kalau putramu bajingan?
336
00:25:59,183 --> 00:26:02,394
{\an2}Tak bisa kupecat sebab,
secara teknis, dia tak bekerja di sini.
337
00:26:02,603 --> 00:26:04,772
{\an2}Dia tak perlu biaya sekolah.
338
00:26:04,897 --> 00:26:07,357
{\an2}Jika perlu dimarahi, lakukanlah.
339
00:26:07,524 --> 00:26:09,359
{\an2}Laporkan kepadaku jika tak bisa diatur.
340
00:26:09,651 --> 00:26:12,613
{\an2}Judy dan aku tak tahu dia harus diapakan.
341
00:26:15,073 --> 00:26:16,533
{\an2}Dia seperti...
342
00:26:16,992 --> 00:26:19,369
{\an2}Seperti tak punya semangat.
343
00:26:23,457 --> 00:26:24,458
{\an2}Hei, Anak-anak!
344
00:26:24,750 --> 00:26:25,876
{\an2}Pergi dari sana!
345
00:26:26,960 --> 00:26:29,755
{\an2}Jek-Jek, kemari.
346
00:26:31,882 --> 00:26:33,050
{\an2}Jek.
347
00:26:34,510 --> 00:26:38,180
{\an2}- Kemari. Cium tangan ibu baptismu.
- Sudahlah. Aku merasa tua.
348
00:26:38,263 --> 00:26:40,098
{\an2}- Jek-Jek!
- Hai, Ninang!
349
00:26:40,724 --> 00:26:43,811
{\an2}Dahulu cuma setinggi pusarku.
350
00:26:43,894 --> 00:26:46,522
{\an2}Kuharap dia akan menjadi pria yang baik.
351
00:26:48,941 --> 00:26:52,361
{\an2}Jek-Jek, siap untuk hari pertamamu?
352
00:26:53,862 --> 00:26:56,031
{\an2}Charlene, masuklah. Kami mau bicara.
353
00:26:56,406 --> 00:26:58,158
{\an2}Cuma bicara, lalu kami susul.
354
00:26:58,992 --> 00:27:00,077
{\an2}Dah.
355
00:27:06,708 --> 00:27:08,377
{\an2}Jaga sikapmu di sini.
356
00:27:08,460 --> 00:27:09,711
{\an2}Kau berengsek.
357
00:27:11,588 --> 00:27:13,257
{\an2}Kau tak jaga sikap di Tokyo.
358
00:27:13,632 --> 00:27:17,052
{\an2}Kau tak jaga sikap di Washington,
juga di Lisbon.
359
00:27:18,387 --> 00:27:20,389
{\an2}Perbaiki di sini. Jika tidak...
360
00:27:21,306 --> 00:27:22,391
{\an2}Apa?
361
00:27:24,309 --> 00:27:25,143
{\an2}Ya, Ayah.
362
00:27:25,602 --> 00:27:26,728
{\an2}Warren, Kawan.
363
00:27:26,812 --> 00:27:31,692
{\an2}Kepala Asisten Operasi Pariwisata.
Yang bersamaku adalah Dorian, Nat, Liz.
364
00:27:31,775 --> 00:27:34,319
{\an2}Baiklah, Teman-teman, ajari Jek-Jek.
365
00:27:34,653 --> 00:27:35,654
{\an2}Baik, Bu.
366
00:27:35,988 --> 00:27:38,198
{\an2}Bisa panggil aku Jericho saja?
367
00:27:38,740 --> 00:27:39,658
{\an2}Bisakah?
368
00:27:41,577 --> 00:27:44,037
{\an2}Baiklah, bersenang-senanglah.
369
00:27:44,121 --> 00:27:45,080
{\an2}Ya, Bu.
370
00:27:47,207 --> 00:27:48,125
{\an2}Baiklah.
371
00:27:48,542 --> 00:27:49,918
{\an2}Kini pukul 10.00.
372
00:27:50,002 --> 00:27:53,589
{\an2}Pukul 15.00, tamu kita akan tiba di sini.
Para tamu VIP,
373
00:27:53,714 --> 00:27:54,715
{\an2}rekan Pemerintah.
374
00:27:54,923 --> 00:28:01,680
{\an2}Stasiun kereta ini adalah bagian
dari Ferrocarril de Manila-Dagupan.
375
00:28:02,222 --> 00:28:05,726
{\an2}Merupakan sistem kereta api pertama
di Filipina,
376
00:28:05,809 --> 00:28:07,978
{\an2}dibuat tahun 1892.
377
00:28:08,270 --> 00:28:10,397
{\an2}Sedikit bersejarah, bukan?
378
00:28:13,400 --> 00:28:14,651
{\an2}Permisi. Di mana toiletnya?
379
00:28:14,902 --> 00:28:16,570
{\an2}- Di luar.
- Terima kasih.
380
00:28:21,825 --> 00:28:23,952
{\an2}- Permisi. Di mana kamar kecilnya?
- Di luar.
381
00:28:24,036 --> 00:28:24,912
{\an2}Terima kasih.
382
00:28:37,633 --> 00:28:38,592
{\an2}- Permisi.
- Toiletnya di luar.
383
00:28:38,675 --> 00:28:39,509
{\an2}Terima kasih.
384
00:29:38,819 --> 00:29:40,028
{\an2}Senang bertemu.
385
00:29:40,654 --> 00:29:43,156
{\an2}Terima kasih sudah menemuiku.
386
00:29:43,240 --> 00:29:46,201
{\an2}Proyeknya sudah kukatakan kepada semuanya.
387
00:29:46,618 --> 00:29:47,661
{\an2}Jek.
388
00:29:47,995 --> 00:29:49,121
{\an2}Ny. Cha memanggilmu.
389
00:29:49,454 --> 00:29:50,831
{\an2}Dia ingin bertemu.
390
00:29:51,873 --> 00:29:53,000
{\an2}Kenapa?
391
00:29:54,668 --> 00:29:55,836
{\an2}Lihat ini.
392
00:29:55,919 --> 00:29:59,464
{\an2}Aku sudah mengirim beberapa surel,
tetapi kembali, Jek-jek.
393
00:29:59,548 --> 00:30:00,882
{\an2}Apa yang kulakukan?
394
00:30:01,717 --> 00:30:03,760
{\an2}Alamat surelnya mungkin salah.
395
00:30:04,052 --> 00:30:05,929
{\an2}Tidak, sudah benar.
396
00:30:06,555 --> 00:30:08,724
{\an2}Tunggu sebentar. Akan kuperiksa.
397
00:30:14,229 --> 00:30:16,314
{\an2}Energi terbarukan adalah masa depan.
398
00:30:16,898 --> 00:30:21,361
{\an2}- 50 tahun lagi, tak akan ada minyak.
- 50 tahun? Saat itu, kami sudah mati.
399
00:30:21,445 --> 00:30:23,989
{\an2}Bagaimana dengan anak dan cucumu?
400
00:30:24,156 --> 00:30:26,116
{\an2}Di sini, tanah bukan masalah
untuk provinsimu.
401
00:30:26,199 --> 00:30:30,370
{\an2}Kau bisa lihat di NLEX.
Bisa bayangkan api matahari besar?
402
00:30:30,704 --> 00:30:32,330
{\an2}Ya, bagaimana pertanian kami?
403
00:30:44,051 --> 00:30:45,218
{\an2}Mencari sesuatu?
404
00:30:54,436 --> 00:30:56,021
{\an2}Kau kerja di sini.
405
00:30:57,064 --> 00:30:59,649
{\an2}Tidak, ayahku menugasiku magang
406
00:30:59,733 --> 00:31:00,609
{\an2}selagi tak sekolah.
407
00:31:02,611 --> 00:31:03,612
{\an2}Bagaimana denganmu?
408
00:31:07,074 --> 00:31:10,702
{\an2}Aku pergi dengan Phil.
Dia ada rapat bisnis di sekitar sini.
409
00:31:13,914 --> 00:31:15,582
{\an2}Jadi, namanya Phil.
410
00:31:19,086 --> 00:31:22,964
{\an2}Dia berusaha dapat bantuan Gubernur
agar dapat tanah luas di sini.
411
00:31:25,258 --> 00:31:26,718
{\an2}Tunggu. Itu tak ada saat di Lisbon.
412
00:31:28,178 --> 00:31:29,179
{\an2}Cincinmu.
413
00:31:31,264 --> 00:31:32,933
{\an2}Sudah 13 tahun kupakai.
414
00:31:33,558 --> 00:31:35,435
{\an2}- Tak kau pakai di Lisbon.
- Kupakai.
415
00:31:37,312 --> 00:31:40,440
{\an2}Ayolah, Mae. Aku melihat dan menyentuh
seluruh tubuhmu malam itu.
416
00:31:40,524 --> 00:31:41,525
{\an2}Diam!
417
00:31:45,028 --> 00:31:46,947
{\an2}Kita setuju merahasiakannya.
418
00:31:50,951 --> 00:31:52,410
{\an2}Bisakah kau membuangnya?
419
00:31:58,291 --> 00:31:59,459
{\an2}Jika sudah menikah,
420
00:32:00,168 --> 00:32:02,170
{\an2}kenapa pergi denganku di Lisbon?
421
00:32:02,546 --> 00:32:04,339
{\an2}Aku cuma ikut pemandu gratis.
422
00:32:05,048 --> 00:32:07,300
{\an2}- Namun...
- Astaga, Jericho.
423
00:32:07,467 --> 00:32:08,802
{\an2}Apa kau selugu itu?
424
00:32:09,553 --> 00:32:14,850
{\an2}Hal seperti itu terjadi,
khususnya kepada pasangan tak bahagia.
425
00:32:15,642 --> 00:32:17,352
{\an2}Jangan buat kesimpulan lagi.
426
00:32:18,812 --> 00:32:21,148
{\an2}Seperti yang kau lihat di Lisbon,
dan kau punya hubungan.
427
00:32:22,983 --> 00:32:24,568
{\an2}Aku cuma tak mengira...
428
00:32:25,277 --> 00:32:27,446
{\an2}Sudahlah. Ada hari libur pekan ini?
429
00:32:27,696 --> 00:32:29,406
{\an2}Kenapa? Kau mengajak pergi?
430
00:32:30,532 --> 00:32:31,575
{\an2}Jika kau mau.
431
00:32:32,617 --> 00:32:34,119
{\an2}Kami ada janji di Manila.
432
00:32:34,202 --> 00:32:36,454
{\an2}- Kalau hari lain?
- Tak akan terulang.
433
00:32:38,081 --> 00:32:40,750
{\an2}Apa pun yang ada
di pikiran dan khayalanmu,
434
00:32:41,168 --> 00:32:42,377
{\an2}sudah cukup.
435
00:32:43,211 --> 00:32:45,755
{\an2}Yang terjadi di Lisbon cuma sekali.
436
00:32:47,048 --> 00:32:48,592
{\an2}Aku cuma ingin berteman.
437
00:32:49,176 --> 00:32:50,177
{\an2}Ya, benar.
438
00:32:50,594 --> 00:32:53,430
{\an2}Seperti saat kau ingin tunjukkan
keindahan Lisbon?
439
00:32:54,055 --> 00:32:55,307
{\an2}Mae!
440
00:32:55,807 --> 00:32:57,184
{\an2}- Dy!
- Kau di sini.
441
00:32:57,309 --> 00:33:00,145
{\an2}- Kita pergi?
- Ya, aku mencarimu.
442
00:33:01,646 --> 00:33:03,398
{\an2}Tolong buang di tempat sampah.
443
00:33:05,984 --> 00:33:08,904
{\an2}Nak, bisa tolong buang ini sekalian?
444
00:33:10,071 --> 00:33:11,615
{\an2}- Ayo.
- Ya.
445
00:33:20,373 --> 00:33:22,000
{\an2}Mae, kita terlambat.
446
00:33:22,626 --> 00:33:23,877
{\an2}Bangun.
447
00:33:27,839 --> 00:33:30,133
{\an2}Siapa di sana, Daddy?
448
00:33:31,551 --> 00:33:33,011
{\an2}Yang tak berguna seperti biasa.
449
00:33:34,596 --> 00:33:36,765
{\an2}Beberapa pebisnis dan politikus Mindanao.
450
00:33:38,433 --> 00:33:40,352
{\an2}FMS-mu kambuh lagi?
451
00:33:41,478 --> 00:33:42,646
{\an2}Sedikit.
452
00:33:42,854 --> 00:33:44,481
{\an2}Minumlah obat sebelum pergi.
453
00:33:44,898 --> 00:33:46,024
{\an2}Ayo. Berpakaianlah.
454
00:33:48,068 --> 00:33:50,028
{\an2}Kita akan segera pulang
455
00:33:50,654 --> 00:33:51,780
{\an2}agar kau bisa istirahat.
456
00:34:04,876 --> 00:34:05,961
{\an2}Siapa itu?
457
00:34:07,379 --> 00:34:08,964
{\an2}Itu adalah Phil Pimentel.
458
00:34:09,130 --> 00:34:12,092
{\an2}Dari Pimentel Sonic Power.
459
00:34:16,054 --> 00:34:18,765
{\an2}Kita semua setuju
untuk tak menyetujui politik,
460
00:34:19,015 --> 00:34:22,435
{\an2}tetapi Mindanao sekarang
menjadi perhatian internasional.
461
00:34:23,270 --> 00:34:27,691
{\an2}Tn. Mortiz, aku punya teman
dari Taiwan yang benar-benar ingin
462
00:34:28,024 --> 00:34:30,777
{\an2}membangun bisnis barunya di Mindanao.
463
00:34:31,027 --> 00:34:34,322
{\an2}Tidakkah krisis Marawi
membuat investor takut?
464
00:34:34,447 --> 00:34:37,033
{\an2}Tentu, aku takut.
Semoga tidak terjadi lagi.
465
00:34:37,117 --> 00:34:40,912
{\an2}Itu memalukan karena Mindanao
memiliki kekayaan alam yang luas.
466
00:34:43,164 --> 00:34:45,792
{\an2}Jadi, bagi mereka yang berasal dari Luzon,
467
00:34:46,876 --> 00:34:49,796
{\an2}apakah tak apa
jika darurat militer diperpanjang?
468
00:34:49,879 --> 00:34:52,340
{\an2}Jangan membahasnya.
Mari buat malam ini asyik.
469
00:34:52,424 --> 00:34:53,508
{\an2}Ya.
470
00:34:54,134 --> 00:34:57,971
{\an2}Kenapa, Tn. Pimentel?
Bukankah pertanyaanku asyik?
471
00:34:59,139 --> 00:35:01,766
{\an2}Aku belum sempat diperkenalkan.
472
00:35:02,183 --> 00:35:03,268
{\an2}Kau siapa?
473
00:35:03,393 --> 00:35:05,687
{\an2}Hilda. Hilda Sarsuelo.
474
00:35:06,479 --> 00:35:07,689
{\an2}Lalu, siapa suamimu?
475
00:35:09,232 --> 00:35:11,985
{\an2}Kenapa tak bertanya dahulu
apa perusahaanku?
476
00:35:12,152 --> 00:35:13,528
{\an2}Lalu, apakah itu?
477
00:35:14,154 --> 00:35:15,405
{\an2}La Olacade.
478
00:35:16,156 --> 00:35:20,201
{\an2}Kami mengemas sarden,
cumi-cumi, tuna dalam kaleng,
479
00:35:20,910 --> 00:35:22,412
{\an2}bahkan daging musuh kami.
480
00:35:24,039 --> 00:35:27,709
{\an2}Untuk yang spesial,
kami bungkus dan taruh pita di atasnya.
481
00:35:29,628 --> 00:35:32,839
{\an2}Hilda pernah memimpin
Dewan Bisnis SOCCSKSARGEN.
