1
00:00:13,665 --> 00:00:16,581
["Joy to the World" diputar]
2
00:00:36,688 --> 00:00:40,475
[tepuk tangan]
3
00:00:48,396 --> 00:00:50,311
Angkat tangan.
Jangan lupa tersenyum.
4
00:00:50,398 --> 00:00:52,487
Nathan, Anda masih belum pulih.
Jangan lakukan triple axel.
5
00:00:52,574 --> 00:00:54,010
Ya, aku tidak akan, aku janji.
6
00:00:54,097 --> 00:00:55,968
Siapkan kantong es.
Dia akan mencoba triple axel.
7
00:00:56,056 --> 00:00:57,579
-Dapatkan esnya.
Spiral sempurna.
8
00:00:58,101 --> 00:00:59,929
-Anda Luar biasa!
- [tertawa]
9
00:01:00,016 --> 00:01:02,584
Anda tahu, saya sedikit
emosional di luar sana,
10
00:01:02,758 --> 00:01:05,891
berpikir bahwa ini adalah
pertunjukan kedua terakhir kami.
11
00:01:06,022 --> 00:01:08,372
Anda tidak ragu-ragu
meninggalkan tur, bukan?
12
00:01:08,459 --> 00:01:10,809
Tidak, tidak.
Aku sangat gembira.
13
00:01:10,940 --> 00:01:12,637
Kami akhirnya akan melakukannya--
14
00:01:12,811 --> 00:01:15,423
beli gelanggang es,
mulai pusat pelatihan kita sendiri.
15
00:01:15,553 --> 00:01:17,816
Dan setelah empat tahun tur,
akhirnya bisa pulang.
16
00:01:18,121 --> 00:01:19,862
Berada di tempat yang sama
selama lebih dari dua hari,
17
00:01:19,992 --> 00:01:20,993
selamat hari Natal.
18
00:01:21,429 --> 00:01:23,431
-Apa Natal yang sebenarnya?
- [terkekeh] Saya lupa.
19
00:01:23,518 --> 00:01:25,781
Sesuatu yang tidak ada di hotel
atau di landasan.
20
00:01:26,260 --> 00:01:27,130
Baik.
21
00:01:27,522 --> 00:01:28,914
Aku akan mendapatkan pohon
dari pertanian Miller
22
00:01:29,045 --> 00:01:31,003
dan
keluarkan semua dekorasi Natal saya dari gudang.
23
00:01:31,091 --> 00:01:33,180
Aku akan mendekorasi rumah
persis seperti ibuku dulu.
24
00:01:33,267 --> 00:01:34,137
Mm!
25
00:01:34,268 --> 00:01:35,747
Saya tidak sabar untuk akhirnya pulang.
26
00:01:35,878 --> 00:01:36,879
Saya juga.
27
00:01:38,098 --> 00:01:39,099
Kita harus menyelesaikan pengepakan.
28
00:01:39,186 --> 00:01:40,970
Kami harus berada di bandara
pukul lima.
29
00:01:41,057 --> 00:01:43,103
Kemana kita akan pergi lagi?
Santa ...
30
00:01:43,190 --> 00:01:44,060
San Senova.
31
00:01:44,234 --> 00:01:45,801
San Senova, benar.
32
00:01:45,888 --> 00:01:47,063
[tertawa]
33
00:01:47,194 --> 00:01:49,065
Negara kecil,
tujuan wisata besar.
34
00:01:49,413 --> 00:01:50,588
Saya harap ini bagus.
35
00:01:50,719 --> 00:01:51,676
Itu akan bagus.
36
00:02:14,699 --> 00:02:16,527
-Terima kasih, Dawson.
-Pak.
37
00:02:16,962 --> 00:02:18,399
[Nicholas] Yang Mulia.
38
00:02:18,616 --> 00:02:21,576
Nicholas, Anda telah menghabiskan
30 tahun terakhir sebagai sahabat saya
39
00:02:21,663 --> 00:02:22,838
memanggilku "Alex."
40
00:02:23,360 --> 00:02:24,231
Hmm.
41
00:02:24,753 --> 00:02:26,320
Saat itulah Anda tidak
menggunakan nama yang lebih berwarna.
42
00:02:26,929 --> 00:02:28,844
Apakah Anda lebih suka
salah satu nama yang lebih berwarna?
43
00:02:30,541 --> 00:02:31,499
[terkekeh]
44
00:02:32,848 --> 00:02:34,066
Terima kasih, Paul.
45
00:02:34,197 --> 00:02:35,590
... sayap barat,
diperbaharui secara ekstensif
46
00:02:35,677 --> 00:02:38,070
oleh mendiang
Raja Natal dan--
47
00:02:38,767 --> 00:02:40,856
-Oh, Pak, maafkan saya.
- [kamera mengklik]
48
00:02:41,204 --> 00:02:43,815
Bukankah kita membahas menjaga
turis di sayap timur?
49
00:02:43,902 --> 00:02:46,209
Saya akan menanyakannya
lagi, Pak.
50
00:02:50,648 --> 00:02:52,084
Darimana itu datang?
51
00:02:52,563 --> 00:02:55,305
Uh, Putri Christina meminta
agar ditempatkan di sini.
52
00:02:56,567 --> 00:02:59,440
Mengapa saya entah bagaimana berpikir bahwa
itu berhubungan dengan ini?
53
00:02:59,875 --> 00:03:01,355
Bagaimana ayahku
Raja Natal,
54
00:03:01,442 --> 00:03:02,704
dan aku adalah Raja Grinch?
55
00:03:03,095 --> 00:03:06,098
Nah, ayahmu mendirikan
Pasar Natal,
56
00:03:06,621 --> 00:03:08,231
dan konser caroling,
57
00:03:08,405 --> 00:03:10,581
dan manfaat liburan
untuk pusat komunitas,
58
00:03:10,712 --> 00:03:12,627
sementara kamu, saat ditanya
pers
59
00:03:12,714 --> 00:03:14,063
tentang perasaanmu
menjelang Natal,
60
00:03:14,194 --> 00:03:16,848
berkomentar bahwa itu
"baik untuk ekonomi."
61
00:03:17,022 --> 00:03:18,328
Ini bagus untuk perekonomian.
62
00:03:18,459 --> 00:03:21,897
Alex, ini Natal ketigamu
sebagai raja suatu negara
63
00:03:21,984 --> 00:03:23,159
didirikan sekitar hari libur,
64
00:03:23,333 --> 00:03:25,335
dan Anda belum menunjukkan
keceriaan Natal.
65
00:03:25,553 --> 00:03:27,598
Aku tahu Natal bisa menjadi
saat yang sulit bagimu, tapi--
66
00:03:27,729 --> 00:03:30,819
Itu tidak sulit.
Lihat, saya hanya sibuk.
67
00:03:33,300 --> 00:03:34,344
Lihat siapa yang datang.
68
00:03:34,475 --> 00:03:37,217
Saya dapat melihat bahwa
saya telah melakukan sesuatu.
69
00:03:37,304 --> 00:03:38,740
-Halo, Bibi Patricia.
- [terkekeh]
70
00:03:40,350 --> 00:03:42,352
Sang putri bertanya-tanya
71
00:03:42,439 --> 00:03:44,876
jika Anda akan makan malam
bersama malam ini.
72
00:03:45,355 --> 00:03:46,530
Anda punya acara temu sapa
73
00:03:46,617 --> 00:03:47,836
dengan para pejabat
malam ini.
74
00:03:47,966 --> 00:03:49,054
Bisakah itu dipindahkan?
75
00:03:49,403 --> 00:03:51,361
Ini sudah
dijadwal ulang dua kali.
76
00:03:54,364 --> 00:03:55,539
Katakan padanya aku akan melakukan yang terbaik.
77
00:03:59,891 --> 00:04:02,329
Tempat ini seperti
buku cerita yang hidup kembali.
78
00:04:02,416 --> 00:04:04,069
Ya, salah satu tempat
ibu peri saya
79
00:04:04,156 --> 00:04:06,507
memberi saya seorang anak laki
- laki yang lucu dan beberapa mistletoe.
80
00:04:06,594 --> 00:04:07,508
[keduanya terkekeh]
81
00:04:07,638 --> 00:04:09,249
Mereka sangat menyukai Natal di sini.
82
00:04:09,553 --> 00:04:12,382
Menurutnya, negara
ini didirikan pada malam natal.
83
00:04:12,469 --> 00:04:14,863
Ada
acara liburan nonstop , tradisi.
84
00:04:14,950 --> 00:04:17,257
Bahkan ada tur ke
istana yang didekorasi.
85
00:04:17,344 --> 00:04:18,910
Sayangnya,
itu selama waktu pertunjukan kami.
86
00:04:18,997 --> 00:04:20,651
Ada Pasar Natal yang
bisa kita kunjungi.
87
00:04:20,738 --> 00:04:23,001
Ooh, sempurna. Saya tahu saya meninggalkan
belanjaan Natal saya
88
00:04:23,088 --> 00:04:24,481
sampai menit terakhir
karena suatu alasan.
89
00:04:24,829 --> 00:04:25,830
- [tertawa]
- [kuda merengek]
90
00:04:31,053 --> 00:04:33,098
[man] Permisi, Bu,
apakah anjing ini milik Anda?
91
00:04:33,185 --> 00:04:35,492
[Wanita] Oh, tidak, benar.
Saya minta maaf.
92
00:04:35,623 --> 00:04:38,234
-Aku berbalik selama satu detik--
- [man] Oh, tidak, tidak. Tidak apa-apa.
93
00:04:39,409 --> 00:04:40,323
Ayah!
94
00:04:42,238 --> 00:04:43,935
Saya sangat menyesal tentang makan malam.
95
00:04:44,022 --> 00:04:45,023
Besok malam, aku janji.
96
00:04:47,809 --> 00:04:49,245
Bagaimana pelajaran skating Anda?
97
00:04:49,680 --> 00:04:50,986
Saya sedang belajar spiral.
98
00:04:51,073 --> 00:04:53,902
Sebuah spiral!
Menakjubkan.
99
00:04:54,598 --> 00:04:56,948
Mungkin aku bisa turun besok
dan melihatmu berlatih.
100
00:04:57,775 --> 00:04:59,951
Sudah larut.
Waktunya tidur.
101
00:05:00,082 --> 00:05:01,736
Tapi saya belum menyelesaikan film saya.
102
00:05:03,085 --> 00:05:04,695
Film Natal.
103
00:05:05,174 --> 00:05:06,741
Baiklah, biarkan saya menebak
bagaimana akhirnya,
104
00:05:06,958 --> 00:05:10,092
karena hanya ada satu
akhir cerita yang pas untuk cerita Natal.
105
00:05:10,745 --> 00:05:11,876
Pohon itu menyala,
106
00:05:12,616 --> 00:05:14,314
mistletoe dicium di bawah,
107
00:05:15,227 --> 00:05:17,055
dan selamat Natal
dimiliki oleh semua,
108
00:05:17,229 --> 00:05:19,841
Selamat malam untuk semuanya.
109
00:05:21,059 --> 00:05:22,147
Aku mencintaimu, Beruang Tina.
110
00:05:23,584 --> 00:05:24,585
Aku mencintaimu juga.
111
00:05:30,547 --> 00:05:33,507
Ayah, tidak peduli
apa yang dikatakan orang.
112
00:05:34,029 --> 00:05:35,335
Anda bukan Grinch.
113
00:05:39,077 --> 00:05:40,296
Selamat malam, Christina.
114
00:05:42,820 --> 00:05:43,734
[pintu tertutup]
115
00:05:44,953 --> 00:05:48,173
["Deck the Halls"
diputar di atas PA]
116
00:05:49,958 --> 00:05:52,352
Memang. Tampak bahagia.
117
00:05:53,396 --> 00:05:54,832
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
118
00:05:55,093 --> 00:05:57,313
Anda tahu, Anda akan membuat
pidato pembukaan Pasar Natal,
119
00:05:57,922 --> 00:06:00,838
berjabat tangan,
mengucapkan selamat Natal.
120
00:06:01,578 --> 00:06:02,710
Ini akan bagus.
121
00:06:04,015 --> 00:06:05,103
Ya, itu akan bagus.
122
00:06:06,061 --> 00:06:07,715
Ini adalah kesempatan untuk terhubung
dengan orang-orang dan ...
123
00:06:08,063 --> 00:06:10,979
melewati seluruh
urusan Grinch King ini.
124
00:06:11,762 --> 00:06:13,024
Siapa tahu? Setelah hari ini,
125
00:06:13,111 --> 00:06:15,070
Saya mungkin dikenal sebagai
Raja Natal kedua.
126
00:06:21,293 --> 00:06:22,512
Baiklah, Anda akan melakukannya dengan baik.
127
00:06:22,599 --> 00:06:24,775
Hanya, um, kamu tahu,
jadilah dirimu sendiri dan, uh ...
128
00:06:25,254 --> 00:06:26,386
Anda tahu,
berbicara dari hati.
129
00:06:27,343 --> 00:06:28,736
Hanya tidak yakin saya bisa melakukan keduanya.
130
00:06:28,823 --> 00:06:30,825
Baiklah, kalau begitu, um,
tetap berpegang pada pidatonya.
131
00:06:32,435 --> 00:06:33,828
Baiklah?
Saya akan berbicara dengan pers.
132
00:06:38,528 --> 00:06:41,575
[obrolan]
133
00:06:43,228 --> 00:06:45,840
Ini sangat ajaib.
Lihat dekorasi ini.
134
00:06:47,885 --> 00:06:49,626
Ini sangat lucu.
135
00:06:51,019 --> 00:06:52,586
Kita harus mendapatkannya sebagai suvenir.
136
00:06:52,673 --> 00:06:54,805
Ini bisa menjadi jimat keberuntungan
untuk arena skating kita.
137
00:06:54,936 --> 00:06:57,634
Oh, ngomong-ngomong, saya berbicara dengan agen
real estat pagi ini.
138
00:06:57,765 --> 00:06:59,244
Mereka akan mulai
mencari arena untuk kita.
139
00:06:59,375 --> 00:07:00,724
-Itu hebat.
-Ya. [tertawa]
140
00:07:01,116 --> 00:07:02,639
Anda harus melakukan pemanasan
untuk pertunjukan.
141
00:07:02,726 --> 00:07:03,988
Saya akan membeli ini.
Aku akan menemuimu disana.
142
00:07:04,119 --> 00:07:05,903
Kedengarannya bagus.
Sampai ketemu lagi. [terkekeh]
143
00:07:06,904 --> 00:07:08,253
-Oh maaf.
-Saya minta maaf.
144
00:07:15,957 --> 00:07:17,045
[bel berbunyi]
145
00:07:31,015 --> 00:07:31,886
Hm.
146
00:07:38,370 --> 00:07:40,503
Tidak. "Kehormatan Natal."
147
00:07:41,330 --> 00:07:42,679
"Hormatilah Natal.
148
00:07:43,201 --> 00:07:44,855
Hormatilah dengan sepenuh hati. "
149
00:07:45,116 --> 00:07:46,117
Oh!
150
00:07:46,857 --> 00:07:48,163
-Aku--
- [terengah]
151
00:07:49,120 --> 00:07:51,166
-Saya harus meminta maaf.
-Tidak, maaf.
152
00:07:51,253 --> 00:07:52,341
Saya tidak melihat siapa pun
bersembunyi di sana.
153
00:07:53,124 --> 00:07:54,386
Yah, saya tidak bersembunyi.
154
00:07:54,952 --> 00:07:56,084
Benar, tentu saja.
155
00:07:56,432 --> 00:07:57,999
Maksudku, sepertinya
kamu sedang bersembunyi.
156
00:07:58,086 --> 00:08:00,262
Betulkah? Dan dari siapa
saya akan bersembunyi?
157
00:08:00,480 --> 00:08:02,917
Saya tidak tahu,
kerumunan orang Natal?
158
00:08:03,004 --> 00:08:04,484
Bersembunyi dari Natal.
159
00:08:04,658 --> 00:08:06,137
Kalau saja itu pilihan.
160
00:08:06,355 --> 00:08:09,227
[tertawa] Saya rasa Anda bukan
penggemar liburan.
161
00:08:09,445 --> 00:08:11,491
Oh, tidak, tidak, saya adalah penggemar.
162
00:08:11,621 --> 00:08:13,101
Penggemar berat. Yang terbesar.
163
00:08:14,494 --> 00:08:17,671
Saya menghormati Natal
dengan sepenuh hati dan ...
164
00:08:19,063 --> 00:08:20,195
dan...
165
00:08:21,370 --> 00:08:22,980
Dan coba pertahankan
sepanjang tahun?
166
00:08:23,372 --> 00:08:24,373
Ya itu.
167
00:08:24,504 --> 00:08:25,592
[tertawa]
168
00:08:25,853 --> 00:08:27,681
Itu sangat bisa dipercaya.
169
00:08:27,811 --> 00:08:30,553
Yah, itu bisa dipercaya
karena itu kebenaran.
170
00:08:31,772 --> 00:08:35,210
Berbahagialah musim di mana--
171
00:08:35,297 --> 00:08:38,126
Yang melibatkan seluruh dunia
dalam konspirasi cinta.
172
00:08:38,996 --> 00:08:40,781
Saya tahu itu ada
hubungannya dengan konspirasi.
173
00:08:41,782 --> 00:08:44,088
Apakah Anda, semacam
buku kutipan Natal?
174
00:08:44,219 --> 00:08:45,612
Saya hanya suka Natal.
[terkekeh]
175
00:08:46,395 --> 00:08:47,265
Jadi saya mengerti.
176
00:08:47,831 --> 00:08:49,441
Nah, apapun yang Anda lakukan,
semoga berhasil.
177
00:08:49,529 --> 00:08:51,356
Semoga Anda menemukan
keceriaan Natal Anda.
178
00:08:51,792 --> 00:08:53,707
Terima kasih,
dan saya tidak perlu menemukannya
179
00:08:53,794 --> 00:08:55,622
karena, yah,
saya meluapinya.
180
00:08:56,361 --> 00:09:00,583
Melihat. Natal melambaikan
tongkat ajaib ke seluruh dunia
181
00:09:01,018 --> 00:09:02,585
dan membuat segalanya
lebih indah.
182
00:09:04,282 --> 00:09:05,893
-Semoga berhasil.
-Nah, aku tidak butuh keberuntungan.
183
00:09:08,330 --> 00:09:09,505
[Katie cekikikan]
184
00:09:11,072 --> 00:09:12,726
Oke, sudah waktunya.
185
00:09:12,987 --> 00:09:14,728
Saya mengatakan kepada pers
Anda akan melakukan operasi foto cepat
186
00:09:14,815 --> 00:09:15,729
sebelum pidato,
187
00:09:16,207 --> 00:09:18,122
-Apakah kamu baik?
-Iya.
188
00:09:18,340 --> 00:09:19,820
Bagus.
Oke, sampai jumpa di sana.
189
00:09:24,868 --> 00:09:28,480
Hai. Permisi.
Permisi.
190
00:09:28,611 --> 00:09:29,960
[penyiar]
Hadirin sekalian,
191
00:09:30,047 --> 00:09:32,528
Raja Alexander dari San Senova.
192
00:09:32,615 --> 00:09:35,923
[tepuk tangan]
193
00:09:51,068 --> 00:09:53,027
[masukan mikrofon]
194
00:09:53,157 --> 00:09:55,551
[berderit]
195
00:09:55,638 --> 00:09:56,857
- [crash]
-Ooh.
196
00:10:05,387 --> 00:10:07,607
-Selamat Natal.
- [menghela napas]
197
00:10:10,522 --> 00:10:11,611
[Katie] Semoga beruntung.
198
00:10:11,915 --> 00:10:13,569
Kamu akan menjadi hebat.
Ini akan bagus.
199
00:10:15,266 --> 00:10:16,833
Ini pertunjukan terakhir kami.
200
00:10:17,921 --> 00:10:20,402
Itu hal yang bagus.
Kami akhirnya pulang.
201
00:10:20,489 --> 00:10:21,925
Aku tahu. Kamu benar.
202
00:10:22,099 --> 00:10:23,710
[tertawa] Kami akan memiliki stabilitas.
203
00:10:23,840 --> 00:10:25,320
-Iya. Iya.
-Kami akan menanam akar.
204
00:10:25,755 --> 00:10:27,714
Dan akhirnya kita bisa
melihat beberapa teman.
205
00:10:27,801 --> 00:10:31,065
Ya, dan bahkan mungkin
mulai berkencan lagi.
206
00:10:32,370 --> 00:10:33,458
Saya pikir tirai akan terbuka.
207
00:10:33,589 --> 00:10:34,851
Ya, tentu saja.
208
00:10:34,938 --> 00:10:35,983
-Semoga berhasil.
-Terima kasih.
209
00:10:37,158 --> 00:10:41,641
["O Come All Ye Faithful"
bermain]
210
00:10:49,257 --> 00:10:51,999
-Dia dilapisi puding plum!
-[tawa]
211
00:10:55,089 --> 00:10:56,568
Apakah Anda bersemangat dengan pertunjukannya?
212
00:10:56,656 --> 00:10:57,744
Iya.
213
00:10:58,048 --> 00:10:59,746
Nah, saya punya sedikit
kejutan untuk Anda.
214
00:11:00,268 --> 00:11:02,400
Bagaimana setelah pertunjukan
215
00:11:02,487 --> 00:11:04,054
kita akan pergi berkeliling
dan bertemu para skater?
216
00:11:04,185 --> 00:11:05,969
-Betulkah?
-Iya.
217
00:11:07,841 --> 00:11:09,843
[tepuk tangan]
218
00:11:09,930 --> 00:11:11,322
[drama musik liburan]
219
00:11:22,377 --> 00:11:24,205
[tepuk tangan]
220
00:11:24,335 --> 00:11:25,293
[semua] Cheers!
221
00:11:25,380 --> 00:11:26,903
[tawa]
222
00:11:26,990 --> 00:11:28,122
Kita berhasil!
223
00:11:28,818 --> 00:11:30,167
Selamat.
224
00:11:30,428 --> 00:11:31,691
Terima kasih.
225
00:11:31,778 --> 00:11:33,214
Itu sangat bagus.
226
00:11:33,301 --> 00:11:34,737
-Kau cantik, seperti biasa.
-Terima kasih.
227
00:11:34,824 --> 00:11:37,392
Permisi.
Halo, apakah Anda kebetulan--
228
00:11:37,479 --> 00:11:38,828
[terengah] Katie Hendricks!
229
00:11:38,959 --> 00:11:40,874
[tertawa] Saya.
230
00:11:41,135 --> 00:11:43,572
-Anda Pasti Putri Patricia.
-Apa kabar?
231
00:11:43,659 --> 00:11:45,617
Terima kasih banyak
telah mengundang kami ke belakang panggung.
232
00:11:45,748 --> 00:11:48,316
Tentu saja. Dan Anda pasti
Putri Christina.
233
00:11:48,795 --> 00:11:50,753
Hanya Christina.
234
00:11:50,884 --> 00:11:52,320
Ini adalah
Jessica Lewis yang berbakat .
235
00:11:52,407 --> 00:11:53,364
Senang bertemu denganmu.
236
00:11:53,451 --> 00:11:54,539
[Jessica] Senang bertemu denganmu.
237
00:11:54,626 --> 00:11:56,367
-Acara yang indah.
-Terima kasih banyak.
238
00:11:56,454 --> 00:11:58,369
-Senang bertemu denganmu.
-Senang bertemu dengan mu.
239
00:11:58,456 --> 00:11:59,762
Haruskah kita membungkuk?
240
00:11:59,893 --> 00:12:01,329
[Christina] Aku tidak percaya
aku bertemu denganmu.
241
00:12:01,416 --> 00:12:03,635
Anda adalah
juara dunia tiga kali .
242
00:12:03,810 --> 00:12:06,290
Bukankah kamu hampir
pergi ke Olimpiade?
243
00:12:07,074 --> 00:12:07,944
Hampir.
244
00:12:09,163 --> 00:12:10,773
Tapi Anda tidak ada di acara itu.
245
00:12:10,904 --> 00:12:12,122
Apakah Anda berhenti bermain skating?
246
00:12:12,253 --> 00:12:14,385
Aku melakukannya.
Saya hanya membuat koreografi sekarang.
247
00:12:14,472 --> 00:12:16,736
Oh, dan
maksudnya koreograf, latih,
248
00:12:16,823 --> 00:12:18,868
dan terus menerus memadamkan api.
[tertawa]
249
00:12:18,955 --> 00:12:21,784
Jessica, saya penggemar berat.
Saya suka rutinitas Anda.
250
00:12:21,871 --> 00:12:23,177
[Jessica] Oh, terima kasih!
251
00:12:23,351 --> 00:12:26,049
Saya mendengar Anda sedang dilatih.
Mempelajari trik baru?
252
00:12:26,441 --> 00:12:28,530
-Sebuah spiral.
-Wow!
253
00:12:28,748 --> 00:12:30,880
Nah, tip pro:
Spiral yang bagus adalah segalanya
254
00:12:30,967 --> 00:12:32,142
posisi pisang yang bagus.
255
00:12:32,664 --> 00:12:35,537
Dapatkah anda menunjukkan kepada saya?
Saya memiliki arena di istana.
256
00:12:36,930 --> 00:12:39,759
Anda memiliki arena
di istana. [tertawa] Wow.
257
00:12:39,846 --> 00:12:42,674
Kita bisa main skate.
Saya bisa memberi Anda tur.
258
00:12:42,979 --> 00:12:45,721
Yah, kami sedih karena
kami melewatkan tur umum.
259
00:12:45,852 --> 00:12:48,202
Nah, kalau begitu Anda harus
datang mengunjungi kami.
260
00:12:48,289 --> 00:12:49,420
Sore ini?
261
00:12:49,856 --> 00:12:51,422
-Ya, itu bagus.
-Menyenangkan!
262
00:12:51,509 --> 00:12:52,510
[keduanya] Terima kasih.