482
00:35:32,922 --> 00:35:35,925
{\an2}Dia salah satu
pengusaha wanita terhebat di Mindanao.
483
00:35:36,801 --> 00:35:39,846
{\an2}Christy! Terima kasih banyak.
484
00:35:41,890 --> 00:35:44,351
{\an2}Namun, untuk menjawab pertanyaan lain,
485
00:35:45,977 --> 00:35:47,145
{\an2}aku tak punya suami.
486
00:35:47,562 --> 00:35:51,191
{\an2}Aku lebih tertarik
menghasilkan uang daripada punya pria.
487
00:35:58,490 --> 00:36:01,534
{\an2}Ny. Pimentel, bagaimana menurutmu?
488
00:36:04,871 --> 00:36:06,790
{\an2}Tentang apa? Maaf.
489
00:36:07,165 --> 00:36:10,960
{\an2}Tentang iklim bisnis di Filipina selatan,
490
00:36:11,711 --> 00:36:14,798
{\an2}atau seluruh Filipina secara umum.
491
00:36:18,176 --> 00:36:19,969
{\an2}Sebenarnya, Mae sudah usulkan
492
00:36:20,762 --> 00:36:23,765
{\an2}agar kami melihat Mindanao
untuk pembangkit tenaga surya berikutnya.
493
00:36:24,391 --> 00:36:26,518
{\an2}Ide yang luar biasa.
494
00:36:27,477 --> 00:36:31,272
{\an2}Jika punya kabar, akan kuhubungi Mae.
Punya kartu nama?
495
00:36:32,148 --> 00:36:33,900
{\an2}Aku punya kartu nama.
496
00:36:36,528 --> 00:36:37,987
{\an2}Kau bisa menghubungi kami.
497
00:36:43,743 --> 00:36:46,079
{\an2}Mungkin aku memiliki yang kau inginkan.
498
00:37:31,124 --> 00:37:35,044
{\an2}Sekitar dua dekade setelah raja Spanyol
Alphonso XII mengeluarkan dekret
499
00:37:35,170 --> 00:37:37,672
{\an2}untuk pendirian
sistem kereta api di Luzon,
500
00:37:38,006 --> 00:37:40,216
{\an2}rel kereta pertama di Filipina
501
00:37:40,341 --> 00:37:42,886
{\an2}diresmikan pada tahun 1892.
502
00:37:43,595 --> 00:37:45,013
{\an2}Didirikan sebagai Ferrocarril de Manila.
503
00:37:45,096 --> 00:37:47,223
{\an2}Jek-Jek cepat belajar, bukan?
504
00:37:47,307 --> 00:37:49,809
{\an2}Baru sepekan,
tetapi sudah mirip pemandu senior.
505
00:37:49,976 --> 00:37:53,480
{\an2}Lihat siswa SMA itu.
Mereka tidak mendengarkan!
506
00:37:53,730 --> 00:37:57,692
{\an2}Dia seksi.
Pacarnya beruntung! Seksi sekali!
507
00:37:59,360 --> 00:38:01,362
{\an2}- Kita dipanggil Ny. Cha.
- Lalu Jek-Jek?
508
00:38:02,155 --> 00:38:03,364
{\an2}Dia bisa sendiri.
509
00:38:04,199 --> 00:38:08,953
{\an2}Bayangkan, 797 kilometer jalur
menghubungkan La Union
510
00:38:09,120 --> 00:38:11,331
{\an2}sampai ke Albay di wilayah Bicol.
511
00:38:11,664 --> 00:38:15,668
{\an2}Namun, kini, satu-satunya yang berfungsi
adalah Tutuban ke Calamba.
512
00:38:16,794 --> 00:38:19,547
{\an2}Kenapa PNR jadi lebih pendek?
513
00:38:21,633 --> 00:38:22,675
{\an2}Diabaikan,
514
00:38:23,593 --> 00:38:27,514
{\an2}salah urus, dan kerusakan
akibat banyak bencana.
515
00:38:29,349 --> 00:38:32,310
{\an2}Ingin tahu satu hal keren
tentang Portugisisasi?
516
00:38:32,393 --> 00:38:33,561
{\an2}Ya, Pak.
517
00:38:33,937 --> 00:38:37,607
{\an2}Menjadi persinggahan orang Filipina
dan tawanan perang Amerika
518
00:38:38,066 --> 00:38:40,985
{\an2}selama Bataan Death March pada tahun 1962.
519
00:38:41,152 --> 00:38:42,403
{\an2}Permisi.
520
00:38:42,820 --> 00:38:45,031
{\an2}- Ya.
- Itu tahun 1942.
521
00:38:45,865 --> 00:38:48,076
{\an2}1942. Ya. Maaf, Bu.
522
00:38:49,118 --> 00:38:50,495
{\an2}Fakta menarik lain.
523
00:38:50,870 --> 00:38:54,082
{\an2}José Rizal sendiri
turun dari stasiun pada tahun 1892
524
00:38:54,374 --> 00:38:56,584
{\an2}untuk bertemu
beberapa anggota La Liga Filipina.
525
00:38:56,918 --> 00:38:58,545
{\an2}Baik, lihat di belakangmu.
526
00:38:59,838 --> 00:39:01,214
{\an2}Bayangkan,
527
00:39:01,714 --> 00:39:06,302
{\an2}José Rizal berjalan di gedung yang sama
seperti kalian sekarang.
528
00:39:15,520 --> 00:39:17,397
{\an2}Keesokan harinya,
529
00:39:17,522 --> 00:39:19,274
{\an2}José Rizal naik dari stasiun
530
00:39:19,649 --> 00:39:21,568
{\an2}diduga pergi ke Bacolor
531
00:39:21,985 --> 00:39:24,487
{\an2}untuk bertemu wanita yang dia cintai.
532
00:39:24,737 --> 00:39:29,033
{\an2}Siapa di antara kalian
yang bisa memberi tahu nama wanita itu?
533
00:39:29,242 --> 00:39:30,326
{\an2}- Ya?
- Segunda Katigbak?
534
00:39:30,410 --> 00:39:31,327
{\an2}Bukan. Ya?
535
00:39:31,411 --> 00:39:33,288
{\an2}- Josephine Bracken?
- Bukan. Ya?
536
00:39:33,413 --> 00:39:35,164
{\an2}- Leonor Rivera?
- Bukan.
537
00:39:35,373 --> 00:39:37,709
{\an2}Ayolah. Tak ada yang tahu?
538
00:39:38,001 --> 00:39:41,212
{\an2}Baik, siapa pun yang tahu namanya
539
00:39:41,379 --> 00:39:43,006
{\an2}akan dapat hadiah dariku.
540
00:39:43,339 --> 00:39:44,966
{\an2}Ayo. Carilah.
541
00:40:04,694 --> 00:40:05,653
{\an2}Ya, Bu.
542
00:40:05,737 --> 00:40:07,238
{\an2}- Rosario Joven?
- Benar.
543
00:40:07,614 --> 00:40:09,741
{\an2}Tebakan bagus.
544
00:40:09,824 --> 00:40:11,284
{\an2}Apa hadiahnya, Tampan?
545
00:40:11,492 --> 00:40:12,619
{\an2}Ya, Bu.
546
00:40:13,745 --> 00:40:16,247
{\an2}Es kelapa nanti di luar.
547
00:40:16,456 --> 00:40:17,832
{\an2}Selamat!
548
00:40:20,710 --> 00:40:21,794
{\an2}Jaga dirimu.
549
00:40:21,878 --> 00:40:23,463
{\an2}Sampai jumpa!
550
00:40:23,796 --> 00:40:24,797
{\an2}Semoga kalian senang.
551
00:40:25,715 --> 00:40:26,549
{\an2}Dah!
552
00:40:27,842 --> 00:40:28,676
{\an2}Dah.
553
00:40:28,760 --> 00:40:30,261
{\an2}Baiklah, Bu. Jaga dirimu.
554
00:41:05,797 --> 00:41:07,006
{\an2}Di mana Phil?
555
00:41:25,650 --> 00:41:27,068
{\an2}Tunggu.
556
00:41:27,860 --> 00:41:29,862
{\an2}Ayo ke belakang. Agak sempit di sini.
557
00:41:49,716 --> 00:41:50,758
{\an2}Sial!
558
00:42:02,020 --> 00:42:03,187
{\an2}Kau pergi nanti.
559
00:42:08,151 --> 00:42:11,779
{\an2}Baik, dengar. Aku menginap
di Moonlight Condotel di Angeles.
560
00:42:11,863 --> 00:42:14,157
{\an2}- Ya?
- Kamar 1108. Sepekan saja.
561
00:42:14,615 --> 00:42:16,868
{\an2}- Hei, Warren. Di mana Jek-Jek?
- Halo. Hai, Bu, Pak.
562
00:42:16,951 --> 00:42:17,869
{\an2}Jek?
563
00:42:18,494 --> 00:42:20,705
{\an2}Mungkin di dalam. Tunggu. Akan kuperiksa.
564
00:42:20,913 --> 00:42:21,914
{\an2}Aku harus pergi.
565
00:42:27,420 --> 00:42:29,422
{\an2}Jadi, kau merasa dia muak denganmu?
566
00:42:31,174 --> 00:42:33,176
{\an2}Aku tidak malu, Bapa.
567
00:42:34,177 --> 00:42:38,431
{\an2}Aku tahu dia tak menikahiku karena cinta.
568
00:42:40,224 --> 00:42:42,852
{\an2}Menikah dengan wanita muda yang cantik
569
00:42:43,352 --> 00:42:46,272
{\an2}pasti telah meningkatkan
kepercayaan dirinya.
570
00:42:47,273 --> 00:42:48,691
{\an2}Kau istrinya.
571
00:42:49,400 --> 00:42:52,779
{\an2}Tidur dengan wanita cantik setiap malam
572
00:42:53,196 --> 00:42:55,281
{\an2}adalah bonus untuknya, pasti.
573
00:42:57,158 --> 00:42:58,534
{\an2}Aku memahami semuanya.
574
00:42:59,285 --> 00:43:00,828
{\an2}Boleh aku bertanya, Bapa?
575
00:43:02,580 --> 00:43:05,208
{\an2}Kenapa saat bisnisnya sukses,
576
00:43:06,501 --> 00:43:08,711
{\an2}dia seperti tak membutuhkanku lagi?
577
00:43:09,462 --> 00:43:12,548
{\an2}Keuntungan besar meningkatkan
kepercayaan dirinya.
578
00:43:14,092 --> 00:43:17,303
{\an2}Dia tampil di TV dan majalah,
579
00:43:17,804 --> 00:43:21,516
{\an2}diundang sebagai pembicara utama
saat kelulusan.
580
00:43:25,311 --> 00:43:28,815
{\an2}Dia mulai mendambakan sesuatu
lebih dari fisik.
581
00:43:29,899 --> 00:43:31,943
{\an2}Apa kau memberi tahu dia tentang...
582
00:43:33,569 --> 00:43:35,321
{\an2}Tentang pria itu?
583
00:43:36,322 --> 00:43:37,323
{\an2}Tidak lagi.
584
00:43:38,699 --> 00:43:40,743
{\an2}Karena aku merasa, Bapa,
585
00:43:43,204 --> 00:43:45,957
{\an2}sudah cukup bahwa dia punya pemikiran
586
00:43:47,708 --> 00:43:50,336
{\an2}aku tak bahagia dengan pernikahanku lagi.
587
00:43:51,128 --> 00:43:52,922
{\an2}Kau bilang apa kepada orang tuamu?
588
00:43:55,842 --> 00:43:58,761
{\an2}Kubilang aku ke mal
589
00:43:59,011 --> 00:44:00,513
{\an2}untuk menonton film.
590
00:44:00,763 --> 00:44:02,890
{\an2}Jam berapa film selesai?
591
00:44:05,309 --> 00:44:07,395
{\an2}Aku bisa bilang menonton film terakhir.
592
00:44:09,105 --> 00:44:10,481
{\an2}Ketika kita di Lisbon,
593
00:44:11,232 --> 00:44:12,817
{\an2}apa yang kau katakan kepada mereka?
594
00:44:17,154 --> 00:44:18,489
{\an2}Kukatakan,
595
00:44:19,198 --> 00:44:23,369
{\an2}aku merawat lansia,
596
00:44:23,786 --> 00:44:25,079
{\an2}seorang wanita tua Portugis.
597
00:44:27,456 --> 00:44:32,128
{\an2}Jika mengira aku malu dengan usiaku,
kau berurusan dengan wanita yang salah.
598
00:44:34,505 --> 00:44:35,464
{\an2}Lalu?
599
00:44:36,841 --> 00:44:38,843
{\an2}Sebenarnya, apa yang kau katakan?
600
00:44:38,926 --> 00:44:42,180
{\an2}Kemudian, apa alibimu?
601
00:44:45,182 --> 00:44:47,602
{\an2}Baiklah. Ketika kita di Lisbon.
602
00:44:48,394 --> 00:44:49,687
{\an2}Orang tuaku di pelabuhan.
603
00:44:52,440 --> 00:44:55,651
{\an2}Harimau itu memutuskan
ke pantai berburu untuk bersenang-senang.
604
00:44:57,695 --> 00:44:59,363
{\an2}- Aku tak begitu.
- Sungguh?
605
00:44:59,447 --> 00:45:01,365
{\an2}- Aku tak begitu.
- Sungguh?
606
00:45:14,253 --> 00:45:15,212
{\an2}Apa itu?
607
00:45:16,213 --> 00:45:17,381
{\an2}Bau sekali.
608
00:45:17,798 --> 00:45:20,009
{\an2}Kau kentut?
609
00:45:20,217 --> 00:45:21,928
{\an2}Tidak.
610
00:45:22,094 --> 00:45:23,346
{\an2}Bau.
611
00:45:24,180 --> 00:45:27,600
{\an2}Maaf, kami makan sup lentil di rumah tadi.
612
00:45:27,725 --> 00:45:30,061
{\an2}- Sangat enak.
- Bau sekali.
613
00:45:30,227 --> 00:45:32,146
{\an2}Itu yang kurasakan di lidahmu.
614
00:45:32,355 --> 00:45:35,107
{\an2}- Ayolah, aku sudah menyikat gigi.
- Memalukan.
615
00:45:35,942 --> 00:45:38,110
{\an2}Aku tak apa.
Akan kutunggu kendaraan.
616
00:45:39,695 --> 00:45:40,905
{\an2}Kau aman di sini?
617
00:45:41,113 --> 00:45:43,783
{\an2}Tentu. Kutendang jika mereka macam-macam.
618
00:45:45,826 --> 00:45:47,787
{\an2}Kita akan bertemu lagi?
619
00:45:51,040 --> 00:45:52,333
{\an2}Akan kutelepon.
620
00:45:55,503 --> 00:45:57,421
{\an2}Boleh minta bantuanmu?
621
00:45:59,840 --> 00:46:02,760
{\an2}Jangan telepon atau kirim SMS.
Akan kutelepon.
622
00:46:07,014 --> 00:46:09,141
{\an2}Seperti melamar pekerjaan, ya?
623
00:46:09,517 --> 00:46:11,310
{\an2}Bukan.
624
00:46:11,727 --> 00:46:12,937
{\an2}Masalahnya, orang tuaku.
625
00:46:13,062 --> 00:46:15,481
{\an2}Begini, mereka kadang-kadang
626
00:46:15,773 --> 00:46:17,566
{\an2}memeriksa teleponku.
627
00:46:17,650 --> 00:46:18,609
{\an2}Menyebalkan.
628
00:46:18,734 --> 00:46:20,444
{\an2}Bagaimana caramu menonton film porno?
629
00:46:23,114 --> 00:46:25,783
{\an2}Astaga! Jek-Jek, kau kekanakan.