263
00:12:54,512 --> 00:12:57,080
[Patricia] Ini adalah
keluarga kerajaan pertama San Senova .
264
00:12:57,211 --> 00:13:00,170
Lukisan itu
berusia hampir 500 tahun.
265
00:13:00,301 --> 00:13:01,824
[Jessica] Saya benar-benar berpikir
saya punya gaun itu.
266
00:13:01,955 --> 00:13:05,393
Dan ini persis
seperti apartemen kami.
267
00:13:06,220 --> 00:13:07,699
- [tertawa]
-Benar-benar? Dimana kamu tinggal?
268
00:13:08,178 --> 00:13:09,179
Jersey baru.
269
00:13:09,745 --> 00:13:11,007
Jersey baru.
270
00:13:11,094 --> 00:13:14,576
Permisi.
Dimana kamar wanitamu?
271
00:13:14,794 --> 00:13:16,317
Oh, itu menaiki tangga
ke kanan,
272
00:13:16,404 --> 00:13:17,535
pintu ketiga di sebelah kiri.
273
00:13:19,450 --> 00:13:20,712
Baik.
274
00:13:24,978 --> 00:13:26,457
Pintu ketiga di sebelah kiri.
275
00:13:31,288 --> 00:13:32,202
Kamu?
276
00:13:32,463 --> 00:13:34,944
Kamu.
Uh, apa yang kamu lakukan disini?
277
00:13:36,206 --> 00:13:37,947
Oh, Anda sedang tur.
278
00:13:38,034 --> 00:13:41,211
Ya, saya sedikit tersesat.
Apa yang kamu lakukan di sini?
279
00:13:41,385 --> 00:13:44,214
Um, baiklah, saya-- Saya bekerja di sini.
280
00:13:44,824 --> 00:13:47,130
Anda bekerja di istana,
seperti untuk raja?
281
00:13:48,915 --> 00:13:50,090
Sesuatu seperti itu.
282
00:13:51,526 --> 00:13:54,050
Raja. Keren. [tertawa]
283
00:13:54,224 --> 00:13:55,312
Seperti apa dia?
284
00:13:55,443 --> 00:13:59,186
Um, murah hati dan tercinta.
285
00:13:59,360 --> 00:14:00,665
Hal semacam itu.
286
00:14:02,058 --> 00:14:04,365
Yah, saya yakin luar biasa
bekerja di istana ini.
287
00:14:04,452 --> 00:14:05,366
Cantik sekali.
288
00:14:06,019 --> 00:14:07,368
Meskipun antara kamu dan aku,
289
00:14:07,716 --> 00:14:10,458
Saya pikir itu bisa dilakukan dengan beberapa
dekorasi Natal tambahan.
290
00:14:10,762 --> 00:14:11,981
Tentu saja Anda mau.
291
00:14:13,287 --> 00:14:15,637
Yah, saya pikir itu
sempurna apa adanya.
292
00:14:16,116 --> 00:14:17,117
Tentu saja.
293
00:14:18,031 --> 00:14:20,947
Jadi dapatkah saya membantu
kemana tujuan Anda?
294
00:14:22,296 --> 00:14:24,515
Terima kasih, tapi aku baik-baik saja.
295
00:14:24,646 --> 00:14:25,734
Tentu saja kamu.
296
00:14:29,738 --> 00:14:30,652
[pintu tertutup]
297
00:14:35,178 --> 00:14:37,137
Oh, itu dia.
298
00:14:37,528 --> 00:14:40,444
-Maaf. Saya tersesat.
-Oh, tidak perlu minta maaf.
299
00:14:40,531 --> 00:14:43,883
Saya telah tinggal di sini sepanjang hidup saya,
dan saya masih tersesat.
300
00:14:43,970 --> 00:14:47,016
Sekarang, Christina dan Jessica berada
di arena, jadi aku akan membawa kita.
301
00:14:47,103 --> 00:14:47,930
Baik.
302
00:14:51,978 --> 00:14:53,457
[terkekeh]
303
00:14:54,589 --> 00:14:55,764
-Aku tahu.
- [Katie terkekeh]
304
00:14:56,025 --> 00:14:57,070
Apa?
305
00:15:02,684 --> 00:15:04,947
[Katie tertawa]
306
00:15:07,776 --> 00:15:09,909
Christina, ini luar biasa.
307
00:15:14,304 --> 00:15:15,915
Apakah Anda pernah mengadakan pertunjukan di sini?
308
00:15:16,611 --> 00:15:17,481
[Christina] Tidak.
309
00:15:17,655 --> 00:15:19,788
Sebenarnya,
310
00:15:19,919 --> 00:15:22,225
Kakek saya ingin
mengadakan pertunjukan di sini.
311
00:15:22,356 --> 00:15:25,707
Kontes seluncur es
untuk Hari Pendiri.
312
00:15:31,234 --> 00:15:33,497
[burung hantu berseru]
313
00:15:35,673 --> 00:15:37,719
-Ayah.
-Maaf aku melewatkan makan malam.
314
00:15:38,938 --> 00:15:41,418
Tidak apa-apa,
tapi saya punya pertanyaan.
315
00:15:41,549 --> 00:15:42,506
Iya?
316
00:15:42,985 --> 00:15:44,813
Um, apakah kamu ingat bagaimana Kakek
biasa membicarakannya
317
00:15:44,900 --> 00:15:47,033
mengadakan kontes seluncur es
untuk Hari Pendiri?
318
00:15:47,120 --> 00:15:49,905
Ya, menceritakan kembali bagaimana
San Senova didirikan.
319
00:15:50,210 --> 00:15:52,516
Nah, bagaimana jika kita menghostingnya?
320
00:15:54,083 --> 00:15:55,650
Itu ide yang luar biasa.
321
00:15:56,216 --> 00:15:57,695
Kami akan mulai merencanakan
setelah Natal.
322
00:15:57,782 --> 00:16:00,220
Tidak, tidak untuk
Hari Pendiri berikutnya .
323
00:16:00,437 --> 00:16:01,830
Untuk Hari Pendiri ini.
324
00:16:02,309 --> 00:16:04,659
Christina, Hari Pendiri
adalah pada Malam Natal,
325
00:16:04,746 --> 00:16:06,052
dan itu tinggal dua minggu lagi.
326
00:16:06,617 --> 00:16:08,271
Kontes akan menjadi
produksi besar-besaran.
327
00:16:08,402 --> 00:16:10,360
Tapi bintang skating
ada di sini.
328
00:16:10,534 --> 00:16:13,276
Katie dan Jessica datang ke
arena hari ini. Mereka bisa melakukannya.
329
00:16:13,798 --> 00:16:16,497
Dan saya akan bertanya kepada mereka
untuk Hari Pendiri berikutnya.
330
00:16:19,717 --> 00:16:23,373
Tapi, Ayah, maka kau akan menjadi
Raja Grinch selama setahun penuh,
331
00:16:23,504 --> 00:16:26,333
dan itu bukan siapa Anda,
dan semua orang harus tahu itu.
332
00:16:30,772 --> 00:16:32,121
[menghela napas] Tina-bear ...
333
00:16:37,126 --> 00:16:40,303
Aku akan bicara dengan Katie
dan Jessica ini, oke?
334
00:16:40,434 --> 00:16:41,391
Baik.
335
00:16:43,611 --> 00:16:45,743
Selamat malam, Beruang Tina.
Aku cinta kamu.
336
00:16:45,830 --> 00:16:47,093
Aku juga mencintaimu, Ayah.
337
00:16:47,832 --> 00:16:48,833
[pintu tertutup]
338
00:16:56,798 --> 00:16:57,799
[Katie] Dah.
339
00:16:57,886 --> 00:16:59,409
[Jessica] Dah. Selamat Natal.
340
00:17:00,410 --> 00:17:02,195
Nona Hendricks, Nona ...
341
00:17:03,413 --> 00:17:04,414
Lewis.
342
00:17:05,807 --> 00:17:07,939
Raja telah meminta
bicara denganmu di istana.
343
00:17:08,070 --> 00:17:10,333
-Kita harus mengejar penerbangan kita.
-Jangan khawatir.
344
00:17:10,464 --> 00:17:11,987
Kami akan memastikan
itu tidak pergi tanpa Anda.
345
00:17:33,748 --> 00:17:35,184
Apakah Anda pikir
kami dalam masalah?
346
00:17:36,142 --> 00:17:39,058
Uh, jika ini penjara bawah tanah,
kunci aku.
347
00:17:39,362 --> 00:17:40,276
[terkekeh]
348
00:17:40,668 --> 00:17:42,148
Aku tidak percaya
kita akan bertemu raja.
349
00:17:42,757 --> 00:17:44,933
Mari
berperilaku terbaik kita.
350
00:17:45,151 --> 00:17:46,500
Apa aku
351
00:17:47,544 --> 00:17:50,591
Jangan menyinggung siapa pun
atau merusak apa pun.
352
00:17:50,721 --> 00:17:51,635
Oh!
353
00:17:53,724 --> 00:17:54,638
Maaf. [tertawa]
354
00:17:54,769 --> 00:17:56,423
Maaf membuat anda menunggu.
355
00:17:58,033 --> 00:17:59,469
-Kamu?
- [Katie] Kamu?
356
00:17:59,556 --> 00:18:00,731
Apa yang kamu lakukan di sini?
357
00:18:01,341 --> 00:18:02,820
Saya bertemu dengan ...
358
00:18:04,431 --> 00:18:05,388
[terkekeh]
359
00:18:07,129 --> 00:18:08,870
[terkekeh] Kau rajanya.
360
00:18:09,392 --> 00:18:10,393
Haruskah kita membungkuk?
361
00:18:20,186 --> 00:18:21,883
Jadi Anda adalah Katie dan Jessica
362
00:18:21,970 --> 00:18:23,885
yang sangat
dibicarakan Christina .
363
00:18:25,016 --> 00:18:27,845
Saya Katie, dan ini Jessica.
364
00:18:27,976 --> 00:18:29,064
-Maaf.
- [terkekeh]
365
00:18:29,151 --> 00:18:30,718
Senang bertemu denganmu lagi.
366
00:18:30,848 --> 00:18:32,502
Haruskah kita
membahas urusan yang sedang dihadapi?
367
00:18:32,894 --> 00:18:35,026
Jadi putriku
mendapat ide
368
00:18:35,114 --> 00:18:38,508
untuk mengadakan acara seluncur es yang menceritakan kembali
pendirian negara kita.
369
00:18:43,731 --> 00:18:46,081
Itu akan dilakukan
pada Hari Pendiri,
370
00:18:46,212 --> 00:18:49,215
yang merupakan Malam Natal,
dan 13 hari dari sekarang.
371
00:18:49,345 --> 00:18:51,130
Wow. Itu ambisius.
372
00:18:51,260 --> 00:18:52,348
Aku pikir juga begitu.
373
00:18:52,696 --> 00:18:54,568
Dia akan mencintaimu berdua
untuk membintangi itu,
374
00:18:55,003 --> 00:18:56,352
koreograf, dan pelatih.
375
00:18:56,483 --> 00:18:58,224
Dengar, aku tahu ini tugas yang sulit,
376
00:18:58,311 --> 00:18:59,747
tapi saya berjanji
pada putri saya, saya akan bertanya.
377
00:19:00,226 --> 00:19:02,228
Namun, saya mengerti
betapa tidak logisnya
378
00:19:02,315 --> 00:19:03,968
dan sangat tidak mungkin
semuanya bisa terjadi.
379
00:19:04,055 --> 00:19:05,144
-Kita akan melakukannya.
-Tidak.
380
00:19:07,102 --> 00:19:08,930
Maaf, kami tidak bisa.
381
00:19:10,061 --> 00:19:12,281
Nah, apa jawaban akhir Anda?
382
00:19:12,412 --> 00:19:13,500
-Iya.
-Tidak.
383
00:19:17,591 --> 00:19:19,549
Skating dalam kontes
di istana.
384
00:19:20,246 --> 00:19:22,073
Maksud saya, itu adalah kesempatan sekali
seumur hidup.
385
00:19:22,161 --> 00:19:24,424
Untuk mengadakan kontes
dalam 13 hari?
386
00:19:24,511 --> 00:19:26,774
Plus, kami bilang kami akan pulang
untuk Natal tahun ini.
387
00:19:26,904 --> 00:19:29,516
Ya, tapi San Senova seperti
berjalan ke bola salju.
388
00:19:29,603 --> 00:19:30,995
Maksud saya, apa yang bisa lebih baik
dari itu?
389
00:19:31,126 --> 00:19:32,171
Berada di rumah.
390
00:19:32,301 --> 00:19:35,174
Ladies, jika Anda
memutuskan untuk pergi,
391
00:19:35,304 --> 00:19:37,611
lalu sebuah mobil menunggu
untuk mengantarmu ke bandara.
392
00:19:37,915 --> 00:19:40,527
Namun, jika Anda
masih mempertimbangkan,
393
00:19:41,310 --> 00:19:42,790
tawaran Crown
untuk layanan Anda.
394
00:19:43,530 --> 00:19:44,618
Jika Anda membutuhkan lebih banyak waktu,
395
00:19:44,966 --> 00:19:46,837
Saya cukup
mengubah jadwal penerbangan Anda untuk berangkat besok.