630
00:46:27,827 --> 00:46:29,245
{\an2}Jangan panggil Jek-Jek.
631
00:46:32,456 --> 00:46:35,668
{\an2}Kalau kau?
Bagaimana caramu sembunyikan dari Phil?
632
00:46:36,168 --> 00:46:37,128
{\an2}"Sembunyi?"
633
00:46:37,753 --> 00:46:39,005
{\an2}Dia bahkan tak mencari.
634
00:46:41,257 --> 00:46:43,342
{\an2}Baik. Pulanglah.
635
00:46:44,301 --> 00:46:45,511
{\an2}Dah, Jek-Jek.
636
00:46:46,887 --> 00:46:48,806
{\an2}Kau menyebalkan.
637
00:46:49,557 --> 00:46:50,766
{\an2}Jaga dirimu.
638
00:46:51,434 --> 00:46:54,812
{\an2}San Fernando bukan hanya ibu kota
dari provinsi Pampanga.
639
00:46:55,271 --> 00:46:57,481
{\an2}Juga merupakan pusat regional
di Luzon tengah.
640
00:46:57,940 --> 00:47:00,317
{\an2}Dinamai mirip
Raja Ferdinand VI dari Spanyol.
641
00:47:00,609 --> 00:47:02,319
{\an2}Pelindung Saint Ferdinand III.
642
00:47:02,778 --> 00:47:04,488
{\an2}Katedral Metropolitan dahulu disebut
643
00:47:04,572 --> 00:47:06,991
{\an2}Katedral Bunda Maria Diangkat ke Surga.
644
00:47:07,867 --> 00:47:10,578
{\an2}Kini, milik Keuskupan Agung San Fernando.
645
00:47:10,661 --> 00:47:13,664
{\an2}Kau bisa berfoto di sini
sebelum kita masuk.
646
00:47:17,418 --> 00:47:19,045
{\an2}- Halo.
- Apa kabar?
647
00:47:20,004 --> 00:47:22,590
{\an2}Aku sedang istirahat. Kau?
648
00:47:22,965 --> 00:47:26,719
{\an2}Tur wisata pertamaku yang kupandu
di luar museum. Menegangkan.
649
00:47:27,720 --> 00:47:28,846
{\an2}Kau bisa melakukannya.
650
00:47:29,346 --> 00:47:31,057
{\an2}Jika tak tahu,
651
00:47:31,265 --> 00:47:34,435
{\an2}katakan saja.
Aku yakin mereka akan paham.
652
00:47:35,352 --> 00:47:37,021
{\an2}Tentu, aku tak begitu.
653
00:47:37,354 --> 00:47:39,857
{\an2}Sebagai pemandu, aku ingin tahu semuanya.
654
00:47:40,316 --> 00:47:41,442
{\an2}Google saja.
655
00:47:41,525 --> 00:47:43,903
{\an2}Tak bisa. Dataku habis.
656
00:47:43,986 --> 00:47:45,196
{\an2}Bisa kau carikan?
657
00:47:45,279 --> 00:47:46,697
{\an2}Bagian dari lentera San Fernando.
658
00:47:47,531 --> 00:47:50,284
{\an2}Lentera raksasa San Fernando
punya empat unsur utama.
659
00:47:50,743 --> 00:47:52,119
{\an2}Disebut tambor.
660
00:47:52,328 --> 00:47:54,663
{\an2}Bentuk bintang adalah siku-siku.
661
00:47:54,789 --> 00:47:56,332
{\an2}Yang ini palimbun.
662
00:47:56,582 --> 00:47:58,459
{\an2}Lalu yang terakhir, puntetas.
663
00:47:58,584 --> 00:48:00,211
{\an2}Pak, seperti apa nyalanya?
664
00:48:00,878 --> 00:48:02,880
{\an2}Kakak Ronnie akan menunjukkannya.
665
00:48:03,547 --> 00:48:06,884
{\an2}Ini disebut rotor, intinya lentera.
666
00:48:07,176 --> 00:48:08,636
{\an2}- Seperti ini.
- Indah!
667
00:48:10,262 --> 00:48:11,347
{\an2}Indah, ya?
668
00:48:13,307 --> 00:48:14,642
{\an2}Kakak, hati-hati mengemudi.
669
00:48:23,984 --> 00:48:24,860
{\an2}Ayah.
670
00:48:25,361 --> 00:48:26,862
{\an2}Bagaimana wisatanya?
671
00:48:27,238 --> 00:48:29,824
{\an2}Baik. Aku bisa jawab pertanyaan mereka.
672
00:48:30,366 --> 00:48:31,784
{\an2}Senang kau menikmatinya.
673
00:48:31,992 --> 00:48:33,369
{\an2}- Ya...
- Kurasa begitu.
674
00:48:33,494 --> 00:48:37,665
{\an2}Jek-Jek bekerja keras.
Memalukan jika tak dibayar.
675
00:48:37,832 --> 00:48:39,416
{\an2}Tak apa, Temanku.
676
00:48:39,792 --> 00:48:41,544
{\an2}Dia lebih butuh pengalaman daripada uang.
677
00:48:42,461 --> 00:48:43,295
{\an2}Benar?
678
00:48:45,506 --> 00:48:48,092
{\an2}Kata Charlene,
orang-orang menganggapmu karismatik.
679
00:48:49,969 --> 00:48:51,303
{\an2}Benarkah?
680
00:48:53,097 --> 00:48:54,431
{\an2}Usiamu 21 sebentar lagi.
681
00:48:55,182 --> 00:48:57,518
{\an2}Kau bisa mencalonkan
sebagai anggota dewan San Fernando.
682
00:48:59,979 --> 00:49:01,438
{\an2}Tidak tertarik.
683
00:49:03,149 --> 00:49:04,441
{\an2}Namun, kau tampak luwes.
684
00:49:05,401 --> 00:49:09,113
{\an2}Tak semua orang berkarisma, Jek-Jek.
685
00:49:10,197 --> 00:49:13,159
{\an2}Paling tidak, jika terjun ke politik,
686
00:49:13,993 --> 00:49:15,953
{\an2}kau tak perlu selesaikan kuliah.
687
00:49:18,330 --> 00:49:21,292
{\an2}Kau tahu? Orang tuaku menekanku.
688
00:49:21,876 --> 00:49:26,964
{\an2}Politik? Mereka ingin aku ke politik.
Aku tak tahu apa-apa tentang itu.
689
00:49:27,131 --> 00:49:28,966
{\an2}Bahkan tak tahu tugas anggota dewan.
690
00:49:29,466 --> 00:49:32,052
{\an2}Mereka membuat undang-undang. Kebijakan.
691
00:49:32,136 --> 00:49:34,096
{\an2}Ya, aku tahu, tetapi aku tahu apa?
692
00:49:34,597 --> 00:49:36,724
{\an2}Aku tak punya wawasan.
693
00:49:37,433 --> 00:49:40,144
{\an2}Maksudku, cuma karena
aku mudah menang atau karismatik,
694
00:49:40,936 --> 00:49:45,065
{\an2}bukan berarti kau bisa menempatkanku
di dunia yang tak kumengerti.
695
00:49:46,567 --> 00:49:47,818
{\an2}Kadang, ayahku,
696
00:49:48,277 --> 00:49:49,945
{\an2}kupikir tak pakai otaknya.
697
00:49:50,446 --> 00:49:52,031
{\an2}Ibu memperburuknya.
698
00:49:55,409 --> 00:49:58,787
{\an2}Orang tuamu bertingkah sama saat kau muda?
699
00:50:00,789 --> 00:50:02,374
{\an2}Aku tak mau membahas orang mati.
700
00:50:03,918 --> 00:50:07,463
{\an2}Dengar. Jika kau tak suka ide itu,
701
00:50:09,048 --> 00:50:11,133
{\an2}kenapa tidak menolak?
702
00:50:12,801 --> 00:50:14,678
{\an2}Mereka seperti itu sejak dahulu.
703
00:50:15,387 --> 00:50:17,640
{\an2}Kau tahu yang menjengkelkan dari ibuku?
704
00:50:18,349 --> 00:50:21,810
{\an2}Setiap kali di restoran, dia bertanya,
705
00:50:21,977 --> 00:50:25,898
{\an2}"Jek-Jek, Putraku,
kau ingin minum apa, OJ atau soda?
706
00:50:26,106 --> 00:50:29,193
{\an2}Tentu, kukatakan, "Ibu, aku mau soda."
707
00:50:29,693 --> 00:50:32,029
{\an2}Kenapa tak berkata,"Tidak, Jek-Jek,
708
00:50:32,404 --> 00:50:36,116
{\an2}soda tak baik.
Minum OJ baik untuk tubuhmu."
709
00:50:36,492 --> 00:50:37,868
{\an2}Sial!
710
00:50:38,035 --> 00:50:40,120
{\an2}Apa pun pilihanku,
711
00:50:40,204 --> 00:50:42,122
{\an2}aku harus patuh perintah mereka.
712
00:50:42,665 --> 00:50:45,125
{\an2}Kau tahu, menjengkelkan
713
00:50:45,834 --> 00:50:47,795
{\an2}jika aku diperlakukan seperti gadis.
714
00:50:48,087 --> 00:50:50,047
{\an2}Hei, jangan merasa paling seksi.
715
00:50:50,506 --> 00:50:52,675
{\an2}Satu hal lagi,
keringkan dirimu. Lantainya basah.
716
00:50:53,467 --> 00:50:57,054
{\an2}Aku tahu, tetapi cobalah dalam posisiku.
717
00:50:57,846 --> 00:50:59,056
{\an2}Bisa lempar itu padaku?
718
00:51:03,227 --> 00:51:05,229
{\an2}Kau sadar dirimu pria
719
00:51:05,354 --> 00:51:06,897
{\an2}yang cukup matang.
720
00:51:07,356 --> 00:51:08,691
{\an2}Kau sudah puber.
721
00:51:09,108 --> 00:51:10,651
{\an2}Kau bahkan bisa buat bayi,
722
00:51:10,985 --> 00:51:12,152
{\an2}tetapi diperlakukan seperti bayi.
723
00:51:17,908 --> 00:51:19,785
{\an2}- Mereka berengsek!
- Tidak.
724
00:51:20,452 --> 00:51:21,704
{\an2}Kau berengsek.
725
00:51:22,496 --> 00:51:23,831
{\an2}Kita semua berengsek.
726
00:51:27,376 --> 00:51:29,628
{\an2}Hentikan.
727
00:51:30,004 --> 00:51:32,214
{\an2}Hentikan, kau basah.
728
00:51:32,423 --> 00:51:33,716
{\an2}Kau menginginkannya, ya?
729
00:51:35,259 --> 00:51:37,052
{\an2}Hentikan.
730
00:51:39,054 --> 00:51:41,015
{\an2}- Jek, hentikan.
- Kemari.
731
00:51:41,849 --> 00:51:42,975
{\an2}Berhenti.
732
00:51:43,767 --> 00:51:44,935
{\an2}Hentikan.
733
00:51:48,564 --> 00:51:49,940
{\an2}- Hei!
- Diam.
734
00:51:50,024 --> 00:51:50,983
{\an2}Ayo!
735
00:51:57,281 --> 00:51:59,700
{\an2}Di mana Phil?
736
00:52:02,995 --> 00:52:05,080
{\an2}Di Mindanao, mencari lahan.
737
00:52:06,206 --> 00:52:07,583
{\an2}Kau tak ikut?
738
00:52:09,501 --> 00:52:10,711
{\an2}Dia tak mengajakku.
739
00:52:14,798 --> 00:52:16,633
{\an2}Bagaimana kalau dia pulang?
740
00:52:18,719 --> 00:52:19,928
{\an2}Apa maksudmu?
741
00:52:23,349 --> 00:52:24,433
{\an2}Bagaimana hubungan ini?
742
00:52:25,768 --> 00:52:27,019
{\an2}Apa yang akan menimpa kita?
743
00:52:31,231 --> 00:52:32,358
{\an2}Entahlah.
744
00:52:40,199 --> 00:52:41,992
{\an2}Ini pertama kalinya kau mengkhianati Phil?
745
00:52:43,619 --> 00:52:45,704
{\an2}Maksudku, sebelumnya, apakah ada
746
00:52:47,790 --> 00:52:48,874
{\an2}orang lain?
747
00:52:50,959 --> 00:52:52,086
{\an2}Apa jawabanmu?
748
00:52:53,545 --> 00:52:54,880
{\an2}Aku tak punya jawaban.
749
00:52:55,839 --> 00:52:56,882
{\an2}Apa jawabannya?
750
00:52:59,468 --> 00:53:00,552
{\an2}Tak ada.
751
00:53:02,388 --> 00:53:03,389
{\an2}Tak ada orang lain.
752
00:53:06,433 --> 00:53:07,476
{\an2}Dia satu-satunya.
753
00:53:09,186 --> 00:53:10,104
{\an2}Jujur?
754
00:53:10,687 --> 00:53:12,773
{\an2}Di sini aku mengaku, Bapa.
755
00:53:13,732 --> 00:53:15,150
{\an2}Aku tak boleh mengakui kebenaran?
756
00:53:17,611 --> 00:53:18,946
{\an2}Mungkin alasannya...
757
00:53:20,364 --> 00:53:22,658
{\an2}Alasan tak kukatakan padanya saat itu,
758
00:53:27,579 --> 00:53:29,832
{\an2}aku tak ingin menunjukkan padanya
759
00:53:32,459 --> 00:53:34,211
{\an2}bahwa dia istimewa bagiku.
760
00:53:34,878 --> 00:53:36,672
{\an2}Meski sebenarnya begitu?
761
00:53:37,548 --> 00:53:39,299
{\an2}Saat itu, aku tak yakin.
762
00:53:41,635 --> 00:53:43,220
{\an2}Mungkin dia cuma bernafsu.
763
00:53:44,388 --> 00:53:45,597
{\an2}Kapan terakhir kalian bertemu?
764
00:53:46,265 --> 00:53:50,602
{\an2}Sepekan setelahnya, Bapa,
ketika suamiku masih di luar kota.
765
00:53:51,979 --> 00:53:55,274
{\an2}Aku menyewa rumah di dekatnya.
766
00:53:58,944 --> 00:53:59,903
{\an2}Mae!
767
00:54:02,614 --> 00:54:03,449
{\an2}Mae.
768
00:54:10,706 --> 00:54:11,540
{\an2}Mae!
769
00:54:12,249 --> 00:54:13,333
{\an2}Mae!
770
00:54:13,792 --> 00:54:14,751
{\an2}Sayang!
771
00:54:15,878 --> 00:54:17,337
{\an2}Apa yang terjadi?
772
00:54:17,880 --> 00:54:19,381
{\an2}Aku muntah.
773
00:54:20,591 --> 00:54:22,176
{\an2}FMS.
774
00:54:22,634 --> 00:54:23,635
{\an2}Apa?
775
00:54:24,761 --> 00:54:26,180
{\an2}FMS.
776
00:54:26,805 --> 00:54:27,890
{\an2}Maksudmu, PMS?
777
00:54:33,812 --> 00:54:35,439
{\an2}Maaf, Jek-Jek.
778
00:54:36,815 --> 00:54:38,400
{\an2}Aku menyusahkanmu.
779
00:54:39,109 --> 00:54:40,819
{\an2}Kau tak minum obat?
780
00:54:42,362 --> 00:54:45,032
{\an2}Sudah beberapa, tetapi belum bekerja.
781
00:54:50,412 --> 00:54:53,749
{\an2}Apa aku bau?
Maaf, aku belum mandi.
782
00:54:55,417 --> 00:54:57,878
{\an2}Jangan risaukan itu.