396
00:19:47,186 --> 00:19:48,665
Oh, kami sudah
check out dari hotel kami.
397
00:19:49,057 --> 00:19:50,145
Karena Anda berada di San Senova,
398
00:19:50,276 --> 00:19:51,581
Anda harus menjadi tamu
Mahkota.
399
00:19:52,365 --> 00:19:53,192
Tunggu.
400
00:19:55,150 --> 00:19:56,717
Maksudmu kami akan tinggal di sini?
401
00:19:57,196 --> 00:19:58,458
Saya tidak akan terlalu bersemangat.
402
00:19:59,372 --> 00:20:00,634
Cukup berangin.
403
00:20:02,070 --> 00:20:03,332
[cekikikan]
404
00:20:04,159 --> 00:20:06,509
-Dia sangat imut.
- [keduanya tertawa]
405
00:20:07,075 --> 00:20:08,990
Oh ayolah! Apakah kamu tidak ingin
tinggal di istana?
406
00:20:09,077 --> 00:20:10,600
Tidak! Saya ingin tinggal
di tempat tidur saya sendiri.
407
00:20:10,905 --> 00:20:13,386
Dan tidak ada yang akan
membuatku ingin berubah pikiran.
408
00:20:15,779 --> 00:20:16,650
[mencemooh]
409
00:20:16,824 --> 00:20:17,868
Bagaimana dengan ini?
410
00:20:19,392 --> 00:20:20,654
Itu tawaran yang sangat murah hati.
411
00:20:20,784 --> 00:20:23,178
Katie, ini uang
yang kita butuhkan untuk gelanggang es.
412
00:20:26,529 --> 00:20:28,749
Apa sebenarnya
yang dibutuhkan dalam kontes tersebut?
413
00:20:30,359 --> 00:20:31,317
Aku akan mencari tahu.
414
00:20:40,935 --> 00:20:42,676
Jadi, apakah tamu kita
mengambil keputusan?
415
00:20:42,763 --> 00:20:44,939
Mereka masih mempertimbangkan, Pak.
416
00:20:45,026 --> 00:20:47,942
Apa yang perlu dipertimbangkan?
Itu konsep yang menggelikan.
417
00:20:48,029 --> 00:20:50,945
-Membuat kontes dalam dua minggu.
-13 hari.
418
00:20:51,641 --> 00:20:53,687
Mengatakan tidak sekarang
akan mengecewakan Christina,
419
00:20:53,861 --> 00:20:57,691
tetapi pertunjukan yang serba salah akan menjadi
kekecewaan yang jauh lebih besar.
420
00:20:57,952 --> 00:20:59,736
Aku hanya tahu betapa
ini berarti baginya.
421
00:21:00,084 --> 00:21:01,825
Saya tahu Anda ingin melindunginya,
422
00:21:01,956 --> 00:21:03,653
tapi bagaimana jika acaranya
tidak serba salah?
423
00:21:11,052 --> 00:21:12,575
-Oh! Maaf.
-Oh maaf.
424
00:21:12,662 --> 00:21:16,318
Uh, aku baru saja mencari
Christina dan Patricia.
425
00:21:16,405 --> 00:21:18,320
Oh, baiklah, saya bisa tunjukkan.
Ikuti aku.
426
00:21:18,407 --> 00:21:19,582
Oke terima kasih.
427
00:21:20,279 --> 00:21:23,194
Jadi sudahkah kalian memutuskan apakah
akan tinggal atau tidak?
428
00:21:23,282 --> 00:21:26,197
Uh, belum, tidak,
tapi kuharap ya.
429
00:21:26,459 --> 00:21:27,982
Ya saya juga.
430
00:21:28,069 --> 00:21:31,028
Akan menyenangkan jika Anda
menjadi tamu rumah tangga.
431
00:21:32,595 --> 00:21:34,771
-Ya, ikuti aku. Cara ini.
- [Jessica] Terima kasih.
432
00:21:35,772 --> 00:21:36,991
[pintu terbuka]
433
00:21:40,821 --> 00:21:42,518
Sudahkah Anda memutuskan untuk tinggal?
434
00:21:42,649 --> 00:21:45,565
Belum waktunya.
Kami berharap untuk mencari tahu
435
00:21:45,652 --> 00:21:48,263
sedikit lebih banyak tentang
visi Anda untuk kontes,
436
00:21:48,698 --> 00:21:49,960
tentang cerita
yang akan kami ceritakan,
437
00:21:50,047 --> 00:21:51,440
sesuatu seperti itu.
438
00:21:51,832 --> 00:21:53,834
[Patricia] Awalnya, San Senova bukanlah sebuah kerajaan,
439
00:21:54,400 --> 00:21:57,925
tapi itu adalah harta besar
keluarga kaya:
440
00:21:58,012 --> 00:21:59,927
William, Catherine,
dan putri mereka Sonia.
441
00:22:00,188 --> 00:22:01,407
Haruskah kita duduk?
442
00:22:01,711 --> 00:22:02,669
Tentu.
443
00:22:04,932 --> 00:22:06,890
Nah, sekitar 500 tahun yang lalu,
444
00:22:06,977 --> 00:22:09,415
ada longsoran salju yang mengerikan
di kerajaan di seberang danau.
445
00:22:10,198 --> 00:22:11,112
Itu menghancurkan sebuah desa,
446
00:22:11,504 --> 00:22:12,983
dan semua penduduk desa
harus meninggalkan rumah mereka.
447
00:22:13,070 --> 00:22:14,811
Jadi ketika William
mengetahui tentang ini,
448
00:22:14,898 --> 00:22:17,248
dia berangkat dengan tim
menunggang kuda untuk menyelamatkan mereka.
449
00:22:17,379 --> 00:22:21,035
Nah, ketika mereka belum
kembali setelah beberapa hari,
450
00:22:21,296 --> 00:22:24,647
Catherine dan Sonia,
yang seusia Christina,
451
00:22:24,865 --> 00:22:27,171
memutuskan untuk berangkat
dan menemukan mereka.
452
00:22:28,216 --> 00:22:31,306
Dan Sonia dan Catherine
meluncur melintasi danau yang membeku
453
00:22:31,437 --> 00:22:33,656
untuk menemukan William
dan penduduk desa turun salju,
454
00:22:33,743 --> 00:22:35,963
dan kemudian mereka membawanya
ke San Senova yang aman.
455
00:22:36,050 --> 00:22:38,269
[Patricia] Di mana mereka semua
merayakan Natal bersama.
456
00:22:38,400 --> 00:22:40,054
Dan mereka tinggal
selama musim dingin,
457
00:22:40,141 --> 00:22:41,795
dan di musim semi,
mereka tidak ingin pergi,
458
00:22:41,882 --> 00:22:44,624
jadi mereka menyatakan keluarga kami keluarga
kerajaan,
459
00:22:44,754 --> 00:22:48,062
dan begitulah kerajaan
San Senova lahir.
460
00:22:48,149 --> 00:22:49,542
[terkekeh]
461
00:22:49,629 --> 00:22:51,021
Itu cerita yang sangat indah.
462
00:22:51,108 --> 00:22:52,719
-Bukankah?
-Ini.
463
00:22:53,110 --> 00:22:54,634
Itulah cerita yang kami ceritakan
di kontes.
464
00:22:55,286 --> 00:22:57,593
Dan kemudian mungkin
kontesnya
465
00:22:57,724 --> 00:23:00,335
tradisi Natal baru yang
diberikan ayah saya kepada negara.
466
00:23:01,118 --> 00:23:03,904
Dan kemudian semua orang akan berhenti
memanggilnya Raja Grinch
467
00:23:04,165 --> 00:23:05,732
karena dia sama sekali bukan
Grinch.
468
00:23:07,342 --> 00:23:09,039
Dia bukan seperti yang orang pikirkan.
469
00:23:09,431 --> 00:23:12,303
Dia lucu dan baik
dan ayah terbaik,
470
00:23:12,391 --> 00:23:13,609
dan semua orang
harus tahu itu.
471
00:23:14,262 --> 00:23:16,307
Dan mungkin kontes kecantikan itu
bisa mengingatkannya
472
00:23:16,438 --> 00:23:17,657
betapa dia mencintai Natal,
473
00:23:17,744 --> 00:23:20,660
dan kemudian dia akan melakukan
hal-hal Natal.
474
00:23:20,790 --> 00:23:22,270
Anda tidak melakukan hal-hal Natal?
475
00:23:22,488 --> 00:23:24,228
[Patricia]
Dalam beberapa tahun terakhir,
476
00:23:24,403 --> 00:23:26,753
perayaan Natal istana
477
00:23:26,840 --> 00:23:29,973
telah, yah,
lebih demi formalitas.
478
00:23:30,191 --> 00:23:32,280
Foto ops dan sangat pengap
479
00:23:32,367 --> 00:23:33,803
makan malam tradisional pada Malam Natal.
480
00:23:33,890 --> 00:23:35,326
Anda tidak menghias
pohon Natal
481
00:23:35,414 --> 00:23:37,459
atau membuat kue Natal?
482
00:23:39,200 --> 00:23:41,158
Kami biasa melakukan itu
dengan kakek saya.
483
00:23:46,599 --> 00:23:47,513
Ayolah.
484
00:23:52,909 --> 00:23:56,783
Lihat? Christina hanya menginginkan
Natal yang nyata,
485
00:23:57,784 --> 00:23:58,915
seperti orang lain yang saya kenal.
486
00:23:59,786 --> 00:24:00,830
[keduanya terkekeh]
487
00:24:03,964 --> 00:24:04,834
[menghela napas]
488
00:24:05,835 --> 00:24:06,706
[tawa]
489
00:24:07,054 --> 00:24:08,534
... dengan puding plum di
seluruh wajahnya!
490
00:24:08,664 --> 00:24:10,274
[tertawa]
491
00:24:10,361 --> 00:24:12,581
Girls, kami akan
makan malam formal malam ini
492
00:24:12,668 --> 00:24:14,104
untuk tamu kehormatan,
493
00:24:14,191 --> 00:24:16,324
jadi kami memasang beberapa gaun
di kamar Anda.
494
00:24:16,629 --> 00:24:17,934
Wow! Terima kasih!
495
00:24:19,545 --> 00:24:20,633
Nyonya Anda.
496
00:24:22,635 --> 00:24:23,679
Selamat siang, Nyonya.
497
00:24:38,041 --> 00:24:41,654
[Squealing]
Bisakah kita tinggal di sini selamanya?
498
00:24:42,437 --> 00:24:47,137
Tidak, tapi kita bisa tinggal
sampai pawai.
499
00:24:47,486 --> 00:24:49,226
[jeritan]
500
00:24:49,313 --> 00:24:50,445
[tertawa]
501
00:24:50,924 --> 00:24:52,926
[drama musik klasik]
502
00:24:59,976 --> 00:25:01,674
Kita harus memasukkannya
ke dalam mata uang kita.
503
00:25:01,848 --> 00:25:02,892
[obrolan tidak jelas]
504
00:25:03,023 --> 00:25:04,633
- [Wanita] Tenggorokannya.
-Tenggorokan.
505
00:25:05,025 --> 00:25:05,982
Ini akan luar biasa.
506
00:25:06,200 --> 00:25:07,418
Saya pasti bisa berbicara
dengan kanselir.
507
00:25:14,643 --> 00:25:15,688
[terkekeh]
508
00:25:25,959 --> 00:25:27,787
Anda terlihat ... berbeda.
509
00:25:29,049 --> 00:25:30,311
Terima kasih.
510
00:25:33,444 --> 00:25:35,403
Jadi saya mendengar Anda tinggal
untuk kontes.
511
00:25:35,664 --> 00:25:38,319
Saya harap Anda tidak keberatan saya bertanya,
apa yang membuat Anda berubah pikiran?
512
00:25:38,667 --> 00:25:40,756
Christina bisa
sangat persuasif.
513
00:25:41,235 --> 00:25:42,453
Itu, dia bisa.
514
00:25:42,802 --> 00:25:44,760
Dan tawaran Anda yang murah hati
juga tidak merugikan.
515
00:25:46,109 --> 00:25:48,459
Christina menyukai figure skating
lebih dari apapun,
516
00:25:48,721 --> 00:25:51,680
dan saya menyukai kegembiraan dan keajaiban
yang dibawanya kepada penonton.
517
00:25:52,594 --> 00:25:54,074
Kita semua pantas mendapatkan Natal yang sesungguhnya.
518
00:25:55,249 --> 00:25:56,772
Saya tidak yakin apa yang Anda maksud,
519
00:25:57,033 --> 00:25:59,949
tapi sesuatu memberitahuku bahwa
aku akan mencari tahu.
520
00:26:01,472 --> 00:26:02,648
Bolehkah kita?
521
00:26:07,435 --> 00:26:09,089
Oke, saya telah membuat koreografi
beberapa nomor sederhana
522
00:26:09,176 --> 00:26:11,265
kita akan membahas
kisah pendirian San Senova .
523
00:26:11,787 --> 00:26:12,788
Sempurna.
524
00:26:13,049 --> 00:26:15,922
Saya akan mulai dengan kostum,
kru, alat peraga, set,
525
00:26:16,052 --> 00:26:18,577
dan Anda sedang melakukan casting
dan menjadwalkan latihan?
526
00:26:18,707 --> 00:26:21,884
Ya. Saya memiliki uji coba untuk
penduduk desa mulai dalam satu jam.
527
00:26:22,232 --> 00:26:23,538
Dan kamu akan berperan sebagai ratu?
528
00:26:23,669 --> 00:26:25,714
Ya tentu saja.
Saya lahir untuk peran itu.
529
00:26:25,801 --> 00:26:27,368
Dan akan menyenangkan
bermain skate dengan Christina.
530
00:26:27,455 --> 00:26:28,935
Saya berasumsi dia memerankan
putri.
531
00:26:29,065 --> 00:26:31,198
Patricia sebenarnya
mengatakan itu Christina
532
00:26:31,285 --> 00:26:32,808
ingin mengadakan uji coba
untuk Sonia.
533
00:26:33,026 --> 00:26:34,027
Oh.
534
00:26:34,244 --> 00:26:36,464
Kurasa Christina
hanya ingin bersikap adil.
535
00:26:36,682 --> 00:26:38,292
-Itu manis.
-Mm-hmm.
536
00:26:38,553 --> 00:26:41,295
Oke, jadi saya
menuju ke kota,
537
00:26:41,948 --> 00:26:44,994
eh, untuk mengerjakan set dekorasi
dan kostum.
538
00:26:45,168 --> 00:26:46,909
[Jessica]
Oke, saya menuju ke arena.
539
00:26:47,823 --> 00:26:49,390
Lihat? Kami sedang melakukan ini.
540
00:26:49,477 --> 00:26:51,435
Dua belas hari? Tidak masalah.
Kami akan menyelesaikannya.
541
00:26:51,566 --> 00:26:53,220
Ini adalah musim keajaiban.
542
00:26:53,307 --> 00:26:55,526
Juga, saya berbicara
dengan broker real estat
543
00:26:55,614 --> 00:26:56,789
siapa yang menemukan kami arena.
544
00:26:56,876 --> 00:26:58,138
Dia mulai
mengeluarkan antena.
545
00:26:58,268 --> 00:26:59,879
Menyenangkan. [terkekeh]
546
00:27:00,053 --> 00:27:01,924
Katie, Jessica,
547
00:27:02,011 --> 00:27:05,362
Saya ingin menawarkan bantuan saya
dalam mengatur kontes,
548
00:27:05,449 --> 00:27:07,321
-bagaimanapun saya bisa membantu.
-Terima kasih.
549
00:27:07,451 --> 00:27:09,802
Saya selalu menyukai
teater musikal,
550
00:27:09,889 --> 00:27:12,108
dan ini tampaknya
hampir sama,
551
00:27:12,195 --> 00:27:13,632
hanya lebih dingin, di atas es.
552
00:27:14,023 --> 00:27:15,372
[tertawa]
553
00:27:16,852 --> 00:27:19,072
-Selamat Natal.
- [Wanita] Selamat Natal.
554
00:27:19,550 --> 00:27:21,944
Raja meminta saya untuk mengadakan
kontes seluncur es
555
00:27:22,031 --> 00:27:23,293
untuk Founder's Day,
556
00:27:23,554 --> 00:27:24,991
Saya bertanya-tanya
apakah itu mungkin
557
00:27:25,121 --> 00:27:26,645
untuk menyewa dekorasi set
dari Anda.
558
00:27:26,906 --> 00:27:28,864
Tidak perlu menyewa.
Kami akan dengan senang hati berdonasi.
559
00:27:29,386 --> 00:27:30,692
-Betulkah?
-Tentu saja.
560
00:27:31,127 --> 00:27:32,868
- [terkekeh] Bagus.
- [lonceng pintu berbunyi]
561
00:27:37,177 --> 00:27:38,221
Oh!
562
00:27:39,440 --> 00:27:40,920
Yang Mulia.
563
00:27:42,095 --> 00:27:43,183
Apa yang membawamu kemari?
564
00:27:43,444 --> 00:27:44,967
Persiapan kontes. Kamu?
565
00:27:45,098 --> 00:27:46,360
Saya hanya menjalankan tugas.
566
00:27:46,490 --> 00:27:47,404
Raja menjalankan tugas?
567
00:27:47,796 --> 00:27:49,189
Biasanya tidak,
568
00:27:49,276 --> 00:27:52,061
tapi saya datang untuk mengambil
hadiah Natal
569
00:27:52,148 --> 00:27:53,410
untuk staf istana.
570
00:27:54,542 --> 00:27:55,978
Kamu sangat manis.
571
00:27:56,675 --> 00:27:58,851
Anda tidak perlu terlihat
begitu terkejut.
572
00:28:00,200 --> 00:28:01,331
Apa yang Anda dapatkan untuk semua orang?
573
00:28:02,115 --> 00:28:04,595
Kartu yang dibuat khusus
dan hadiah uang.
574
00:28:05,379 --> 00:28:06,902
Anda mendapatkan uang staf?
575
00:28:07,033 --> 00:28:09,122
Yah, ini tradisional
dan praktis.
576
00:28:09,862 --> 00:28:11,907
Kedengarannya seperti hadiah yang murah hati,
577
00:28:12,081 --> 00:28:14,431
tetapi mungkin Anda harus mempertimbangkan untuk
menambahkan sentuhan pribadi.
578
00:28:14,823 --> 00:28:17,913
Baiklah, saya menghargai
saran Anda yang tidak diminta.
579
00:28:20,002 --> 00:28:21,003
Saya harus lari.
580
00:28:21,438 --> 00:28:22,526
Terima kasih.
581
00:28:23,092 --> 00:28:24,180
Selamat siang.
582
00:28:27,053 --> 00:28:30,534
Menurut Anda, apakah hadiah saya
dapat dianggap sebagai ...
583
00:28:32,014 --> 00:28:32,972
impersonal?
584
00:28:33,276 --> 00:28:34,147
[mencemooh]
585
00:28:44,113 --> 00:28:48,161
[drama musik klasik]
586
00:29:02,392 --> 00:29:05,134
Bibi Patricia,
apakah Anda melihat Christina?
587
00:29:05,569 --> 00:29:08,137
Dia menyelesaikan pekerjaan rumahnya
dan lari ke arena.
588
00:29:10,400 --> 00:29:11,401
Terima kasih.
589
00:29:32,509 --> 00:29:35,121
Kamu luar biasa!
Tadi sangat menyenangkan.
590
00:29:35,948 --> 00:29:37,427
Mengapa Anda tidak di uji coba?
591
00:29:37,993 --> 00:29:39,995
Karena saya tidak ingin
berperan sebagai Putri Sonia.
592
00:29:49,439 --> 00:29:50,353
Kenapa tidak?
593
00:29:51,006 --> 00:29:53,617
Saya kira semua orang
akan menonton,
594
00:29:53,748 --> 00:29:55,445
dan bagaimana jika saya mengacau?
595
00:29:56,620 --> 00:29:58,535
Semua orang terkadang mengacau.
596
00:30:01,495 --> 00:30:02,844
Kembali saat saya bermain skating,
597
00:30:02,931 --> 00:30:05,238
Saya dulu sangat khawatir
tentang mengacaukan lompatan saya.
598
00:30:05,368 --> 00:30:06,805
Tapi ibuku,
yang juga pelatihku,
599
00:30:06,892 --> 00:30:08,415
akan selalu mengingatkan saya
bahwa dalam kompetisi,
600
00:30:08,502 --> 00:30:10,112
Anda mendapatkan poin untuk mencoba.
601
00:30:10,199 --> 00:30:11,548
Tidak masalah jika Anda jatuh.
602
00:30:13,072 --> 00:30:14,247
Dan dia juga akan memberitahuku,
603
00:30:14,595 --> 00:30:17,032
dan saya benar-benar berharap saya mendengarkannya
saat saya bermain skating,
604
00:30:17,990 --> 00:30:19,556
tidak masalah
jika Anda mengacaukannya.
605
00:30:19,905 --> 00:30:22,298
Yang terpenting adalah
Anda senang berada di atas es.
606
00:30:23,473 --> 00:30:24,866
Dan aku benci mengetikmu,
607
00:30:24,997 --> 00:30:26,737
tapi kau
putri skating yang luar biasa ,
608
00:30:26,868 --> 00:30:30,045
dan kontes membutuhkan
putri skating yang luar biasa.
609
00:30:30,872 --> 00:30:32,787
[Christina] Dan Anda akan
melatih para skater?
610
00:30:32,874 --> 00:30:34,876
Ya. Kami akan punya banyak waktu
untuk bekerja sama.
611
00:30:36,182 --> 00:30:37,400
Begitu?
612
00:30:40,447 --> 00:30:41,361
Baik.
613
00:30:41,491 --> 00:30:42,884
Iya! Tos!
614
00:30:44,233 --> 00:30:46,714
Saya tidak yakin putri
seharusnya tos.
615
00:30:46,845 --> 00:30:48,194
Baik. Rendah lima?
616
00:30:50,674 --> 00:30:52,067
Haruskah kita mulai dengan spiral Anda?
617
00:30:54,330 --> 00:30:55,201
[pintu terbuka]
618
00:30:59,074 --> 00:31:00,075
Bagaimana rencananya?
619
00:31:01,772 --> 00:31:05,298
Yah, meski sangat
tidak logis dan sangat tidak mungkin,
620
00:31:05,472 --> 00:31:06,342
itu berjalan dengan baik.
621
00:31:06,473 --> 00:31:07,343
Baik.
622
00:31:09,737 --> 00:31:13,001
Tadi aku mendengarmu di gelanggang es
bersama Christina.
623
00:31:13,523 --> 00:31:14,873
Saya harap saya tidak melangkahi.
624
00:31:15,438 --> 00:31:16,918
Tidak, tidak sama sekali, um ...
625
00:31:19,094 --> 00:31:19,965
Terima kasih.
626
00:31:21,053 --> 00:31:22,445
Sebenarnya,
saya ingin berterima kasih.
627
00:31:23,359 --> 00:31:27,015
Dia bisa menjadi keras pada dirinya sendiri
dan menganggap dirinya terlalu serius.
628
00:31:29,322 --> 00:31:30,410
Sulit baginya,
629
00:31:31,324 --> 00:31:33,369
Dia kehilangan ibunya
enam tahun lalu
630
00:31:33,456 --> 00:31:35,023
dan kakeknya
tiga tahun lalu.
631
00:31:35,894 --> 00:31:37,417
Dan dia tahu bahwa
meskipun masih anak-anak,
632
00:31:37,504 --> 00:31:40,072
semua orang melihatnya
sebagai orang yang akan menjadi ratu.
633
00:31:41,203 --> 00:31:43,423
Saya hanya tahu bahwa skating
benar-benar tempatnya
634
00:31:43,510 --> 00:31:44,859
dimana dia bisa menjadi dirinya sendiri.
635
00:31:46,600 --> 00:31:47,906
Saya mengerti perasaan itu.
636
00:31:50,560 --> 00:31:51,997
Baiklah terima kasih.
637
00:31:52,127 --> 00:31:54,782
Anda tahu, dia mengadakan
kontes ini untuk Anda.
638
00:31:56,088 --> 00:31:57,480
Saya punya kecurigaan,
639
00:31:57,567 --> 00:31:59,830
dengan seluruh
kegagalan Grinch King.
640
00:32:00,179 --> 00:32:02,572
Ya. Dia pikir
kamu cukup hebat,
641
00:32:02,964 --> 00:32:04,400
ingin semua orang tahu juga.
642
00:32:05,793 --> 00:32:07,882
Tapi saya pikir dia juga berharap
643
00:32:08,013 --> 00:32:10,406
kontes ini akan mengingatkan Anda
betapa Anda mencintai Natal
644
00:32:10,493 --> 00:32:12,539
dan kemudian membawa Anda
ke dalam semangat liburan.
645
00:32:13,322 --> 00:32:14,715
Baiklah, saya akan
memikirkannya.
646
00:32:15,890 --> 00:32:18,849
Dan seperti biasa, saya menghargai
nasihat Anda yang tidak diminta.
647
00:32:18,937 --> 00:32:19,981
[terkekeh]
648
00:32:20,808 --> 00:32:21,940
Selamat malam, Katie.
649
00:32:22,331 --> 00:32:23,942
Selamat malam, Yang Mulia.
650
00:32:25,160 --> 00:32:26,161
Hanya Alex.
651
00:32:27,771 --> 00:32:28,772
Selamat malam, Alex.
652
00:32:42,482 --> 00:32:44,701
Daftar tamu
untuk makan malam Natal.
653
00:32:44,788 --> 00:32:47,704
Ah,
makan malam kerajaan Malam Natal .
654
00:32:48,314 --> 00:32:50,707
Pesaing yang berkuasa
untuk malam terburuk tahun ini.
655
00:32:50,794 --> 00:32:52,057
Saya tidak akan mengatakan pesaing, Pak,
656
00:32:52,144 --> 00:32:53,928
Saya akan mengatakan
juara kelas berat.