783
00:54:58,337 --> 00:54:59,546
{\an2}Istirahatlah.
784
00:55:00,672 --> 00:55:01,840
{\an2}Sungguh?
785
00:55:04,927 --> 00:55:06,053
{\an2}Akan kucium baumu.
786
00:55:07,429 --> 00:55:09,556
{\an2}Jek-Jek, jangan. Sakit.
787
00:55:10,599 --> 00:55:12,309
{\an2}Jek-Jek, kau pria baik.
788
00:55:12,434 --> 00:55:13,602
{\an2}Baumu enak.
789
00:55:14,311 --> 00:55:15,604
{\an2}Baunya enak.
790
00:55:19,733 --> 00:55:21,568
{\an2}Tinggalkan aku di sini.
791
00:55:22,319 --> 00:55:24,821
{\an2}Manfaatkan liburmu.
792
00:55:25,948 --> 00:55:27,366
{\an2}Selain itu,
793
00:55:28,700 --> 00:55:30,160
{\an2}aku tak asyik hari ini.
794
00:55:31,662 --> 00:55:32,955
{\an2}Aku tak bisa melakukannya.
795
00:55:34,915 --> 00:55:35,958
{\an2}Apa?
796
00:55:42,631 --> 00:55:43,840
{\an2}Mae,
797
00:55:45,008 --> 00:55:46,426
{\an2}aku datang untukmu.
798
00:55:47,970 --> 00:55:49,137
{\an2}Bukan untuk...
799
00:55:51,890 --> 00:55:53,016
{\an2}Bukan untuk hal lain.
800
00:56:02,276 --> 00:56:03,110
{\an2}Ini.
801
00:56:03,402 --> 00:56:05,445
{\an2}- 1,30.
- 1,30.
802
00:56:05,862 --> 00:56:07,364
{\an2}- Empat buah.
- Empat ratus.
803
00:56:11,410 --> 00:56:14,538
{\an2}Kakak, aku mau beli dua. Uangku tak cukup.
804
00:56:15,914 --> 00:56:17,374
{\an2}- Ini kembalianmu.
- Terima kasih.
805
00:56:17,666 --> 00:56:18,584
{\an2}Datang kembali.
806
00:56:31,430 --> 00:56:33,140
{\an2}Maaf, lama.
807
00:56:34,474 --> 00:56:37,436
{\an2}- Apa itu?
- Tak pernah coba saat di Lisbon?
808
00:56:39,271 --> 00:56:40,897
{\an2}Cozido à portuguesa.
809
00:56:41,398 --> 00:56:42,691
{\an2}Sup Portugis.
810
00:56:43,150 --> 00:56:44,443
{\an2}Tak apa. Aku bisa.
811
00:56:44,776 --> 00:56:45,777
{\an2}Kau yakin?
812
00:56:46,278 --> 00:56:47,863
{\an2}Aku cuma kencing.
813
00:56:48,488 --> 00:56:51,783
{\an2}Jangan kunci pintunya,
jika perlu bantuan, aku di luar.
814
00:56:51,867 --> 00:56:52,701
{\an2}Kau berlebihan.
815
00:56:53,493 --> 00:56:56,705
{\an2}Sindrom Fibromyalgia, atau FMS,
kondisi jangka panjang
816
00:56:56,788 --> 00:56:58,582
{\an2}yang sebabkan rasa sakit di seluruh tubuh.
817
00:56:58,665 --> 00:57:02,085
{\an2}Orang dengan FMS juga
sensitif terhadap rasa sakit.
818
00:57:02,210 --> 00:57:03,211
{\an2}Kau menderita itu?
819
00:57:04,254 --> 00:57:05,672
{\an2}Keletihan atau sangat lelah,
820
00:57:06,840 --> 00:57:09,301
{\an2}otot kaku, sakit kepala, dan sakit perut,
821
00:57:10,427 --> 00:57:12,596
{\an2}masalah proses kejiwaan.
822
00:57:13,805 --> 00:57:16,141
{\an2}Hei, kau sakit jiwa!
823
00:57:16,224 --> 00:57:17,851
{\an2}Aduh.
824
00:57:17,934 --> 00:57:19,144
{\an2}Dia mulai gila.
825
00:57:21,647 --> 00:57:22,814
{\an2}Aku tampak seksi?
826
00:57:23,273 --> 00:57:24,816
{\an2}Seperti anak baik.
827
00:57:26,985 --> 00:57:28,320
{\an2}Kalau sekarang?
828
00:57:30,989 --> 00:57:32,366
{\an2}Lucu sekali!
829
00:57:46,088 --> 00:57:47,923
{\an2}Sudah kubilang, tak bisa.
830
00:57:49,257 --> 00:57:50,592
{\an2}Kau tak perlu berbuat apa-apa.
831
00:57:55,555 --> 00:57:56,932
{\an2}Kau seperti kucing.
832
00:57:59,101 --> 00:58:02,854
{\an2}Dia menanyaiku,
'Di mana tempat selancar terbaik di sini?"
833
00:58:02,980 --> 00:58:04,731
{\an2}Sudah kujawab tiga kali,
834
00:58:05,482 --> 00:58:07,776
{\an2}"Bu, ini San Fernando, Pampanga,
835
00:58:08,151 --> 00:58:10,070
{\an2}bukan San Fernando, La Union."
836
00:58:10,529 --> 00:58:12,864
{\an2}- Dia cuma ingin cari perhatian.
- Entah.
837
00:58:12,948 --> 00:58:14,116
{\an2}Namun, dia berhasil.
838
00:58:14,282 --> 00:58:17,828
{\an2}Bukan cuma dapat perhatian,
tetapi membuatku kesal.
839
00:58:22,541 --> 00:58:23,667
{\an2}Sial, aku harus pergi.
840
00:58:25,168 --> 00:58:27,879
{\an2}Kau sungguh atur alarm untuk pulang?
841
00:58:28,714 --> 00:58:29,923
{\an2}Aku mungkin lupa.
842
00:58:30,257 --> 00:58:32,342
{\an2}- Masih mau ini, atau kusimpan?
- Tak usah.
843
00:58:39,349 --> 00:58:40,684
{\an2}Ada pekerjaan besok?
844
00:58:41,727 --> 00:58:43,812
{\an2}Ya, tetapi aku berencana kabur
845
00:58:44,020 --> 00:58:44,980
{\an2}saat istirahat makan siang.
846
00:58:45,397 --> 00:58:47,149
{\an2}Aku bisa mampir ke sini sebelum pulang.
847
00:58:47,816 --> 00:58:49,484
{\an2}Kau tak dijemput di museum lagi?
848
00:58:49,943 --> 00:58:50,777
{\an2}Tidak.
849
00:58:51,695 --> 00:58:54,239
{\an2}Entah mereka percaya padaku,
850
00:58:54,489 --> 00:58:56,533
{\an2}atau ada sesuatu yang lebih penting.
851
00:59:00,746 --> 00:59:03,457
{\an2}Mau kuajak agar kau bisa istirahat?
852
00:59:09,337 --> 00:59:10,338
{\an2}Jek-Jek.
853
00:59:12,466 --> 00:59:17,095
{\an2}Kita bisa bertemu jika aku sudah sehat?
854
00:59:18,472 --> 00:59:21,641
{\an2}Aku tak ingin merasa
seolah kau pengasuhku.
855
00:59:22,601 --> 00:59:24,394
{\an2}Aku seperti wanita tua tak berguna.
856
00:59:28,064 --> 00:59:29,232
{\an2}Bukankah kau sangat tua?
857
00:59:30,233 --> 00:59:31,735
{\an2}Nenek.
858
00:59:40,577 --> 00:59:42,162
{\an2}Siapa yang akan mengurusmu?
859
00:59:46,541 --> 00:59:49,086
{\an2}Itulah saat aku tahu
dia sungguh peduli padaku, Bapa.
860
00:59:50,086 --> 00:59:52,172
{\an2}Dia tak cuma menginginkan seks.
861
00:59:53,215 --> 00:59:55,425
{\an2}Apa yang kau inginkan selain itu?
862
00:59:55,509 --> 00:59:56,468
{\an2}Aku?
863
00:59:57,511 --> 00:59:59,179
{\an2}Diriku.
864
00:59:59,346 --> 01:00:00,430
{\an2}Benar.
865
01:00:00,931 --> 01:00:01,932
{\an2}Boleh tanya sesuatu?
866
01:00:02,390 --> 01:00:04,976
{\an2}Jika kau bilang teman dekatmu
tentang FMS-mu
867
01:00:05,060 --> 01:00:07,687
{\an2}saat kau tinggal di rumah itu,
868
01:00:08,480 --> 01:00:11,191
{\an2}menurutmu, mereka akan menolongmu?
869
01:00:11,358 --> 01:00:13,193
{\an2}Aku tak mau menyusahkan mereka.
870
01:00:13,276 --> 01:00:14,444
{\an2}Bagaimana suamimu?
871
01:00:14,778 --> 01:00:16,696
{\an2}Dia akan menolongmu?
872
01:00:16,947 --> 01:00:19,407
{\an2}Mungkin karena kewajiban atau kasihan, ya,
873
01:00:20,075 --> 01:00:21,701
{\an2}tetapi bukan karena cinta.
874
01:00:21,785 --> 01:00:24,246
{\an2}Bukan karena ingin periksa sesuatu
875
01:00:24,621 --> 01:00:27,833
{\an2}- sehingga kau cuma tanya pacarmu?
- Aku tak memaksa Jek...
876
01:00:30,210 --> 01:00:34,005
{\an2}Aku tak memaksanya datang dan merawatku.
877
01:00:35,632 --> 01:00:38,426
{\an2}Aku cuma kebetulan mengalaminya.
878
01:00:40,053 --> 01:00:41,471
{\an2}Itu terserah dia, Bapa.
879
01:00:57,154 --> 01:00:58,446
{\an2}Selamat sore.
880
01:00:59,072 --> 01:01:00,115
{\an2}Sudah baikan?
881
01:01:02,033 --> 01:01:03,326
{\an2}Saat bangun,
882
01:01:03,910 --> 01:01:05,287
{\an2}tak sakit lagi.
883
01:01:06,580 --> 01:01:08,456
{\an2}Terima kasih pijatanmu tiap hari.
884
01:01:09,124 --> 01:01:10,667
{\an2}Kurasa kau punya kekuatan penyembuh.
885
01:01:15,589 --> 01:01:16,923
{\an2}Sepertinya, itu kabar buruk untukmu.
886
01:01:19,092 --> 01:01:20,135
{\an2}Kau tak butuh aku lagi.
887
01:01:23,680 --> 01:01:24,723
{\an2}Kau tahu,
888
01:01:25,849 --> 01:01:31,521
{\an2}jika kau ingin memasak,
sedot debu untukku, kau boleh datang.
889
01:01:33,565 --> 01:01:34,482
{\an2}Tunggu.
890
01:01:35,025 --> 01:01:36,776
{\an2}Jika FMS-mu hari ini sembuh,
891
01:01:37,903 --> 01:01:39,279
{\an2}artinya,
892
01:01:39,988 --> 01:01:41,740
{\an2}kau tak sensitif rasa sakit.
893
01:01:44,200 --> 01:01:45,702
{\an2}Yang artinya,
894
01:01:49,706 --> 01:01:50,749
{\an2}kita bisa lagi?
895
01:01:51,416 --> 01:01:52,375
{\an2}Apa?
896
01:01:55,295 --> 01:01:57,589
{\an2}- Kita bisa sekarang.
- Apa?
897
01:02:00,508 --> 01:02:01,635
{\an2}Hei!
898
01:02:03,303 --> 01:02:04,137
{\an2}Hei!
899
01:02:05,096 --> 01:02:07,432
{\an2}- Apa?
- Hentikan. Ya.
900
01:02:07,807 --> 01:02:08,934
{\an2}Jangan.
901
01:02:10,185 --> 01:02:12,979
{\an2}Jangan. Aku belum mandi.
902
01:02:13,188 --> 01:02:14,689
{\an2}Aku tak peduli.
903
01:02:15,982 --> 01:02:17,234
{\an2}Mae.
904
01:02:18,818 --> 01:02:19,903
{\an2}Akan kukatakan sesuatu,
905
01:02:21,947 --> 01:02:23,490
{\an2}kuharap kau tak kesal.
906
01:02:25,158 --> 01:02:27,619
{\an2}Apa? Orang tuamu menyuruhmu pulang?
907
01:02:28,787 --> 01:02:30,455
{\an2}Tidak, bukan itu.
908
01:02:33,250 --> 01:02:35,543
{\an2}Febbie kembali ke Filipina kemarin.
909
01:02:36,544 --> 01:02:37,796
{\an2}Febbie?
910
01:02:38,588 --> 01:02:39,506
{\an2}Siapa...
911
01:02:44,177 --> 01:02:45,428
{\an2}Febbie yang itu.
912
01:02:53,395 --> 01:02:56,648
{\an2}Mulai besok dia akan tinggal
di San Fernando untuk tesisnya.
913
01:02:59,484 --> 01:03:00,944
{\an2}Berapa lama?
914
01:03:05,949 --> 01:03:07,325
{\an2}Satu bulan.
915
01:03:08,994 --> 01:03:11,079
{\an2}Jadi, aku tak bisa menemuimu, Mae.
916
01:03:12,706 --> 01:03:13,790
{\an2}Kau kesal?
917
01:03:14,416 --> 01:03:16,251
{\an2}Aku tak mau mereka tahu saat...
918
01:03:16,376 --> 01:03:17,377
{\an2}Aku paham.
919
01:03:20,005 --> 01:03:21,214
{\an2}Aku paham.
920
01:03:24,926 --> 01:03:28,096
{\an2}- Aku tak bisa sering telepon.
- Ya, aku mengerti.
921
01:03:28,847 --> 01:03:29,806
{\an2}Aku mengerti.
922
01:03:42,819 --> 01:03:44,779
{\an2}- Kau tak marah?
- Sama sekali tidak.
923
01:03:46,448 --> 01:03:47,532
{\an2}Janji?
924
01:03:49,868 --> 01:03:52,412
{\an2}FMS-ku membaik tepat waktu.
925
01:03:53,204 --> 01:03:54,914
{\an2}Jadi, kau punya banyak waktu untuknya.
926
01:04:00,754 --> 01:04:01,713
{\an2}Jadi,
927
01:04:03,590 --> 01:04:06,509
{\an2}ini kali pertama kalian bertemu
setelah sekian lama, ya?
928
01:04:07,719 --> 01:04:09,596
{\an2}- Ya.
- Kau bawa apa untuknya?
929
01:04:11,723 --> 01:04:12,640
{\an2}Tak ada.
930
01:04:13,641 --> 01:04:15,226
{\an2}Pacar macam apa kau ini?
931
01:04:18,688 --> 01:04:21,524
{\an2}Ini. Dia suka desain interior.
932
01:04:22,776 --> 01:04:24,110
{\an2}Berapa harganya?
933
01:04:29,574 --> 01:04:30,992
{\an2}Berapa?
934
01:04:32,494 --> 01:04:33,328
{\an2}Empat puluh tujuh.
935
01:04:35,663 --> 01:04:36,748
{\an2}Kucari yang lain.
936
01:04:36,956 --> 01:04:39,793
{\an2}Jangan. Ambil saja, akan kubayar.
937
01:04:41,169 --> 01:04:43,546
{\an2}Aku janji bayar saat kita bertemu lagi.
938
01:04:43,630 --> 01:04:45,048
{\an2}Baiklah, ayo.
939
01:04:46,883 --> 01:04:47,884
{\an2}Pak, jika kau menyalakannya,
940
01:04:47,967 --> 01:04:51,679
{\an2}buat lebih pelan agar mereka bisa
melihat efek cahaya seperti...