657
00:32:54,276 --> 00:32:56,278
Anda tahu, itu lumayan
ketika ayah saya menjadi tuan rumah.
658
00:32:56,409 --> 00:32:58,106
Sekarang pengap yang tak tertahankan.
659
00:32:58,193 --> 00:32:59,151
Mm.
660
00:32:59,934 --> 00:33:02,067
Ngomong-ngomong,
saya ingin Anda menjadwalkan ulang
661
00:33:02,154 --> 00:33:03,720
pertemuan sore saya
dengan kanselir,
662
00:33:05,113 --> 00:33:07,333
Aku punya rencana kejutan
untuk Christina.
663
00:33:11,032 --> 00:33:12,686
Penjahit
sedang mengerjakan kostum,
664
00:33:12,816 --> 00:33:14,862
dekorasi set
harus dikirimkan hari ini.
665
00:33:14,949 --> 00:33:17,430
Desainer set
mulai besok.
666
00:33:17,517 --> 00:33:20,041
Bagus, dan saya ingin mengatur
pertemuan dengan kru pencahayaan.
667
00:33:20,215 --> 00:33:21,129
Oh, aku akan mengaturnya.
668
00:33:21,434 --> 00:33:23,218
Dan beri tahu saya hal lain yang
bisa saya bantu.
669
00:33:23,349 --> 00:33:24,350
Terima kasih banyak.
670
00:33:24,437 --> 00:33:26,613
Tidak terima kasih.
671
00:33:27,744 --> 00:33:31,313
Jarang kita bisa
bersenang-senang di sekitar sini.
672
00:33:31,705 --> 00:33:32,575
[keduanya terkikik]
673
00:33:33,446 --> 00:33:35,013
Jangan khawatir.
Semua orang jatuh.
674
00:33:35,100 --> 00:33:36,536
Bahkan aku. Sepanjang waktu.
675
00:33:36,623 --> 00:33:38,190
Aku berjanji
kamu akan mendapatkannya.
676
00:33:38,277 --> 00:33:39,930
Hanya membutuhkan sedikit
latihan.
677
00:33:43,934 --> 00:33:45,588
Dia mengalami masalah
dengan spiral nya.
678
00:33:45,980 --> 00:33:47,199
Dia keras pada dirinya sendiri.
679
00:33:47,329 --> 00:33:49,592
Ya, dia mengingatkan saya
pada orang lain yang saya kenal.
680
00:33:50,419 --> 00:33:53,031
Saya harus pergi ke gladi bersih
untuk penduduk desa.
681
00:33:53,161 --> 00:33:54,032
[terkekeh]
682
00:34:00,951 --> 00:34:02,431
Christina, kamu baik-baik saja.
683
00:34:02,518 --> 00:34:03,954
-Tidak, bukan aku.
-Ya, kamu.
684
00:34:04,390 --> 00:34:06,609
Tapi hanya ada
10 hari sebelum kontes,
685
00:34:07,132 --> 00:34:09,308
dan saya masih belum mendapatkan
spiral yang sempurna.
686
00:34:10,048 --> 00:34:11,788
Dan semua orang akan
menonton.
687
00:34:14,443 --> 00:34:15,575
Beruang tina.
688
00:34:16,271 --> 00:34:17,185
Ayah.
689
00:34:18,099 --> 00:34:19,144
Hei.
690
00:34:19,361 --> 00:34:21,755
-Apa yang kamu lakukan di sini?
-Nah, tadi malam,
691
00:34:21,842 --> 00:34:24,410
Aku sedang memikirkan sesuatu yang
dikatakan kakekmu.
692
00:34:24,845 --> 00:34:27,674
Bahwa di istana yang
dipenuhi pohon Natal,
693
00:34:27,804 --> 00:34:31,112
kita pasti menghiasnya
sendiri.
694
00:34:31,243 --> 00:34:33,332
Maksudmu kita akan
menghias pohon Natal?
695
00:34:33,810 --> 00:34:36,857
-Kita harus memilih satu dulu.
-Iya! Bisakah Katie datang?
696
00:34:37,031 --> 00:34:38,119
-Oh.
-Oh.
697
00:34:38,772 --> 00:34:40,904
Yah, saya yakin
Katie cukup sibuk,
698
00:34:41,035 --> 00:34:43,994
tapi jika dia bisa meluangkan satu jam,
699
00:34:44,125 --> 00:34:46,649
kami pasti bisa
menggunakan keahlian Natal Anda.
700
00:34:47,172 --> 00:34:48,782
Natal adalah nama tengah saya.
701
00:34:48,912 --> 00:34:51,567
Maka Anda harus bergabung dengan kami karena
nama tengah saya adalah William.
702
00:34:52,481 --> 00:34:53,874
[tertawa]
703
00:34:55,571 --> 00:34:58,444
[terengah] Yang ini, yang ini, yang
ini! Bisakah kita mendapatkan yang itu?
704
00:34:58,531 --> 00:34:59,401
[Katie tertawa]
705
00:34:59,662 --> 00:35:01,925
Tidak, tidak, yang ini.
Saya sangat suka yang ini.
706
00:35:02,012 --> 00:35:04,014
Tolong, tolong, tolong,
tolong, tolong, tolong.
707
00:35:04,102 --> 00:35:05,799
- [Katie laughing]
- [kamera mengklik]
708
00:35:05,886 --> 00:35:07,931
Ini berubah menjadi
foto op untuk Anda.
709
00:35:08,062 --> 00:35:09,281
- [terkekeh]
- [Katie terengah-engah] Oh, tolong!
710
00:35:09,368 --> 00:35:11,587
Hidup saya adalah satu
kesempatan foto yang panjang .
711
00:35:12,022 --> 00:35:13,502
Sukacita menjadi raja.
712
00:35:13,589 --> 00:35:15,504
Mm. Tidak perlu memberitahuku.
Saya adalah ratu prom.
713
00:35:15,591 --> 00:35:16,766
- [terkekeh]
-Kurasa aku menemukannya.
714
00:35:16,897 --> 00:35:18,638
Saya rasa saya menemukan
pohon yang sempurna.
715
00:35:19,639 --> 00:35:21,336
- [terkekeh]
-Ini adalah satu-satunya.
716
00:35:21,771 --> 00:35:23,121
Sempurna.
717
00:35:25,166 --> 00:35:26,776
Saya akan meminta Nicholas
untuk mengatur pengiriman.
718
00:35:29,562 --> 00:35:32,434
-Apa?
-Nah, tradisi keluargaku
719
00:35:32,521 --> 00:35:34,044
tidak ada belanja pohon Natal
yang selesai
720
00:35:34,132 --> 00:35:36,003
tanpa bersusah payah membawa
pulang pohon Natal.
721
00:35:37,526 --> 00:35:38,788
-Betulkah?
-Mm-hm.
722
00:35:39,311 --> 00:35:41,661
[semua tertawa]
723
00:35:41,748 --> 00:35:42,923
Cermat!
724
00:35:43,010 --> 00:35:45,317
Itu hampir
yang terakhir dari saya.
725
00:35:45,404 --> 00:35:46,796
[semua] Wah!
726
00:35:46,927 --> 00:35:48,711
[semua tertawa]
727
00:35:48,842 --> 00:35:51,105
Oh, oke, hati-hati.
728
00:35:52,454 --> 00:35:54,543
[Jessica] ... di sana? Baik.
Seperti di sini?
729
00:35:54,674 --> 00:35:56,415
- [Nicholas] Oh, ya.
- [Patricia] Oh, indah sekali.
730
00:35:56,502 --> 00:35:57,677
[Jessica] Oke.
731
00:35:57,764 --> 00:35:59,635
- [tertawa]
- [Katie] Cokelat panas?
732
00:35:59,722 --> 00:36:01,246
Oh, betapa indahnya.
733
00:36:01,420 --> 00:36:03,900
-Terima kasih banyak.
-Sama-sama.
734
00:36:04,074 --> 00:36:05,554
-Terima kasih.
-[tawa]
735
00:36:05,641 --> 00:36:06,816
Saya suka yang ini.
736
00:36:17,044 --> 00:36:18,437
Mengapa saya mendapatkan pekerjaan ini?
737
00:36:19,612 --> 00:36:21,744
Saya pikir saya berasumsi,
karena Anda memerintah suatu negara,
738
00:36:21,831 --> 00:36:24,051
Anda mungkin bisa melepaskan
beberapa lampu Natal.
739
00:36:24,443 --> 00:36:27,141
Nah, saya sekali lagi
membuktikan bahwa Anda salah.
740
00:36:27,315 --> 00:36:28,229
[terkekeh]
741
00:36:30,275 --> 00:36:32,973
Pertama, perjuangan dengan
rumah pohon Natal,
742
00:36:33,103 --> 00:36:34,496
dan sekarang lampunya.
743
00:36:35,105 --> 00:36:36,629
Natal harus datang
dengan peringatan.
744
00:36:36,716 --> 00:36:39,327
-Iya. Peringatan: Bersenang-senanglah.
- [terkekeh]
745
00:36:39,806 --> 00:36:40,850
Apa kamu butuh bantuan?
746
00:36:41,329 --> 00:36:42,765
-Ya silahkan.
- [terkekeh]
747
00:36:42,896 --> 00:36:44,550
Beberapa ornamen ini
berusia ratusan tahun.
748
00:36:44,637 --> 00:36:46,987
Oh, mungkin
sebaiknya aku tidak menyentuhnya.
749
00:36:47,161 --> 00:36:48,075
[keduanya tertawa]
750
00:36:48,771 --> 00:36:51,296
Saya tidak terbiasa dengan pohon Natal yang
memiliki begitu banyak sejarah.
751
00:36:51,383 --> 00:36:53,341
Ya, saya terbiasa
dikelilingi oleh sejarah.
752
00:36:53,472 --> 00:36:55,256
Keluargaku selalu
bekerja untuk Mahkota.
753
00:36:55,648 --> 00:36:57,519
Dan ayah saya membantu ayah
Alex.
754
00:36:57,606 --> 00:36:59,347
Kakek saya, kakeknya.
755
00:36:59,782 --> 00:37:01,219
[Katie] Anda harus
terus melepaskannya.
756
00:37:02,437 --> 00:37:04,483
Saya pikir itu akan terlihat
sangat bagus di sekitar Anda.
757
00:37:04,570 --> 00:37:05,745
[tertawa]
758
00:37:05,875 --> 00:37:07,007
Kami tumbuh bersama
seperti saudara.
759
00:37:07,094 --> 00:37:08,530
Begitu pula bekerja di istana
760
00:37:08,617 --> 00:37:10,619
sesuatu yang selalu
ingin Anda lakukan?
761
00:37:10,750 --> 00:37:12,969
Tidak pernah ada pertanyaan
untuk melakukan hal lain.
762
00:37:13,492 --> 00:37:14,928
Maksud saya, ini pekerjaan yang luar biasa.
763
00:37:15,058 --> 00:37:17,147
[berbisik] Kadang-kadang
saya bisa duduk di singgasana
764
00:37:17,235 --> 00:37:18,497
ketika tidak ada yang melihat.
765
00:37:18,627 --> 00:37:20,934
[tertawa]
766
00:37:21,021 --> 00:37:23,676
Bagaimana dengan anda Apakah Anda selalu
tahu bahwa Anda ingin berseluncur?
767
00:37:24,242 --> 00:37:27,070
Saya benar-benar melakukannya, ya.
Dan begitu pula Katie.
768
00:37:27,419 --> 00:37:30,248
Kami bertemu saat kami berumur tiga tahun.
Kami tumbuh di atas es bersama.
769
00:37:30,509 --> 00:37:32,467
Yang kami impikan
hanyalah bermain skating
770
00:37:32,554 --> 00:37:34,687
dan bersaing dan tampil.
771
00:37:34,774 --> 00:37:37,298
- [Keduanya tertawa]
-Dan sekarang kita punya mimpi baru.
772
00:37:38,081 --> 00:37:39,387
Kami ingin membeli gelanggang es,
773
00:37:39,953 --> 00:37:42,042
memulai pusat pelatihan di
mana kita bisa melatih para skater.
774
00:37:43,043 --> 00:37:45,393
Oh, saya suka berseluncur, tapi saya
selalu bisa menggunakan beberapa pelatihan,
775
00:37:45,480 --> 00:37:47,265
jika Anda membutuhkan latihan.
776
00:37:50,137 --> 00:37:52,226
Atau kita bisa melakukan sesuatu yang lain.
777
00:37:52,748 --> 00:37:55,098
Uh, aku bisa mengajakmu
berkeliling San Senova.
778
00:37:56,926 --> 00:37:58,058
Aku suka itu.
779
00:37:59,973 --> 00:38:01,801
-Mari kita lihat.
-Itu terlihat sangat bagus.
780
00:38:01,888 --> 00:38:04,499
-Sudah selesai dilakukan dengan baik.
-Terlihat sangat indah.
781
00:38:04,586 --> 00:38:06,153
[Nicholas] Terlihat sangat baik,
kawan.
782
00:38:06,284 --> 00:38:07,981
[Jessica] Oh, itu terlihat menakjubkan.
783
00:38:08,068 --> 00:38:10,200
[Katie] Itu berkelap-kelip.
Haruskah kita mengambil foto?
784
00:38:11,027 --> 00:38:12,899
[mengetik]
785
00:38:16,468 --> 00:38:18,774
Nona Hendricks,
Anda dibutuhkan di arena.
786
00:38:18,861 --> 00:38:19,862
Apa yang salah?
787
00:38:19,993 --> 00:38:20,950
Jessica terluka.
788
00:38:22,387 --> 00:38:24,258
Saya sudah menelepon
dokter istana.
789
00:38:24,998 --> 00:38:26,304
[Jessica] Ya,
tidak apa-apa di sana.
790
00:38:26,434 --> 00:38:27,740
Di luar, ya.
Di situlah--
791
00:38:27,914 --> 00:38:28,871
[Katie] Apa yang terjadi?
792
00:38:28,958 --> 00:38:30,308
Saya terpeleset dan jatuh salah.
793
00:38:30,395 --> 00:38:32,310
Dia akan baik-baik saja.
Itu hanya keseleo yang parah.
794
00:38:32,745 --> 00:38:34,486
Berjalan akan baik-baik saja
dalam beberapa hari,
795
00:38:34,573 --> 00:38:38,403
Tapi, um, tidak ada skating
setidaknya selama tiga minggu.
796
00:38:38,533 --> 00:38:39,795
-Tiga minggu?
-Tiga minggu?
797
00:38:39,882 --> 00:38:41,580
Tapi kontesnya
sembilan hari lagi.
798
00:38:45,975 --> 00:38:48,238
[Jessica] Katie, kamu tahu
koreografinya,
799
00:38:48,369 --> 00:38:50,763
dan Anda akan meluncur
lebih baik dari yang pernah saya bisa.
800
00:38:50,850 --> 00:38:53,374
Aku tidak bisa.
Aku-aku mengalami cedera lamaku.
801
00:38:54,070 --> 00:38:57,160
Dan saya tidak pernah
berada di es selama bertahun-tahun.
802
00:38:59,728 --> 00:39:00,729
Kami akan mencari tahu.
803
00:39:00,860 --> 00:39:02,078
Negara ini
penuh dengan pemain seluncur es.
804
00:39:02,165 --> 00:39:04,646
Kami akan mencari seseorang
untuk menggantikan Anda.
805
00:39:04,733 --> 00:39:05,952
Saya akan mengadakan uji coba.
806
00:39:06,822 --> 00:39:09,085
Oh, benar, karena tidak
ada yang lebih baik untuk dilakukan.
807
00:39:09,564 --> 00:39:11,261
Saya memiliki beberapa hal yang perlu saya lakukan.
808
00:39:11,436 --> 00:39:13,873
[menghela napas] Nah, bukan untuk menambah
daftar Anda,
809
00:39:14,264 --> 00:39:17,050
tapi saya mendengar dari
broker real estat pagi ini.
810
00:39:17,137 --> 00:39:18,878
Kami memiliki beberapa formulir yang
harus kami isi,
811
00:39:18,965 --> 00:39:21,315
dan dia memberi tahu saya bahwa
mungkin ada gelanggang es
812
00:39:21,446 --> 00:39:22,664
di Trenton akan dijual.
813
00:39:22,751 --> 00:39:24,231
Ini seperti
setengah jam dari kami.
814
00:39:24,362 --> 00:39:25,972
Tidak tahu mengapa
kami belum pernah melihatnya.
815
00:39:26,059 --> 00:39:29,323
Saya belum melihat gambar,
tapi kedengarannya sempurna.
816
00:39:29,454 --> 00:39:30,585
Itu hebat.
817
00:39:30,759 --> 00:39:32,065
- [cekikikan]
- [mengetuk]
818
00:39:33,936 --> 00:39:35,590
Saya harap saya tidak mengganggu.
819
00:39:36,983 --> 00:39:39,725
Aku, uh ... Aku membawakanmu
beberapa, beberapa bunga.
820
00:39:40,813 --> 00:39:42,162
-Terima kasih.
-Ya kamu tahu lah,
821
00:39:42,292 --> 00:39:45,295
bunga-bunga indah
untuk wanita cantik.
822
00:39:45,557 --> 00:39:46,645
[Jessica terkikik]
823
00:39:47,950 --> 00:39:49,691
Bagaimana pergelangan kaki Anda?
824
00:39:49,822 --> 00:39:51,519
Rasanya jauh lebih baik,
terima kasih.
825
00:39:51,650 --> 00:39:53,216
-Cemerlang. Bagus. Ups.
-Terima kasih.
826
00:39:54,392 --> 00:39:57,525
Um, aku akan meninggalkan kalian berdua,
dan aku akan menangkapmu nanti.
827
00:39:57,656 --> 00:39:59,048
Baik. [tertawa]
828
00:39:59,484 --> 00:40:01,094
[keduanya terkikik]
829
00:40:01,224 --> 00:40:02,661
Apa yang terjadi dengan kalian berdua?
830
00:40:02,748 --> 00:40:03,792
Tidak ada.
831
00:40:04,227 --> 00:40:06,142
[Menghela napas] Tapi dia tampan.
832
00:40:06,360 --> 00:40:08,406
Dan aneh, tapi dengan cara terbaik.
833
00:40:08,493 --> 00:40:10,451
- [tertawa]
-dan dia sangat pintar.
834
00:40:11,670 --> 00:40:12,627
Dan?
835
00:40:13,236 --> 00:40:14,542
Dan aku akan segera pergi.
836
00:40:14,629 --> 00:40:16,326
Nah, Anda tidak pernah tahu
bagaimana segala sesuatunya akan berhasil.
837
00:40:16,414 --> 00:40:18,154
Ingat apa yang ibu saya
katakan?
838
00:40:18,546 --> 00:40:20,940
"Natal adalah waktu di
mana kita membuka hati."
839
00:40:21,549 --> 00:40:24,770
Oh, ya, kamu tahu,
mungkin kamu harus membukanya ...
840
00:40:24,900 --> 00:40:26,511
ke skating di kontes.
841
00:40:29,688 --> 00:40:30,993
[tertawa]
842
00:40:32,821 --> 00:40:35,215
Bisakah Anda membantu menjadwalkan uji coba
peran ratu besok?
843
00:40:35,345 --> 00:40:37,565
Christina perlu bermain skate dengan
seseorang secepat mungkin.
844
00:40:37,652 --> 00:40:39,785
-Saya senang bisa membantu.
-Terima kasih.
845
00:40:39,872 --> 00:40:41,439
- [pintu terbuka]
- [Alexander] Permisi.
846
00:40:43,963 --> 00:40:44,964
Bibi Patricia.
847
00:40:46,966 --> 00:40:49,577
Saya sangat menyesal
mendengar tentang Jessica.
848
00:40:49,708 --> 00:40:51,449
- [menghela napas] Terima kasih.
- [Patricia] Aku hanya akan ...
849
00:40:56,802 --> 00:40:59,935
Kontes itu tidak logis
dan tidak mungkin
850
00:41:00,022 --> 00:41:01,589
tumbuh semakin nyata.
851
00:41:03,025 --> 00:41:04,549
Yah, aku percaya padamu.
852
00:41:04,853 --> 00:41:07,247
Dan sebenarnya,
saya punya sedikit masalah
853
00:41:07,334 --> 00:41:08,727
Saya bisa menggunakan saran Anda.
854
00:41:09,031 --> 00:41:11,425
Saya telah mempertimbangkan kembali pendapat Anda
855
00:41:11,512 --> 00:41:13,514
tentang
hadiah Natal staf istana .
856
00:41:13,993 --> 00:41:15,995
-Benar, kan?
-Aku melakukannya.
857
00:41:16,125 --> 00:41:19,999
Dan saya dapat melihat bagaimana hadiah saya
dapat dianggap sebagai--
858
00:41:20,173 --> 00:41:21,130
Buruk?
859
00:41:22,088 --> 00:41:24,394
Tadinya aku akan mengatakan "tidak sentimental," tapi ...
860
00:41:24,482 --> 00:41:26,092
Itulah kata yang
saya cari.
861
00:41:26,179 --> 00:41:27,833
Saya tahu Anda memiliki
banyak hal di piring Anda,
862
00:41:27,920 --> 00:41:31,097
dan surga tahu tidak ada yang membutuhkan
kontes ini untuk berhasil
863
00:41:31,227 --> 00:41:33,316
lebih dari Raja Grinch.
864
00:41:34,317 --> 00:41:37,495
Saya berharap Anda dapat membantu
dengan beberapa petunjuk
865
00:41:37,582 --> 00:41:38,887
tentang pemberian hadiah saya.
866
00:41:39,758 --> 00:41:40,759
Aku sangat ingin.
867
00:41:42,195 --> 00:41:44,284
Untuk staf istana,
kru dapur,
868
00:41:45,067 --> 00:41:47,374
Regina, Margaret, Dawson.
869
00:41:48,767 --> 00:41:49,724
Hmm.
870
00:41:50,333 --> 00:41:52,074
Mungkin secangkir kopi untuk Dawson.
871
00:41:52,466 --> 00:41:53,815
Apakah dia banyak minum kopi?
872
00:41:53,902 --> 00:41:54,947
Tidak, dia tidak.
873
00:41:55,556 --> 00:41:57,689
- [tertawa]
-Bantuan. Saya gagal Natal.
874
00:41:57,776 --> 00:42:00,735
[tertawa] Oke, baiklah,
semua orang yang mengenal saya
875
00:42:00,822 --> 00:42:02,781
tahu betapa aku sangat menyukai
hiasan Natal.
876
00:42:02,868 --> 00:42:03,782
Saya punya koleksi,
877
00:42:04,217 --> 00:42:05,653
meskipun saya tidak pernah di rumah
untuk menggantungnya di pohon.
878
00:42:05,827 --> 00:42:08,090
Tapi, sebagai hadiah,
saya menerima banyak ornamen
879
00:42:08,177 --> 00:42:10,049
dengan signifikansi pribadi,
dan saya menyukainya.
880
00:42:10,658 --> 00:42:13,313
Jadi saya mendapatkan ornamen tongkat?
881
00:42:15,184 --> 00:42:16,751
Saya pikir kuncinya adalah
memberikan sesuatu
882
00:42:16,838 --> 00:42:19,754
yang memberi tahu semua orang tempat yang
mereka miliki di hati Anda.
883
00:42:22,583 --> 00:42:24,803
Oke, mari kita lihat
apa yang bisa kita temukan.
884
00:42:25,760 --> 00:42:27,153
SEBUAH...
885
00:42:28,110 --> 00:42:29,764
Saya akan mengambil salah satunya.
886
00:42:30,765 --> 00:42:32,637
Dua di antaranya.
Ini, pegang itu.
887
00:42:33,072 --> 00:42:35,683
Maaf,
tapi hadiahnya adalah kaus kaki?
888
00:42:35,770 --> 00:42:37,467
Bukankah kaus kaki
dianggap universal
889
00:42:37,555 --> 00:42:38,817
hadiah Natal terburuk?
890
00:42:39,339 --> 00:42:41,341
Bukan kaus kaki.
Stoking Natal.
891
00:42:42,690 --> 00:42:44,039
Anda akan membuatnya sendiri
untuk staf,
892
00:42:44,126 --> 00:42:45,911
dan kami akan menggantungnya di
atas perapian.
893
00:42:45,998 --> 00:42:49,828
Anda dapat mengisinya dengan kartu
dan hadiah pribadi
894
00:42:49,915 --> 00:42:51,351
untuk menunjukkan kepada mereka betapa Anda peduli.
895
00:42:53,745 --> 00:42:55,355
Saya masih berjuang
dengan bagian buatan tangan.
896
00:42:56,922 --> 00:42:58,053
Aku akan membantumu.
897
00:42:58,488 --> 00:43:00,752
Oke, saya akan menjahit, Anda menghias.
898
00:43:00,839 --> 00:43:02,710
Yah, itu pasti tidak akan
sebaliknya.
899
00:43:02,797 --> 00:43:03,798
[terkekeh]
900
00:43:03,885 --> 00:43:05,452
Bagaimana Anda tahu
bagaimana melakukan semua ini?
901
00:43:05,539 --> 00:43:06,975
Saya biasa melakukannya dengan ibu saya.
902
00:43:07,193 --> 00:43:08,803
Dia menyukai Natal,
pergi keluar.
903
00:43:08,890 --> 00:43:10,762
Semuanya buatan tangan, DIY.
904
00:43:12,415 --> 00:43:14,417
Ibu saya meninggal
ketika saya masih sangat muda.
905
00:43:15,114 --> 00:43:16,463
Saya tidak pernah benar-benar mengenalnya.
906
00:43:16,855 --> 00:43:19,466
Tapi ayahku,
dia menyukai Natal.
907
00:43:21,424 --> 00:43:22,817
Kedengarannya seperti pria yang hebat.
908
00:43:23,383 --> 00:43:24,340
Seperti apa dia?