941
01:04:52,097 --> 01:04:53,640
{\an2}Seperti itu?
942
01:04:53,723 --> 01:04:55,266
{\an2}Jek-Jek, Putraku.
943
01:04:56,142 --> 01:04:57,227
{\an2}Ibu, Ayah, ada apa?
944
01:04:58,228 --> 01:04:59,854
{\an2}Kami punya kejutan untukmu.
945
01:05:02,315 --> 01:05:03,733
{\an2}Jek-Jek!
946
01:05:04,359 --> 01:05:05,485
{\an2}Febbie?
947
01:05:05,568 --> 01:05:06,820
{\an2}Aku merindukanmu.
948
01:05:08,363 --> 01:05:11,658
{\an2}Teman-teman, Febbie, pacarku.
Baru datang dari Amerika.
949
01:05:11,741 --> 01:05:12,992
{\an2}Hai, selamat datang di rumah!
950
01:05:13,076 --> 01:05:14,994
{\an2}Ibu, Ayah,
kenapa kalian membawanya ke sini?
951
01:05:15,078 --> 01:05:16,621
{\an2}Aku sudah bilang Charlene.
952
01:05:16,704 --> 01:05:19,707
{\an2}Selain itu, Febbie ingin bertemu denganmu.
953
01:05:20,542 --> 01:05:23,294
{\an2}Rupanya, ibuku masih memeriksa
barang-barangku.
954
01:05:23,920 --> 01:05:27,465
{\an2}Jangan kau salahkan,
dia begitu sejak menemukan ganjamu di DC.
955
01:05:37,100 --> 01:05:39,978
{\an2}Jek, aku menyukainya!
956
01:05:40,854 --> 01:05:42,480
{\an2}Terima kasih.
957
01:05:43,398 --> 01:05:45,066
{\an2}Maaf, aku tak bawa apa-apa.
958
01:05:45,692 --> 01:05:46,651
{\an2}Tak apa.
959
01:05:49,612 --> 01:05:50,488
{\an2}Kemarilah.
960
01:06:11,468 --> 01:06:12,385
{\an2}Apa?
961
01:06:13,386 --> 01:06:14,220
{\an2}Tidak ada.
962
01:06:15,138 --> 01:06:16,598
{\an2}Kau...
963
01:06:17,515 --> 01:06:18,725
{\an2}Dari mana kau...
964
01:06:20,560 --> 01:06:22,353
{\an2}Kita tak pernah berciuman seperti itu.
965
01:06:24,272 --> 01:06:25,273
{\an2}Kau senang?
966
01:06:25,982 --> 01:06:26,941
{\an2}Ya.
967
01:06:28,026 --> 01:06:28,902
{\an2}Ya.
968
01:06:36,242 --> 01:06:37,368
{\an2}Bagaimana kau mempelajarinya?
969
01:06:37,911 --> 01:06:39,579
{\an2}Bagus, tetapi dingin.
970
01:06:39,704 --> 01:06:41,080
{\an2}Aku yakin.
971
01:06:41,873 --> 01:06:43,374
{\an2}Bu, mari berfoto.
972
01:06:43,791 --> 01:06:46,252
{\an2}Ya. Kau dahulu.
973
01:06:46,336 --> 01:06:48,379
{\an2}Siap. Cuma foto sedikit.
974
01:06:51,633 --> 01:06:55,011
{\an2}Siap. Satu, dua...
975
01:06:58,932 --> 01:07:01,059
{\an2}Satu, dua, tiga.
976
01:07:05,855 --> 01:07:07,232
{\an2}Ayo.
977
01:07:49,732 --> 01:07:52,610
{\an2}Ingat, kita selalu di sini sebelumnya.
978
01:07:53,194 --> 01:07:54,487
{\an2}Ambillah, Sobat.
979
01:07:54,696 --> 01:07:55,905
{\an2}Itu dia, hore!
980
01:07:56,489 --> 01:07:59,158
{\an2}Hei, Mae, kita bisa minum semuanya?
981
01:07:59,325 --> 01:08:01,286
{\an2}Ya, bisa.
982
01:08:01,369 --> 01:08:03,913
{\an2}Ini yang terakhir, janji. Ayo.
983
01:08:04,872 --> 01:08:07,292
{\an2}Karena minuman yang kuminum tadi.
984
01:08:07,417 --> 01:08:09,252
{\an2}Aku jadi mual.
Tak sanggup lagi.
985
01:08:09,335 --> 01:08:12,880
{\an2}Kenapa tak minum air di sela alkohol.
986
01:08:13,131 --> 01:08:14,465
{\an2}Minumlah air, ini.
987
01:08:15,174 --> 01:08:17,802
{\an2}Kau terlalu gembira atau kesepian.
988
01:08:17,885 --> 01:08:18,970
{\an2}Yang mana?
989
01:08:20,430 --> 01:08:22,098
{\an2}Kau dan Phil bertengkar?
990
01:08:23,433 --> 01:08:25,101
{\an2}Bagaimana kami bisa bertengkar?
991
01:08:25,184 --> 01:08:27,645
{\an2}Kami bahkan tak bertemu, paham?
992
01:08:29,522 --> 01:08:31,232
{\an2}Benar, Dyablita?
993
01:08:31,733 --> 01:08:33,276
{\an2}Itu namanya.
994
01:08:33,651 --> 01:08:35,737
{\an2}Dyablita, beri salam!
995
01:09:57,026 --> 01:09:58,569
{\an2}Kim dan Vian membawamu pulang.
996
01:10:00,321 --> 01:10:01,322
{\an2}Kau bisa berterima kasih
pada mereka nanti.
997
01:10:05,159 --> 01:10:06,744
{\an2}Juga boneka barumu.
998
01:10:15,461 --> 01:10:17,213
{\an2}FMS-mu kambuh?
999
01:10:18,798 --> 01:10:19,632
{\an2}Tidak.
1000
01:10:22,385 --> 01:10:23,594
{\an2}Bagus.
1001
01:10:24,804 --> 01:10:26,556
{\an2}Kita makan malam dengan Gubernur.
1002
01:10:27,765 --> 01:10:28,766
{\an2}Berdandanlah.
1003
01:10:30,893 --> 01:10:34,814
{\an2}Phil, aku sudah bicara
dengan pemilik perkebunan di Bacolor.
1004
01:10:34,939 --> 01:10:37,692
{\an2}Ukuran lahannya persis
seperti yang kau butuhkan.
1005
01:10:37,775 --> 01:10:39,068
{\an2}Menarik.
1006
01:10:39,360 --> 01:10:40,778
{\an2}Ambil saja.
1007
01:10:41,279 --> 01:10:44,407
{\an2}Setidaknya, kau bisa pura-pura tertarik
dengan ucapan Gubernur Roy.
1008
01:10:44,991 --> 01:10:47,702
{\an2}Kau tahu aku pusing dan tetap mengajakku.
1009
01:10:49,787 --> 01:10:51,664
{\an2}Kau tahu kau punya FMS.
1010
01:10:52,248 --> 01:10:54,083
{\an2}Kenapa kau minum banyak?
1011
01:10:54,375 --> 01:10:56,461
{\an2}- Kau lajang?
- Aku berhak senang-senang.
1012
01:11:24,906 --> 01:11:26,240
{\an2}Siapa Jek-Jek?
1013
01:11:29,410 --> 01:11:33,080
{\an2}Kau menyebutnya berulang kali
dalam tidurmu pagi ini.
1014
01:11:38,252 --> 01:11:39,670
{\an2}Kata Kim,
1015
01:11:41,214 --> 01:11:44,258
{\an2}saat di mobil, kau juga menyebut nama itu.
1016
01:11:48,679 --> 01:11:49,764
{\an2}Itu nama boneka.
1017
01:11:52,850 --> 01:11:55,603
{\an2}Boneka yang kumenangkan di pusat hiburan.
1018
01:11:58,022 --> 01:11:59,273
{\an2}Ya, benar.
1019
01:12:02,944 --> 01:12:04,403
{\an2}Siapa Jek-Jek?
1020
01:12:06,280 --> 01:12:07,782
{\an2}Itu terlalu keras.
1021
01:12:10,409 --> 01:12:12,328
{\an2}Phil, apa?
1022
01:12:12,662 --> 01:12:14,038
{\an2}Kita sedang apa?
1023
01:12:14,830 --> 01:12:18,251
{\an2}Kenapa kita masih bersama?
Kita jelas tak saling cinta.
1024
01:12:18,751 --> 01:12:20,336
{\an2}Kenapa kita bertahan?
1025
01:12:23,339 --> 01:12:24,799
{\an2}Begitulah pernikahan.
1026
01:12:37,270 --> 01:12:38,312
{\an2}Aku berselingkuh.
1027
01:12:40,523 --> 01:12:42,024
{\an2}Pria yang lebih muda.
1028
01:12:44,944 --> 01:12:46,153
{\an2}Lebih muda dariku?
1029
01:12:46,487 --> 01:12:48,406
{\an2}Lebih muda dari kita.
1030
01:12:56,706 --> 01:12:58,374
{\an2}Jadi, kau suka pria muda sekarang?
1031
01:12:59,667 --> 01:13:01,085
{\an2}Kau juga suka wanita lebih tua.
1032
01:13:01,711 --> 01:13:02,962
{\an2}Wanita seumurmu.
1033
01:13:03,880 --> 01:13:05,506
{\an2}Aku tahu soal Hilda.
1034
01:13:05,715 --> 01:13:08,217
{\an2}Aku tahu kau ke Mindanao bersamanya.
1035
01:13:09,719 --> 01:13:11,929
{\an2}Kau terpana padanya sejak bertemu dia.
1036
01:13:12,555 --> 01:13:15,683
{\an2}Hilda penuh semangat.
1037
01:13:16,809 --> 01:13:18,811
{\an2}Pengetahuan bisnisnya juga mengesankan.
1038
01:13:19,520 --> 01:13:21,731
{\an2}Ya, kau suka dia.
1039
01:13:22,690 --> 01:13:23,900
{\an2}Mari bahas tentang ini.
1040
01:13:25,818 --> 01:13:27,028
{\an2}Jek-Jek.
1041
01:13:29,530 --> 01:13:31,282
{\an2}Apa kau cuma...
1042
01:13:31,908 --> 01:13:34,368
{\an2}Cuma suka dia atau ada yang lebih?
1043
01:13:34,493 --> 01:13:35,995
{\an2}Sesuatu yang lebih dalam.
1044
01:13:37,121 --> 01:13:38,664
{\an2}Atau kau merasa seperti
1045
01:13:38,831 --> 01:13:41,000
{\an2}terjebak dalam pernikahan,
lantas minum banyak?
1046
01:13:53,095 --> 01:13:54,263
{\an2}Dengarkan aku.
1047
01:13:54,597 --> 01:13:56,349
{\an2}Kita tahu kau menikahiku karena uangku.
1048
01:13:57,183 --> 01:13:59,685
{\an2}Namun, aku tak peduli sebab kau juga tahu
1049
01:14:00,728 --> 01:14:02,563
{\an2}aku menikahimu
karena alasan yang bukan cinta.
1050
01:14:08,361 --> 01:14:10,780
{\an2}Kau tahu apa perbedaan kita
meski sama tak setia?
1051
01:14:12,281 --> 01:14:14,367
{\an2}Kupakai uangku untuk diriku.
1052
01:14:16,118 --> 01:14:17,787
{\an2}Itu sebabnya kurasa tak adil
1053
01:14:18,496 --> 01:14:21,374
{\an2}jika kau pakai uang hasil kerja kerasku
1054
01:14:21,499 --> 01:14:24,835
{\an2}untuk mempertahankan hubungan
dengan bocah itu.
1055
01:14:26,045 --> 01:14:27,755
{\an2}Jika ingin terus menemuinya,
1056
01:14:30,633 --> 01:14:32,760
{\an2}kurasa kau harus menyerahkan apa yang...
1057
01:14:33,636 --> 01:14:35,012
{\an2}secara teknis milikku.
1058
01:14:36,430 --> 01:14:37,890
{\an2}Kartu kreditku,
1059
01:14:38,140 --> 01:14:39,558
{\an2}kartu debitku,
1060
01:14:40,351 --> 01:14:41,811
{\an2}buku tabunganku,
1061
01:14:42,520 --> 01:14:44,063
{\an2}juga mobilku.
1062
01:14:44,522 --> 01:14:46,148
{\an2}Aku tak mau mendanai pengkhianatanmu.
1063
01:14:47,233 --> 01:14:49,110
{\an2}Jadi, kau mengabaikan hidup mewah
1064
01:14:49,235 --> 01:14:51,112
{\an2}atau hidup nyaman,
1065
01:14:51,195 --> 01:14:53,406
{\an2}demi pria 19 tahun
1066
01:14:53,823 --> 01:14:55,783
{\an2}yang belum sukses
1067
01:14:56,158 --> 01:14:57,868
{\an2}dan punya pacar lain?
1068
01:14:59,704 --> 01:15:01,038
{\an2}Karena aku mencintainya.
1069
01:15:01,872 --> 01:15:04,542
{\an2}Cuma karena hasrat di depanmu,
1070
01:15:04,709 --> 01:15:06,002
{\an2}kau tak perlu meraihnya,
1071
01:15:06,919 --> 01:15:08,379
{\an2}entah dilihat orang atau tidak.
1072
01:15:08,754 --> 01:15:11,966
{\an2}Dengar, saat Hawa digoda oleh ular
di taman Firdaus...
1073
01:15:12,049 --> 01:15:16,012
{\an2}Mungkin Hawa ingin lebih cerdas,
maka dia menggigit buah itu.
1074
01:15:16,262 --> 01:15:19,014
{\an2}Apakah Adam menjadikan
dia asistennya? Astaga!
1075
01:15:20,808 --> 01:15:22,059
{\an2}Ingat firman kedua.
1076
01:15:25,604 --> 01:15:27,440
{\an2}Kau tahu itu salah,
1077
01:15:28,357 --> 01:15:31,110
{\an2}tetapi kau teruskan. Lihat akibatnya.
1078
01:15:32,361 --> 01:15:33,612
{\an2}Kau tahu apa?
1079
01:15:34,739 --> 01:15:39,410
{\an2}Kalian pendeta melarang punya pasangan
dan kini kau menguliahiku!
1080
01:15:39,785 --> 01:15:42,038
{\an2}Lalu, kenapa kau di sini?
1081
01:15:42,371 --> 01:15:43,789
{\an2}Untuk bertobat, bukan?
1082
01:15:44,498 --> 01:15:47,209
{\an2}- Kau terlalu beralasan.
- Aku tahu itu salah, Bapa.
1083
01:15:52,840 --> 01:15:55,968
{\an2}Namun, aku perlu bertobat
karena aku sungguh cinta dia.
1084
01:15:57,803 --> 01:15:59,513
{\an2}Kakak, boleh tanya sesuatu?
1085
01:15:59,972 --> 01:16:00,973
{\an2}Di mana gang ini?
1086
01:16:01,098 --> 01:16:02,600
{\an2}Ada di daerah lain.
1087
01:16:02,850 --> 01:16:05,144
{\an2}- Di mana?
- Di barangay lain.
1088
01:16:05,311 --> 01:16:08,647
{\an2}Jangan pamerkan ponselmu.
Di sini tak aman.
1089
01:16:09,815 --> 01:16:11,150
{\an2}Terima kasih.
1090
01:16:13,027 --> 01:16:15,529
{\an2}Kurasa itu putra mantan dewan.
1091
01:16:15,696 --> 01:16:18,574
{\an2}Aku tahu
dia akan mencalonkan jadi anggota dewan.
1092
01:16:19,033 --> 01:16:20,493
{\an2}Astaga.
1093
01:16:20,910 --> 01:16:22,870
{\an2}Dia lawan bos kita dari partai lain.
1094
01:16:23,913 --> 01:16:28,125
{\an2}Astaga, ini jauh.
Aku mondar-mandir mencari tempatmu.
1095
01:16:28,292 --> 01:16:29,710
{\an2}Setidaknya, kini kau tahu.
1096
01:16:34,590 --> 01:16:35,674
{\an2}Akan kunyalakan kipas angin.
1097
01:16:38,344 --> 01:16:39,470
{\an2}Sudah.
1098
01:16:50,481 --> 01:16:51,690
{\an2}Apa-apaan ini?
1099
01:16:52,108 --> 01:16:53,609
{\an2}Itu Dyablita.
1100
01:16:54,985 --> 01:16:56,237
{\an2}Dyablita?
1101
01:16:56,904 --> 01:16:58,114
{\an2}Dia manis.
1102
01:16:59,657 --> 01:17:01,283
{\an2}Jadi, Febbie di Bicol?
1103
01:17:01,659 --> 01:17:02,827
{\an2}Ya, dua pekan.
1104
01:17:03,160 --> 01:17:04,537
{\an2}Dia suka bukunya?
1105
01:17:06,580 --> 01:17:08,332
{\an2}- Yang mana?
- Yang kita beli.
1106
01:17:08,874 --> 01:17:10,292
{\an2}Ya, dia suka.
1107
01:17:20,261 --> 01:17:21,095
{\an2}Mae.
1108
01:17:22,638 --> 01:17:24,098
{\an2}Mae, kenapa wanita begitu?
1109
01:17:25,099 --> 01:17:27,351
{\an2}Febbie ingin aku menemaninya di Bicol.
1110
01:17:28,853 --> 01:17:31,021
{\an2}Kukatakan aku tak mau
1111
01:17:31,856 --> 01:17:32,982
{\an2}karena, pertama,
1112
01:17:33,440 --> 01:17:36,277
{\an2}dia akan sangat sibuk wawancara
untuk tesisnya,
1113
01:17:37,236 --> 01:17:38,863
{\an2}tak akan ada waktu untukku.
1114
01:17:39,280 --> 01:17:40,656
{\an2}Aku tak bisa melakukan apa pun.
1115
01:17:41,949 --> 01:17:42,992
{\an2}Kedua,
1116
01:17:43,409 --> 01:17:44,827
{\an2}aku harus kerja di museum.
1117
01:17:46,120 --> 01:17:49,707
{\an2}Kukatakan, "Febbie,
aku tak mau pergi denganmu."
1118
01:17:50,416 --> 01:17:52,001
{\an2}Lalu dia marah padaku.
1119
01:17:52,376 --> 01:17:54,879
{\an2}Katanya aku tak senang bertemu dengannya.
1120
01:17:55,963 --> 01:17:58,048
{\an2}Seandainya jadi dia, aku juga marah.
1121
01:18:00,050 --> 01:18:01,385
{\an2}- Benarkah?
- Ya.
1122
01:18:01,677 --> 01:18:04,972
{\an2}Kau seharusnya menjelaskan
kenapa kau tak mau pergi.
1123
01:18:05,472 --> 01:18:08,142
{\an2}Lalu, berjanji akan memperbaikinya.
1124
01:18:09,894 --> 01:18:11,061
{\an2}Seperti,
1125
01:18:12,021 --> 01:18:16,150
{\an2}ketika dia kembali dari Bicol,
ajak dia ke Baguio,
1126
01:18:16,233 --> 01:18:17,776
{\an2}mendaki di Batangas.
1127
01:18:17,902 --> 01:18:19,278
{\an2}Begitukah?
1128
01:18:19,612 --> 01:18:20,613
{\an2}Ya.
1129
01:18:28,245 --> 01:18:29,413
{\an2}Tidak kecuali...
1130
01:18:30,456 --> 01:18:31,415
{\an2}Apa?
1131
01:18:31,707 --> 01:18:32,917
{\an2}Tak apa.
1132
01:18:34,293 --> 01:18:35,377
{\an2}Ayolah!
1133
01:18:35,920 --> 01:18:37,087
{\an2}Aku tahu kau bilang sesuatu.
1134
01:18:37,504 --> 01:18:38,631
{\an2}- Tak ada.
- Tidak kecuali...
1135
01:18:38,839 --> 01:18:40,341
{\an2}Bukan apa-apa. Aku lupa.
1136
01:18:48,224 --> 01:18:49,058
{\an2}Aku tahu kau merindukanku.
1137
01:18:49,808 --> 01:18:51,018
{\an2}Sedikit.
1138
01:18:53,938 --> 01:18:56,398
{\an2}Bagaimana dengan ini? Kau merindukannya?
1139
01:18:56,815 --> 01:18:58,275
{\an2}Ada banyak di mana-mana.
1140
01:18:59,151 --> 01:19:01,028
{\an2}Dengar, Dyablita sangat menyukainya.
1141
01:19:01,111 --> 01:19:05,032
{\an2}- Dyablita.
- Lakukan di kamar mandi.
1142
01:19:07,993 --> 01:19:11,372
{\an2}Jadi, di kamar mandi. Kau yakin?
1143
01:19:31,016 --> 01:19:33,394
{\an2}Maaf aku sudah memintamu ke tempat baruku.
1144
01:19:36,939 --> 01:19:40,025
{\an2}Ini tempat ketika aku masih sekolah.
1145
01:19:43,570 --> 01:19:45,030
{\an2}Waktu itu siapa presidennya?
1146
01:19:45,823 --> 01:19:47,032
{\an2}Magsaysay?
1147
01:19:48,367 --> 01:19:50,911
{\an2}- Bodoh!
- Aduh, sakit!
1148
01:19:51,787 --> 01:19:53,163
{\an2}Jangan di situ.
1149
01:19:55,749 --> 01:19:57,418
{\an2}Kenapa sekarang tinggal di sini?
1150
01:20:01,046 --> 01:20:02,381
{\an2}Sewanya lebih murah.
1151
01:20:04,508 --> 01:20:05,884
{\an2}Kau tak punya uang, ya?
1152
01:20:07,761 --> 01:20:09,013
{\an2}Tidak lagi.
1153
01:20:10,889 --> 01:20:12,057
{\an2}Lalu, bagaimana aku?
1154
01:20:18,814 --> 01:20:20,607
{\an2}Aku tak berani menanyaimu.
1155
01:20:22,568 --> 01:20:24,236
{\an2}Apa yang kau lakukan
sebelum menikahi Phil?
1156
01:20:29,116 --> 01:20:30,534
{\an2}Menurutmu apa?
1157
01:20:32,578 --> 01:20:33,829
{\an2}Entahlah.
1158
01:20:35,039 --> 01:20:36,415
{\an2}Tebak saja.
1159
01:20:41,295 --> 01:20:42,338
{\an2}Pramugari?
1160
01:20:46,133 --> 01:20:48,761
{\an2}Kau tak pandai bohong, Jek-Jek.
1161
01:20:50,054 --> 01:20:51,346
{\an2}Akuilah.
1162
01:20:51,847 --> 01:20:53,766
{\an2}- Karena...
- Apa yang kau pikirkan?
1163
01:20:54,308 --> 01:20:56,101
{\an2}Itu karena...
1164
01:20:57,978 --> 01:20:58,854
{\an2}Kenapa?
1165
01:20:59,938 --> 01:21:01,398
{\an2}Apa yang ada di benakku?
1166
01:21:04,610 --> 01:21:05,694
{\an2}Entahlah.
1167
01:21:12,117 --> 01:21:13,786
{\an2}Anggaplah
1168
01:21:14,620 --> 01:21:16,205
{\an2}itu yang ada di pikiranku.
1169
01:21:17,706 --> 01:21:19,041
{\an2}Apa pun yang kau pikirkan.
1170
01:21:21,335 --> 01:21:22,586
{\an2}Aku benar?
1171
01:21:26,298 --> 01:21:27,716
{\an2}Tak masalah.
1172
01:21:36,558 --> 01:21:40,562
{\an2}"Kenapa tidak, Jek-Jek?
Kupikir kau harus mencalonkan diri."
1173
01:21:40,896 --> 01:21:42,731
{\an2}Kau punya kekuatan
untuk mengubah masyarakat
1174
01:21:42,815 --> 01:21:43,941
{\an2}dan dunia!
1175
01:21:44,733 --> 01:21:49,321
{\an2}"Astaga! Bibi Judy dan Paman Rufi
akan sangat bangga."
1176
01:21:51,031 --> 01:21:52,908
{\an2}Begitukah caranya pura-pura kaya?
1177
01:21:52,991 --> 01:21:55,661
{\an2}Ya, sungguh,
terutama di depan orang tuaku.
1178
01:21:56,829 --> 01:21:58,372
{\an2}Dia pikir aku terkesan. Sialan.
1179
01:21:58,497 --> 01:22:00,582
{\an2}Jaga mulutmu, Jek-Jek.
1180
01:22:00,874 --> 01:22:03,961
{\an2}Kenapa? Itu benar.
Dia membuatku marah, Mae.
1181
01:22:04,044 --> 01:22:07,589
{\an2}Ibuku, ayahku, Febbie.
Mereka membuatku kesal.
1182
01:22:08,173 --> 01:22:10,634
{\an2}Mereka menjadikanku bonekanya.
1183
01:22:11,135 --> 01:22:14,513
{\an2}Kau tahu, semudah mengatakan ya.
1184
01:22:15,347 --> 01:22:18,267
{\an2}"Ini bukan yang kuinginkan.
Aku lebih suka melakukan ini."
1185
01:22:19,351 --> 01:22:23,939
{\an2}Tidak. Itu tak mempan untuk ayahku.
Aku akan dipukul olehnya.
1186
01:22:24,064 --> 01:22:27,067
{\an2}Lalu ibuku, astaga,
dia akan memulai drama.
1187
01:22:27,401 --> 01:22:30,487
{\an2}Dia akan mengungkit semua yang
dia lakukan untukku waktu aku kecil.
1188
01:22:33,866 --> 01:22:36,034
{\an2}Bagaimana denganmu?
Ceritakan tentang Phil.
1189
01:22:37,578 --> 01:22:39,246
{\an2}Kenapa membahas Phil?
1190
01:22:39,413 --> 01:22:42,040
{\an2}Kenapa tidak? Kita selalu membahas Febbie.
1191
01:22:42,249 --> 01:22:44,835
{\an2}Kini giliran Phil. Ayolah, cerita.
1192
01:22:45,002 --> 01:22:47,504
{\an2}Bagaimana dia bisa kaya?
1193
01:22:47,588 --> 01:22:49,715
{\an2}Google saja, Phil Pimentel.
1194
01:22:51,216 --> 01:22:53,844
{\an2}Dengar. Aku tak mau membicarakannya.
1195
01:23:04,521 --> 01:23:06,440
{\an2}- Mau dansa?
- Pindah tempat?
1196
01:23:07,357 --> 01:23:08,525
{\an2}Tidak.
1197
01:23:10,319 --> 01:23:11,820
{\an2}Bukan seperti bar itu.
1198
01:23:13,030 --> 01:23:14,656
{\an2}Kata siapa?
1199
01:23:16,033 --> 01:23:17,117
{\an2}Ayo.
1200
01:23:17,868 --> 01:23:19,578
{\an2}Ayo. Jangan menyebalkan!
1201
01:23:26,710 --> 01:23:28,045
{\an2}Maaf.
1202
01:23:29,379 --> 01:23:30,756
{\an2}Maaf.
1203
01:24:30,774 --> 01:24:32,401
{\an2}Aku tak pulang malam ini.
1204
01:24:36,446 --> 01:24:37,823
{\an2}Bagaimana orang tuamu?
1205
01:24:40,576 --> 01:24:41,618
{\an2}Aku tak peduli.
1206
01:25:37,215 --> 01:25:38,383
{\an2}Napasku bau.
1207
01:25:40,010 --> 01:25:41,053
{\an2}Aku juga.
1208
01:25:44,681 --> 01:25:48,352
{\an2}Hei! Hentikan! Kau seperti kerbau!
1209
01:25:49,019 --> 01:25:51,271
{\an2}Ketika menjadi dewan, jaga sikapmu.
1210
01:25:51,772 --> 01:25:55,233
{\an2}Bodoh. Lebih baik menjadi pesuruh
daripada ikut politik.
1211
01:25:55,442 --> 01:25:58,153
{\an2}Apa yang ingin kau lakukan dalam hidupmu?
1212
01:26:02,032 --> 01:26:03,367
{\an2}Seperti...
1213
01:26:03,867 --> 01:26:04,785
{\an2}Diego Buñuel.
1214
01:26:05,535 --> 01:26:06,495
{\an2}Kau mengenalnya?
1215
01:26:06,953 --> 01:26:09,873
{\an2}Tidak? Dia punya serial,
Don't Tell My Mother.
1216
01:26:11,208 --> 01:26:12,668
{\an2}Anthony Bourdain?
1217
01:26:12,793 --> 01:26:14,211
{\an2}Bukan jadi koki,
1218
01:26:14,753 --> 01:26:17,255
{\an2}tetapi selalu bepergian.
1219
01:26:17,422 --> 01:26:18,632
{\an2}- Yang...
- Ya, aku tahu.
1220
01:26:18,799 --> 01:26:20,300
{\an2}Jadi, kau tahu?
1221
01:26:37,901 --> 01:26:40,028
{\an2}Menurutmu, kapan saatnya
1222
01:26:41,113 --> 01:26:42,823
{\an2}kita akan bahagia?
1223
01:26:43,865 --> 01:26:46,618
{\an2}Seperti ini. Tidak bersembunyi.
1224
01:26:47,452 --> 01:26:51,123
{\an2}Apa kau tak takut
Phil mengetahui tentang kita?
1225
01:26:51,206 --> 01:26:52,666
{\an2}Tidak lagi.
1226
01:26:56,336 --> 01:26:59,631
{\an2}Kau ingin aku bersamamu?
1227
01:26:59,714 --> 01:27:00,924
{\an2}Ya.
1228
01:27:02,718 --> 01:27:04,052
{\an2}Selalu?
1229
01:27:05,929 --> 01:27:06,763
{\an2}Ya.
1230
01:27:08,890 --> 01:27:10,684
{\an2}Kenapa tak putuskan Febbie?
1231
01:27:12,310 --> 01:27:13,937
{\an2}Mae, kau tahu aku tak bisa, bukan?
1232
01:27:14,563 --> 01:27:17,649
{\an2}Bagian dari rencana orang tuaku,
suatu hari, aku akan menikahi Febbie.
1233
01:27:17,816 --> 01:27:21,236
{\an2}Berengsek! Kau menyedihkan!
1234
01:27:22,070 --> 01:27:23,989
{\an2}Kau tak ingin dilihat kekanakan?
1235
01:27:24,114 --> 01:27:26,199
{\an2}Coba tebak, Jek-Jek.
1236
01:27:26,533 --> 01:27:29,286
{\an2}Menjadi dewasa
adalah memutuskan semua sendiri
1237
01:27:29,369 --> 01:27:30,996
{\an2}apa pun konsekuensinya.
1238
01:27:31,121 --> 01:27:33,999
{\an2}Ketika konsekuensi mendatangimu, hadapilah
1239
01:27:34,166 --> 01:27:36,042
{\an2}seperti pria sejati.
1240
01:27:36,251 --> 01:27:39,004
{\an2}- Kau tak tahu seperti apa...
- Persetan!
1241
01:27:39,212 --> 01:27:40,797
{\an2}Kau bilang jutaan kali.
1242
01:27:41,089 --> 01:27:43,425
{\an2}Kau menyedihkan.
Mereka pun menyedihkan.