909
00:43:24,732 --> 00:43:26,429
Murah hati, kekasih.
910
00:43:26,734 --> 00:43:28,780
Saya merasa seperti saya pernah mendengarnya di
suatu tempat sebelumnya.
911
00:43:28,867 --> 00:43:30,782
Seringkali hal itu benar terjadi
padanya.
912
00:43:31,870 --> 00:43:33,698
Aku bukan raja
seperti dia.
913
00:43:35,482 --> 00:43:36,614
Kamu merindukannya.
914
00:43:37,092 --> 00:43:38,093
Ya tentu.
915
00:43:38,703 --> 00:43:41,488
Sepanjang waktu,
terutama saat Natal.
916
00:43:42,881 --> 00:43:43,882
Saya mengerti.
917
00:43:44,273 --> 00:43:46,798
Pasangan pertama Natal
setelah ibuku meninggal,
918
00:43:47,668 --> 00:43:49,844
setiap karangan bunga dan carol
mengingatkan saya padanya.
919
00:43:50,410 --> 00:43:51,411
Sulit.
920
00:43:53,195 --> 00:43:57,199
Namun kini Natal telah menjadi
cara merayakan kenangannya.
921
00:44:05,599 --> 00:44:06,774
Bolehkah kita?
922
00:44:06,861 --> 00:44:07,775
Baik.
923
00:44:19,918 --> 00:44:24,139
Maaf mereka terlambat,
tapi beberapa berita bagus.
924
00:44:30,015 --> 00:44:32,931
Katie adalah, eh, lebih tepatnya.
925
00:44:34,193 --> 00:44:35,716
Ya, saya rasa.
926
00:44:37,109 --> 00:44:39,111
Alex, tidak apa-apa
927
00:44:39,198 --> 00:44:40,503
untuk mendekati
seseorang lagi.
928
00:44:41,679 --> 00:44:43,811
Aku tahu kehilangan Victoria
itu sulit--
929
00:44:43,898 --> 00:44:44,769
Nicholas ...
930
00:44:47,119 --> 00:44:51,123
menu yang dikirim dapur
untuk makan malam Natal.
931
00:44:51,210 --> 00:44:52,298
Iya.
932
00:44:52,602 --> 00:44:54,126
Bisakah Anda memberikannya
kepada Patricia
933
00:44:54,213 --> 00:44:55,693
dan bertanya apakah dia akan menanganinya?
934
00:44:57,651 --> 00:44:59,044
Ya yang Mulia.
935
00:45:18,019 --> 00:45:19,412
[mengetik]
936
00:45:22,937 --> 00:45:23,895
-Hai.
-Hai.
937
00:45:23,982 --> 00:45:25,113
Bagaimana kabarmu?
938
00:45:25,766 --> 00:45:27,246
Nah, mengingat ada
satu minggu sampai Natal,
939
00:45:27,463 --> 00:45:28,813
lebih baik dari yang diharapkan. [terkekeh]
940
00:45:29,683 --> 00:45:30,597
Apakah kamu ingin duduk?
941
00:45:30,902 --> 00:45:31,772
Ya, tentu.
942
00:45:32,947 --> 00:45:33,992
Bagaimana pergelangan kakinya?
943
00:45:34,079 --> 00:45:36,168
Uh, sembuh dengan baik.
Berjalan baik-baik saja.
944
00:45:36,298 --> 00:45:38,039
Ini hanya waktu yang buruk
dengan kontes
945
00:45:38,126 --> 00:45:40,825
dan harus mencari
penggantinya.
946
00:45:41,129 --> 00:45:42,087
Dan bagaimana denganmu?
947
00:45:42,174 --> 00:45:43,349
Saya siap untuk sesuatu yang baru.
948
00:45:43,436 --> 00:45:45,133
-Pusat pelatihan.
-Mm-hmm.
949
00:45:45,220 --> 00:45:46,308
Bagaimana dengan anda
950
00:45:46,831 --> 00:45:48,702
Apakah Anda pikir Anda akan tinggal
di istana selamanya?
951
00:45:49,050 --> 00:45:51,096
Saya tidak yakin
apa lagi yang akan saya lakukan.
952
00:45:51,183 --> 00:45:52,750
Nah, apa lagi yang ingin Anda
lakukan?
953
00:45:52,880 --> 00:45:54,882
Nah, saya telah tinggal di San Senova
sepanjang hidup saya,
954
00:45:55,013 --> 00:45:57,580
jadi mungkin pergi ke tempat lain,
coba sesuatu yang baru,
955
00:45:58,233 --> 00:45:59,495
berhati-hatilah terhadap angin.
956
00:45:59,626 --> 00:46:01,497
- [tertawa]
-Kau tahu, berpetualang.
957
00:46:01,628 --> 00:46:03,369
[tertawa]
958
00:46:03,456 --> 00:46:04,718
Kedengarannya menarik.
959
00:46:05,023 --> 00:46:06,198
Mm.
960
00:46:07,634 --> 00:46:09,157
Berbicara tentang petualangan,
961
00:46:09,941 --> 00:46:12,030
bukankah kamu menjanjikanku
tur ke San Senova?
962
00:46:12,334 --> 00:46:15,424
Saya tidak begitu yakin ini
petualangan, tapi ya, saya lakukan.
963
00:46:15,816 --> 00:46:16,730
Besok?
964
00:46:17,600 --> 00:46:18,645
Ini kencan.
965
00:46:19,298 --> 00:46:20,212
Bagus.
966
00:46:23,563 --> 00:46:25,783
[tempa]
967
00:46:38,883 --> 00:46:40,014
Christina?
968
00:46:41,537 --> 00:46:42,800
Kami seharusnya berlatih.
969
00:46:43,409 --> 00:46:45,150
Pengganti Jessica akan
datang untuk berlatih denganmu.
970
00:46:45,977 --> 00:46:48,240
Um, baiklah ...
971
00:46:48,806 --> 00:46:49,763
Apa yang sedang terjadi?
972
00:46:50,198 --> 00:46:52,331
Saya tidak ingin bermain
Putri Sonia lagi.
973
00:47:00,252 --> 00:47:04,212
Saat aku bermain skating dengan Jessica,
dia seorang bintang.
974
00:47:04,952 --> 00:47:06,911
Saya tahu semua orang
akan melihatnya.
975
00:47:06,998 --> 00:47:10,262
Tapi sekarang semua orang
akan melihatku,
976
00:47:10,566 --> 00:47:12,568
dan mereka akan mengharapkan saya
menjadi sempurna.
977
00:47:13,439 --> 00:47:14,788
Mengapa mereka mengharapkan itu?
978
00:47:15,223 --> 00:47:19,488
Karena putri
seharusnya sempurna.
979
00:47:19,924 --> 00:47:22,013
Seperti Cinderella.
980
00:47:22,622 --> 00:47:23,971
Tidak ada yang sempurna.
981
00:47:24,058 --> 00:47:26,539
Dan Cinderella
jelas tidak sempurna.
982
00:47:27,105 --> 00:47:28,933
Dia selalu terlambat
dan kehilangan barang,
983
00:47:29,020 --> 00:47:30,325
seperti sepatu kaca.
984
00:47:31,065 --> 00:47:33,763
[tertawa] Itu satu hal yang
tidak akan pernah saya mengerti.
985
00:47:33,851 --> 00:47:36,810
Jika sandal itu pas,
lalu mengapa jatuh?
986
00:47:37,158 --> 00:47:38,812
[terkekeh]
987
00:47:39,030 --> 00:47:41,162
Dan Cinderella
adalah sosok skater yang buruk.
988
00:47:41,249 --> 00:47:43,034
-Dia?
-Mm.
989
00:47:43,599 --> 00:47:46,080
Bagaimana tidak?
Pelatihnya adalah labu.
990
00:47:46,167 --> 00:47:48,039
[terkekeh]
991
00:47:51,738 --> 00:47:55,437
Terkadang
hanya sedikit sulit
992
00:47:55,524 --> 00:47:56,699
berada di luar sana di atas es.
993
00:47:58,397 --> 00:47:59,441
Ini.
994
00:48:00,094 --> 00:48:01,617
Tapi saya pikir itu bagian dari itu.
995
00:48:04,577 --> 00:48:06,144
Kita tidak bisa membiarkan ketakutan
menahan kita
996
00:48:06,231 --> 00:48:07,493
melakukan apa yang paling kita sukai.
997
00:48:12,802 --> 00:48:14,456
Bagaimana jika saya
memainkan peran ratu skate ?
998
00:48:15,631 --> 00:48:17,068
Anda akan meluncur dengan saya?
999
00:48:17,459 --> 00:48:18,460
Ya.
1000
00:48:18,547 --> 00:48:20,723
Tapi apakah kamu tidak terluka?
1001
00:48:21,986 --> 00:48:23,901
Yah, semoga saja
aku sembuh.
1002
00:48:25,685 --> 00:48:27,817
[Katie tertawa]
1003
00:48:30,603 --> 00:48:35,825
["Silent Night" diputar]
1004
00:48:36,609 --> 00:48:38,698
San Senova sangat indah.
1005
00:48:38,785 --> 00:48:40,918
Anda harus kembali di musim panas
saat semuanya mekar.
1006
00:48:41,179 --> 00:48:42,528
Aku akan membawamu ke pegunungan.
1007
00:48:42,702 --> 00:48:43,877
Aku suka itu.
1008
00:48:46,706 --> 00:48:48,273
-Ohh!
-Apakah kamu baik-baik saja?
1009
00:48:48,534 --> 00:48:49,535
Saya baik-baik saja.
1010
00:48:53,060 --> 00:48:54,061
Permintaan maaf.
1011
00:48:54,844 --> 00:48:56,107
Tidak apa-apa.
1012
00:48:59,849 --> 00:49:01,547
[tertawa kecil]
1013
00:49:01,634 --> 00:49:05,246
Dia sangat manis dan lucu,
dan dia hanya ...
1014
00:49:05,855 --> 00:49:07,683
dia hanya membuatku merasa
berdebar-debar.
1015
00:49:07,901 --> 00:49:09,033
Aww.
1016
00:49:09,120 --> 00:49:11,339
Yay! Saya turut berbahagia untuk anda.
1017
00:49:11,426 --> 00:49:12,427
Terima kasih.
1018
00:49:12,558 --> 00:49:13,820
Oh, dan tidak
mengubah topik pembicaraan
1019
00:49:13,907 --> 00:49:15,126
karena saya ingin
mendengar semuanya,
1020
00:49:15,256 --> 00:49:17,258
tetapi saya menandatangani formulir
yang perlu kami kirim kembali
1021
00:49:17,345 --> 00:49:18,216
kepada pialang real estat.
1022
00:49:18,346 --> 00:49:19,869
Oh, sempurna, oke.
1023
00:49:20,000 --> 00:49:21,654
[Alexander]
Permisi, nona.
1024
00:49:23,961 --> 00:49:26,789
Saya ingin mengundang Anda
ke pesta teh Natal kerajaan
1025
00:49:26,964 --> 00:49:28,356
besok sore.
1026
00:49:28,835 --> 00:49:30,619
Itu adalah tradisi kuno.
1027
00:49:30,750 --> 00:49:32,926
Kami akan memiliki teh,
sandwich jari,
1028
00:49:33,144 --> 00:49:34,797
dan
makanan penutup tradisional Natal.
1029
00:49:35,494 --> 00:49:37,757
Ayah saya dan saya biasa
membuat kue untuk itu.
1030
00:49:37,887 --> 00:49:39,802
Mungkin itu adalah sesuatu yang
sangat ingin dilakukan Christina.
1031
00:49:39,977 --> 00:49:41,761
Yah, aku bukan tukang roti.
1032
00:49:41,891 --> 00:49:43,502
Nah, Katie adalah pembuat roti yang hebat.
1033
00:49:45,504 --> 00:49:47,027
Ya, dia biasa membuat
ini enak
1034
00:49:47,114 --> 00:49:49,595
kue jahe beku
dengan ibunya,
1035
00:49:49,725 --> 00:49:51,118
dan saya yakin dia akan senang membantu.
1036
00:49:51,205 --> 00:49:53,294
[Alexander] Saya tahu Anda
sangat sibuk, Katie,
1037
00:49:53,555 --> 00:49:55,557
tetapi jika Anda bisa
meluangkan waktu,
1038
00:49:55,644 --> 00:49:57,037
Saya yakin Christina
akan menyukainya.
1039
00:49:58,169 --> 00:49:59,953
Apa saja untuk Christina.
1040
00:50:00,345 --> 00:50:01,389
[Alexander] Baiklah.
1041
00:50:01,520 --> 00:50:02,738
Selamat sore.
1042
00:50:05,437 --> 00:50:07,482
- [pintu terbuka, tertutup]
- [menghela napas]
1043
00:50:07,569 --> 00:50:08,657
Apa itu tadi?
1044
00:50:08,744 --> 00:50:10,529
Bahwa? Itu canggung.
1045
00:50:11,182 --> 00:50:13,053
-Tapi--
-Tidak, dia tidak tertarik.
1046
00:50:14,881 --> 00:50:16,839
Saya telah melihat dia
melihat Anda,
1047