1243
01:27:43,592 --> 01:27:45,552
{\an2}Kenapa tak pergi saja?
1244
01:27:46,553 --> 01:27:49,264
{\an2}Aku tak akan jadi tempat perlindungan
1245
01:27:49,347 --> 01:27:53,059
{\an2}untuk bocah bermasalah sepertimu, Jek-Jek.
1246
01:27:53,143 --> 01:27:54,519
{\an2}Namaku Jericho.
1247
01:27:55,312 --> 01:27:57,314
{\an2}Sial! Aku membencinya!
1248
01:27:57,731 --> 01:27:59,524
{\an2}Aku tak menyukainya lagi.
1249
01:28:00,025 --> 01:28:02,652
{\an2}Kau tahu aku ingin kita ke mal,
1250
01:28:02,819 --> 01:28:04,488
{\an2}makan di restoran,
1251
01:28:04,571 --> 01:28:09,534
{\an2}berciuman, tak peduli siapa yang melihat.
1252
01:28:09,951 --> 01:28:11,953
{\an2}- Sial.
- Kita sudah sepakat, paham?
1253
01:28:12,037 --> 01:28:13,497
{\an2}Lupakan kesepakatan itu!
1254
01:28:15,165 --> 01:28:17,792
{\an2}Aku tak pantas disimpan dalam bayangan
seperti pengganti.
1255
01:28:18,543 --> 01:28:21,546
{\an2}Kau jadi sombong
dengan menikahi pria karena uangnya!
1256
01:28:21,713 --> 01:28:26,343
{\an2}Yang meninggalkan uang itu
untuk bocah lemah sepertimu.
1257
01:28:28,512 --> 01:28:29,429
{\an2}Mae.
1258
01:28:30,013 --> 01:28:31,389
{\an2}- Mae.
- Tidak.
1259
01:28:31,723 --> 01:28:32,766
{\an2}- Lepaskan aku.
- Mae.
1260
01:28:32,974 --> 01:28:34,059
{\an2}Mae.
1261
01:28:34,142 --> 01:28:35,644
{\an2}Mae, jangan.
1262
01:28:35,810 --> 01:28:38,522
{\an2}- Lepaskan.
- Tidak.
1263
01:28:47,989 --> 01:28:50,116
{\an2}Katakan saja kau tak menginginkanku lagi.
1264
01:28:51,493 --> 01:28:52,619
{\an2}Aku akan pergi.
1265
01:28:54,996 --> 01:28:56,915
{\an2}Aku tak akan mengganggumu lagi.
1266
01:28:59,209 --> 01:29:01,586
{\an2}Tidakkah kau paham ucapanku tadi?
1267
01:29:12,264 --> 01:29:14,975
{\an2}Baik, silakan. Jangan pedulikan aku.
1268
01:29:16,393 --> 01:29:18,061
{\an2}Akan kutelepon jika aku sampai di rumah.
1269
01:29:19,437 --> 01:29:20,689
{\an2}Tak usah.
1270
01:29:20,981 --> 01:29:22,858
{\an2}Kau bisa ketahuan orang tuamu.
1271
01:29:23,567 --> 01:29:25,443
{\an2}Aku tak akan membuatmu merasa bersalah.
1272
01:29:26,403 --> 01:29:27,529
{\an2}Aku serius.
1273
01:29:30,532 --> 01:29:31,658
{\an2}Baiklah, dah.
1274
01:29:43,420 --> 01:29:44,337
{\an2}Mae,
1275
01:29:44,462 --> 01:29:46,256
{\an2}semua ucapanmu menyakitiku.
1276
01:29:47,257 --> 01:29:48,592
{\an2}Sakit, tetapi benar.
1277
01:29:49,426 --> 01:29:52,137
{\an2}Maaf jika aku membuatmu
merasa tak berharga.
1278
01:29:54,097 --> 01:29:56,725
{\an2}Namun, aku janji berusaha sebaik mungkin
1279
01:29:57,726 --> 01:29:59,019
{\an2}untuk mandiri.
1280
01:30:00,812 --> 01:30:02,856
{\an2}Aku tak sekuat dirimu
1281
01:30:03,106 --> 01:30:05,150
{\an2}yang bisa tinggalkan semua dalam sekejap.
1282
01:30:08,028 --> 01:30:09,821
{\an2}Mae, bisakah kau menungguku?
1283
01:30:14,784 --> 01:30:15,785
{\an2}Satu pekan?
1284
01:30:17,662 --> 01:30:19,623
{\an2}Satu bulan? Satu tahun?
1285
01:30:29,382 --> 01:30:31,343
{\an2}Sampai jumpa lagi, Jericho.
1286
01:30:31,468 --> 01:30:32,636
{\an2}Tunggu, Mae.
1287
01:30:38,141 --> 01:30:38,975
{\an2}Apa itu?
1288
01:30:39,267 --> 01:30:40,769
{\an2}Tanda janjiku.
1289
01:30:48,151 --> 01:30:49,110
{\an2}Sampai jumpa.
1290
01:30:59,037 --> 01:31:00,246
{\an2}Kendaraan, Tuan?
1291
01:31:01,039 --> 01:31:02,040
{\an2}Aku tak apa. Terima kasih.
1292
01:31:08,088 --> 01:31:09,005
{\an2}Teman!
1293
01:31:09,339 --> 01:31:11,424
{\an2}Punya korek api?
1294
01:31:28,066 --> 01:31:28,942
{\an2}Jangan berteriak.
1295
01:31:29,067 --> 01:31:31,444
{\an2}Pak, aku tak punya uang.
Ambil ponselku.
1296
01:31:31,528 --> 01:31:32,696
{\an2}Baiklah, ambil!
1297
01:31:33,822 --> 01:31:35,115
{\an2}Jangan melawan.
1298
01:31:35,990 --> 01:31:40,537
{\an2}Jika butuh modal untuk bisnis daringmu,
Kim dan aku bisa pinjamkan uang.
1299
01:31:40,620 --> 01:31:42,664
{\an2}Sudah cukup, Kawan.
1300
01:31:42,831 --> 01:31:46,751
{\an2}Satu hal lagi, Peter akan marah
jika kau meminjamkan uangnya.
1301
01:31:46,835 --> 01:31:51,840
{\an2}Astaga, Peter tak akan marah.
Dia tahu kita bersahabat.
1302
01:31:52,006 --> 01:31:54,843
{\an2}Ada masalah antara kau dan Phil?
Dia selingkuh?
1303
01:32:29,002 --> 01:32:30,503
{\an2}Aku baik-baik saja.
1304
01:32:48,271 --> 01:32:49,898
{\an2}- Permisi.
- Hai.
1305
01:32:51,399 --> 01:32:53,318
{\an2}Selamat sore, Bu. Iya?
1306
01:32:55,278 --> 01:32:57,113
{\an2}Apa masih buka?
1307
01:32:58,531 --> 01:33:01,868
{\an2}- Sudah tak ada orang.
- Sudah sangat sore.
1308
01:33:02,452 --> 01:33:04,662
{\an2}Kau pernah ke sini sebelumnya, ya?
1309
01:33:06,498 --> 01:33:07,999
{\an2}Di mana rekan kerjamu?
1310
01:33:08,750 --> 01:33:11,586
{\an2}Mereka masih memandu wisata
tetapi akan segera datang.
1311
01:33:13,838 --> 01:33:14,881
{\an2}Semuanya?
1312
01:33:17,509 --> 01:33:20,804
{\an2}Kau mencari seseorang?
1313
01:33:23,056 --> 01:33:24,057
{\an2}Ketika...
1314
01:33:24,933 --> 01:33:28,686
{\an2}Ketika aku pertama kali ke sini,
1315
01:33:29,395 --> 01:33:33,566
{\an2}ada seorang pemandu wisata
yang menjelaskan sejarah stasiun kereta.
1316
01:33:35,151 --> 01:33:37,111
{\an2}Dia baik dan tampan.
1317
01:33:40,824 --> 01:33:42,242
{\an2}Aku ingin tahu apakah
1318
01:33:43,451 --> 01:33:45,620
{\an2}dia bersedia untuk tampil
1319
01:33:45,829 --> 01:33:48,873
{\an2}jadi pembawa acara,
pernikahan, kontes, atau...
1320
01:33:50,959 --> 01:33:52,544
{\an2}Aku akan kembali lagi.
1321
01:33:54,212 --> 01:33:55,672
{\an2}Jek-Jek di rumah sakit.
1322
01:33:56,798 --> 01:33:58,174
{\an2}Sudah satu pekan.
1323
01:34:00,885 --> 01:34:03,012
{\an2}Dia diserang saat berjalan pulang.
1324
01:34:05,431 --> 01:34:06,891
{\an2}Jam tangannya dicuri,
1325
01:34:08,268 --> 01:34:11,646
{\an2}ponsel, bahkan sepatunya.
1326
01:34:15,066 --> 01:34:16,359
{\an2}Dia kenapa?
1327
01:34:16,568 --> 01:34:17,944
{\an2}Cedera otak.
1328
01:34:18,945 --> 01:34:20,947
{\an2}Dipukul dengan papan tebal.
1329
01:34:21,698 --> 01:34:25,827
{\an2}- Dia sedang koma.
- Ya Tuhan!
1330
01:34:31,374 --> 01:34:32,458
{\an2}Maaf, Bu.
1331
01:34:33,668 --> 01:34:34,627
{\an2}Lalu?
1332
01:34:46,097 --> 01:34:49,893
{\an2}Aku berusaha menjenguk ke rumah sakit,
1333
01:34:51,769 --> 01:34:53,104
{\an2}agar bisa melihatnya,
1334
01:34:54,647 --> 01:34:56,816
{\an2}untuk mengetahui kondisinya.
1335
01:35:00,028 --> 01:35:02,405
{\an2}Namun, aku tak berani.
1336
01:35:06,284 --> 01:35:11,247
{\an2}Bagaimana aku memperkenalkan diri
kepada orang-orang yang merawatnya?
1337
01:35:12,123 --> 01:35:14,626
{\an2}Jika jadi kau,
aku akan perkenalkan diri sebagai teman.
1338
01:35:15,084 --> 01:35:16,085
{\an2}Mereka tak tahu.
1339
01:35:16,920 --> 01:35:20,882
{\an2}Itu pendapatku,
tetapi aku paham kau bersikap hati-hati.
1340
01:35:23,718 --> 01:35:25,929
{\an2}Ini penyiksaan, Bapa.
1341
01:35:29,891 --> 01:35:35,229
{\an2}Ingin bersama orang yang kau cintai
pada saat dia di ambang kematian,
1342
01:35:37,899 --> 01:35:40,401
{\an2}tetapi tak bisa,
1343
01:35:42,737 --> 01:35:47,825
{\an2}karena tak diizinkan terlihat
dalam hidupnya.
1344
01:35:54,332 --> 01:35:57,043
{\an2}Akhirnya, Warren memberitahuku
1345
01:35:57,460 --> 01:36:00,922
{\an2}orang tuanya memutuskan
untuk membawanya pulang
1346
01:36:01,839 --> 01:36:04,092
{\an2}agar mereka bisa merawatnya di sana.
1347
01:36:05,593 --> 01:36:08,096
{\an2}Dia berada dalam kondisi vegetatif.
1348
01:36:12,850 --> 01:36:14,769
{\an2}Agar bisa memantaunya,
1349
01:36:17,063 --> 01:36:21,025
{\an2}aku mencari
dan menyewa rumah kosong di dekatnya.
1350
01:36:21,693 --> 01:36:25,363
{\an2}Satu-satunya jalan
agar aku bisa dekat dengannya
1351
01:36:27,407 --> 01:36:29,951
{\an2}tanpa menunjukkan diri.
1352
01:36:44,465 --> 01:36:46,634
{\an2}- Halo.
- Apa ini Nn. Mae?
1353
01:36:47,593 --> 01:36:48,594
{\an2}Ya.
1354
01:36:49,137 --> 01:36:51,180
{\an2}- Apakah tas tangannya masih ada?
- Ya.
1355
01:36:51,264 --> 01:36:53,933
{\an2}Saya mau pesan tiga.
Berapa ongkos kirim ke Lucena?
1356
01:36:54,058 --> 01:36:56,686
{\an2}Maaf, sudah habis. Lain kali saja.
1357
01:37:38,936 --> 01:37:41,064
{\an2}- Mae.
- Bantu aku, Phil.
1358
01:37:42,899 --> 01:37:45,526
{\an2}Tentu saja. Sini. Baiklah. Berdirilah.
1359
01:37:49,781 --> 01:37:51,991
{\an2}Sampai kapan kau menyewa rumah ini?
1360
01:37:53,284 --> 01:37:54,285
{\an2}Harganya mahal.
1361
01:37:56,537 --> 01:37:57,789
{\an2}Selama kuperlukan.
1362
01:38:06,422 --> 01:38:08,424
{\an2}Aku bermaksud memberitahumu
tak perlu bayar lagi.
1363
01:38:09,425 --> 01:38:11,260
{\an2}Namun, aku ingat ucapanku.
1364
01:38:12,178 --> 01:38:13,721
{\an2}Bahwa aku tak akan membiayai
1365
01:38:17,391 --> 01:38:19,769
{\an2}keperluanmu dengan Jek-Jek.
1366
01:38:21,062 --> 01:38:22,271
{\an2}Jericho.
1367
01:38:23,898 --> 01:38:26,234
{\an2}Namanya Jericho.
1368
01:38:29,445 --> 01:38:31,447
{\an2}Seperti yang kukatakan,
1369
01:38:32,323 --> 01:38:33,616
{\an2}aku akan membayarmu,
1370
01:38:35,201 --> 01:38:37,328
{\an2}termasuk bunga jika kau mau.
1371
01:38:40,248 --> 01:38:42,291
{\an2}Aku harus pergi, ada rapat.
1372
01:38:43,084 --> 01:38:44,919
{\an2}Telepon saja jika ada masalah.
1373
01:38:45,211 --> 01:38:46,587
{\an2}Apakah itu kau?
1374
01:38:56,889 --> 01:38:58,307
{\an2}Apa maksudmu?
1375
01:38:59,350 --> 01:39:02,436
{\an2}Katakan bukan kau yang sewa orang
1376
01:39:03,813 --> 01:39:07,859
{\an2}untuk menyerang dan merampok Jericho
1377
01:39:07,942 --> 01:39:09,819
{\an2}untuk menutupi ulah busukmu.
1378
01:39:10,236 --> 01:39:12,572
{\an2}Apa yang kudapatkan dari kematian Jek?
1379
01:39:15,199 --> 01:39:16,325
{\an2}Maksudku Jericho.
1380
01:39:16,576 --> 01:39:17,785
{\an2}Dia tidak mati.
1381
01:39:18,578 --> 01:39:19,412
{\an2}Benar.
1382
01:39:20,454 --> 01:39:23,124
{\an2}Namun, sekali lagi, aku untung apa?
1383
01:39:25,251 --> 01:39:27,044
{\an2}Kau yang tahu.
1384
01:39:32,216 --> 01:39:33,718
{\an2}Hal buruk bisa terjadi, Mae.
1385
01:39:34,677 --> 01:39:36,220
{\an2}Kadang tak terduga.
1386
01:39:37,972 --> 01:39:40,433
{\an2}Dia berada di tempat dan waktu yang salah.
1387
01:39:45,605 --> 01:39:48,191
{\an2}Namun, jika kau ingin percaya
bahwa aku terlibat,
1388
01:39:50,276 --> 01:39:51,652
{\an2}silakan buktikan.
1389
01:42:14,253 --> 01:42:15,796
{\an2}Maafkan aku, Bapa.
1390
01:42:16,213 --> 01:42:19,550
{\an2}Aku ke sini sebab tak tahu
harus bercerita kepada siapa.
1391
01:42:20,259 --> 01:42:23,304
{\an2}Namun, kuharap tak ada yang tahu.
1392
01:42:25,389 --> 01:42:28,309
{\an2}- Bapa.
- Maaf.
1393
01:42:28,768 --> 01:42:32,438
{\an2}Jangan risau.
Ada yang disebut "meterai pengakuan".
1394
01:42:33,439 --> 01:42:36,942
{\an2}Kami tak akan mengungkapkan
apa pun yang kami dengar.
1395
01:42:40,071 --> 01:42:42,031
{\an2}Aku harus pergi, Bapa.
1396
01:42:42,114 --> 01:42:44,867
{\an2}- Apa yang harus kulakukan?
- Ikuti aku.
1397
01:42:45,368 --> 01:42:48,162
{\an2}"Ampuni sikap dan dosa-dosaku terdahulu."
1398
01:42:48,913 --> 01:42:52,416
{\an2}Ampuni sikap
dan dosa-dosaku terdahulu. Apa lagi?
1399
01:42:54,251 --> 01:42:57,630
{\an2}Ucapkan Doa Bapa Kami,
kemudian Salam Maria.
1400
01:42:58,047 --> 01:42:59,298
{\an2}Hanya itu?
1401
01:42:59,590 --> 01:43:01,926
{\an2}Ya. Berdoalah denganku.
1402
01:43:02,676 --> 01:43:06,180
{\an2}Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus.
1403
01:43:06,639 --> 01:43:07,890
{\an2}Amin!
1404
01:43:08,474 --> 01:43:10,601
{\an2}Bersyukurlah karena Tuhan baik.
1405
01:43:11,018 --> 01:43:13,938
{\an2}Katakan, "Karena rahmat-Nya
untuk selamanya."
1406
01:43:14,730 --> 01:43:16,440
{\an2}Karena rahmat-Nya untuk selamanya.
1407
01:43:32,039 --> 01:43:34,500
{\an2}Seperti yang sering kukatakan,
1408
01:43:35,251 --> 01:43:37,420
{\an2}Jek-Jek sangat patuh.
1409
01:43:38,629 --> 01:43:42,550
{\an2}Memang benar, di masa remajanya,
dia mengalami krisis kehidupan.
1410
01:43:43,634 --> 01:43:47,012
{\an2}Dia mencari posisinya dalam masyarakat.
1411
01:43:47,471 --> 01:43:48,889
{\an2}Di dunia.
1412
01:43:50,474 --> 01:43:53,310
{\an2}Rufi dan aku membimbingnya.
1413
01:43:54,603 --> 01:43:58,816
{\an2}Sampai suatu kali, dia menemukan
semangat dalam pelayanan umum.
1414
01:43:59,817 --> 01:44:01,110
{\an2}Rencananya,
1415
01:44:02,111 --> 01:44:03,988
{\an2}saat umurnya sudah tepat,
1416
01:44:04,447 --> 01:44:06,073
{\an2}akan terjun ke politik,
1417
01:44:06,991 --> 01:44:12,037
{\an2}diawali dengan menjadi anggota dewan
di San Fernando ini.
1418
01:44:13,080 --> 01:44:16,667
{\an2}Jek-Jek adalah putra
yang mendengarkan orang tuanya.
1419
01:44:18,085 --> 01:44:19,211
{\an2}Namun,
1420
01:44:19,670 --> 01:44:24,175
{\an2}kadang kita tak bisa
menghindari pertentangan.
1421
01:44:25,009 --> 01:44:27,052
{\an2}Setiap keluarga seperti itu.
1422
01:44:28,554 --> 01:44:32,183
{\an2}Namun, yang paling kami cintai
dari Jek-Jek adalah
1423
01:44:32,475 --> 01:44:35,060
{\an2}dia memahami kebijaksanaan kami
1424
01:44:35,936 --> 01:44:38,522
{\an2}dan melihat dari sudut pandang kami.
1425
01:44:39,732 --> 01:44:43,068
{\an2}Kadang, cintaku terlalu kuat
agar dia menjaga sikapnya.
1426
01:44:43,402 --> 01:44:47,448
{\an2}Kau tak akan mendengarnya
berkata tidak sopan.
1427
01:44:47,865 --> 01:44:49,450
{\an2}Apa aku benar, Charlene?
1428
01:44:53,287 --> 01:44:56,123
{\an2}Konon wanita lebih cepat dewasa dari pria.
1429
01:44:56,999 --> 01:44:59,585
{\an2}Itu bukan hal yang pasti di alam semesta,
1430
01:44:59,960 --> 01:45:02,421
{\an2}tetapi tepat untuk situasi kami.
1431
01:45:02,922 --> 01:45:05,382
{\an2}Akuilah, Bibi Judi, Paman Rufi.
1432
01:45:05,841 --> 01:45:08,135
{\an2}Banyak yang dikatakan
tentang Jek-Jek tersayang.
1433
01:45:08,761 --> 01:45:11,138
{\an2}Namun, aku di sini sebagai,
1434
01:45:12,014 --> 01:45:15,142
{\an2}maaf untuk sebutan yang murahan,
"kekasih"-nya.
1435
01:45:15,851 --> 01:45:19,563
{\an2}Memang kami sering bertengkar
saat di Washington.
1436
01:45:20,147 --> 01:45:23,150
{\an2}Aku mencoba mendorongnya
belajar sungguh-sungguh,
1437
01:45:23,651 --> 01:45:25,986
{\an2}tetapi aku terus gagal.
1438
01:45:26,946 --> 01:45:29,114
{\an2}Namun, sebagai pacar,
1439
01:45:31,033 --> 01:45:32,743
{\an2}dia selalu ada.
1440
01:45:32,910 --> 01:45:36,372
{\an2}Meski dia tak ikut kuliah lagi,
dia menemuiku.
1441
01:45:37,915 --> 01:45:41,001
{\an2}Dia bahkan mengabulkan harapanku
untuk tak berhubungan seks pranikah.
1442
01:45:42,461 --> 01:45:45,256
{\an2}Ya, Bibi Judi, kami punya perjanjian,
1443
01:45:45,422 --> 01:45:47,049
{\an2}dan kau harus bangga.
1444
01:45:47,466 --> 01:45:49,760
{\an2}Karena dia tidak pernah melanggarnya.
1445
01:45:50,761 --> 01:45:54,390
{\an2}Namun, aku nyaris putus dengannya,
1446
01:45:54,473 --> 01:45:57,184
{\an2}atau setidaknya lelah karena kenakalannya.
1447
01:45:57,643 --> 01:45:59,562
{\an2}Namun, tahukah
1448
01:45:59,979 --> 01:46:02,439
{\an2}apa yang membuatku tidak menyerah?
1449
01:46:05,568 --> 01:46:08,821
{\an2}Hiyama ini,
1450
01:46:09,280 --> 01:46:11,407
{\an2}diberikan kepadaku saat aku tiba di sini.
1451
01:46:12,575 --> 01:46:15,369
{\an2}Jek-Jek, selama bertahun-tahun,
1452
01:46:15,911 --> 01:46:18,038
{\an2}masih menyimpan rahasia dan kepercayaanku.
1453
01:46:18,789 --> 01:46:20,249
{\an2}Omong-omong,
1454
01:46:20,833 --> 01:46:23,502
{\an2}Jek-Jek tak biasa memberi hadiah, jadi...
1455
01:46:24,295 --> 01:46:25,921
{\an2}ketika dia memberiku buku ini...
1456
01:46:26,255 --> 01:46:29,300
{\an2}Entah aku yang terlalu cengeng,
1457
01:46:31,010 --> 01:46:33,470
{\an2}tetapi aku melihat pribadi yang berubah,
1458
01:46:35,347 --> 01:46:39,101
{\an2}atau dalam proses berubah.
1459
01:46:39,810 --> 01:46:41,103
{\an2}Menjadi lebih baik.
1460
01:46:41,812 --> 01:46:43,480
{\an2}Itulah kenapa
1461
01:46:43,981 --> 01:46:45,691
{\an2}ini menyakitkan,
1462
01:46:46,859 --> 01:46:51,155
{\an2}karena hidupnya berakhir
di tengah perubahan.
1463
01:46:53,991 --> 01:46:56,660
{\an2}Bayangkan Jek-Jek bisa jadi apa.
1464
01:46:58,037 --> 01:46:59,830
{\an2}Pria...
1465
01:47:00,414 --> 01:47:02,625
{\an2}Pria yang kunikahi suatu saat nanti.
1466
01:47:05,210 --> 01:47:07,004
{\an2}Keadilan untuk Jek-Jek.
1467
01:47:15,638 --> 01:47:19,975
{\an2}Terima kasih, Febbie,
untuk pidato yang menyedihkan itu.
1468
01:47:20,142 --> 01:47:22,353
{\an2}Baik, kali ini...
1469
01:47:33,947 --> 01:47:36,450
{\an2}Aku juga ingin katakan sesuatu tentang...
1470
01:47:39,078 --> 01:47:40,037
{\an2}dia.
1471
01:48:14,697 --> 01:48:16,657
{\an2}Pertama,
1472
01:48:17,825 --> 01:48:21,954
{\an2}berhenti memanggilnya Jek-Jek.
1473
01:48:22,496 --> 01:48:26,166
{\an2}Dia sangat membenci nama itu.
Membuatnya seperti anak kecil.
1474
01:48:27,793 --> 01:48:29,336
{\an2}Jericho,
1475
01:48:30,462 --> 01:48:32,214
{\an2}dia sangat pintar.
1476
01:48:32,881 --> 01:48:35,592
{\an2}Dia punya potensi besar.
1477
01:48:35,884 --> 01:48:37,720
{\an2}Kau benar.
1478
01:48:38,303 --> 01:48:42,725
{\an2}Namun, tahukah siapa atau apa
yang menghalanginya?
1479
01:48:43,934 --> 01:48:45,978
{\an2}Orang tuanya.
1480
01:48:46,437 --> 01:48:49,481
{\an2}Dia sangat benci kursus yang kalian
paksakan agar dia ikuti di Washington.
1481
01:48:49,565 --> 01:48:52,484
{\an2}Maksudku, benarkah? Ekonomi Politik AB?
1482
01:48:52,609 --> 01:48:54,319
{\an2}Kalian mengenal putra kalian?
1483
01:48:54,445 --> 01:48:56,321
{\an2}Kalian sungguh tahu keinginannya?
1484
01:48:57,573 --> 01:48:59,158
{\an2}- Dia ingin jadi anggota dewan.
- Apa?
1485
01:48:59,575 --> 01:49:02,494
{\an2}Dia sangat benci politik, Febbie.
1486
01:49:02,661 --> 01:49:06,331
{\an2}Dia ingin menjadi pelancong.
Dia ingin melihat dunia,
1487
01:49:06,540 --> 01:49:10,169
{\an2}bertemu orang-orang, merekam hidupnya.
Dia ingin menjadi seperti
1488
01:49:10,461 --> 01:49:13,088
{\an2}Anthony Bourdain atau...
1489
01:49:13,297 --> 01:49:14,506
{\an2}Diego.
1490
01:49:14,590 --> 01:49:17,551
{\an2}Aku lupa namanya,
tetapi ketahuilah hal ini, Febbie,
1491
01:49:17,634 --> 01:49:20,345
{\an2}karena kau pacarnya!
1492
01:49:24,391 --> 01:49:25,893
{\an2}Namun, bagaimana bisa?
1493
01:49:27,227 --> 01:49:30,272
{\an2}Pada dasarnya,
kau menjadi wakil orang tuanya.
1494
01:49:30,564 --> 01:49:34,359
{\an2}Apa pun yang mereka inginkan,
kau patuhi dan lakukan.
1495
01:49:34,443 --> 01:49:38,655
{\an2}Kalian tak pernah menanyakan keinginannya!
1496
01:49:43,952 --> 01:49:45,788
{\an2}Kalian semua.
1497
01:49:46,455 --> 01:49:50,250
{\an2}Kalian semua
ingin mengendalikan kehidupan Jericho.
1498
01:49:50,918 --> 01:49:53,712
{\an2}Dia sangat muak dengan kalian.
Kalian tahu itu?
1499
01:49:56,799 --> 01:49:59,092
{\an2}Namun, dia adalah orang yang baik.
1500
01:50:00,803 --> 01:50:03,430
{\an2}Meski muak,
1501
01:50:05,224 --> 01:50:07,059
{\an2}dia tak mau mengecewakan kalian.
1502
01:50:07,935 --> 01:50:10,771
{\an2}Itulah inti keberhasilannya,
1503
01:50:10,896 --> 01:50:14,775
{\an2}dia tak mau mengecewakan kalian.
Kalian berengsek!
1504
01:50:23,951 --> 01:50:25,702
{\an2}Kini Jericho sudah pergi,
1505
01:50:30,040 --> 01:50:33,919
{\an2}ketika dia akhirnya memutuskan
untuk mengendalikan hidupnya sendiri.
1506
01:50:37,923 --> 01:50:40,259
{\an2}Dia akan mengikuti kata hatinya.
1507
01:50:43,387 --> 01:50:45,931
{\an2}Ketika dia akhirnya memutuskan
1508
01:50:46,557 --> 01:50:48,267
{\an2}untuk bersama
1509
01:50:49,059 --> 01:50:51,520
{\an2}dengan orang yang dia inginkan.
1510
01:50:59,111 --> 01:51:00,362
{\an2}Nona...
1511
01:51:03,073 --> 01:51:07,160
{\an2}Baik, Bu, mulailah pidatomu.
Kami akan memercikkan air suci nanti.
1512
01:51:32,811 --> 01:51:34,730
{\an2}Jek...
1513
01:51:35,105 --> 01:51:37,524
{\an2}Maksudku, Jericho.
1514
01:51:37,691 --> 01:51:40,027
{\an2}Itu nama aslinya, bukan?
1515
01:51:43,113 --> 01:51:45,407
{\an2}Aku tidak terlalu mengenalnya.
1516
01:51:48,493 --> 01:51:53,749
{\an2}Mungkin di pertemuan singkat kami
di museum...
1517
01:51:55,292 --> 01:51:57,419
{\an2}Aku hanya bisa mengatakan bahwa
1518
01:52:01,965 --> 01:52:04,343
{\an2}dia adalah pemandu wisata yang hebat.
1519
01:52:05,135 --> 01:52:07,721
{\an2}Dengar. Maaf. Aku...
1520
01:52:08,305 --> 01:52:10,599
{\an2}Aku minta maaf. Aku hanya...
1521
01:52:11,391 --> 01:52:13,977
{\an2}Kurasa aku hanya ingin mengatakannya.
1522
01:52:14,645 --> 01:52:17,230
{\an2}Kurasa aku terhanyut suasana dan...
1523
01:52:19,775 --> 01:52:23,528
{\an2}Aku juga bisa melihat
dia sangat baik dan memiliki
1524
01:52:24,112 --> 01:52:25,948
{\an2}banyak potensi.
1525
01:52:27,824 --> 01:52:29,159
{\an2}Tepat seperti
1526
01:52:30,410 --> 01:52:34,831
{\an2}yang dikatakan orang tua dan pacarnya.
1527
01:52:42,965 --> 01:52:44,758
{\an2}Beristirahatlah dengan tenang, Jericho
1528
01:53:19,751 --> 01:53:20,585
{\an2}Nona!
1529
01:53:30,512 --> 01:53:32,139
{\an2}Kau siapa?
1530
01:53:35,892 --> 01:53:37,102
{\an2}Bukan siapa-siapa.
1531
01:53:42,190 --> 01:53:43,775
{\an2}Aku hanya orang asing.
1532
01:57:38,301 --> 01:57:40,303
{\an2}Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini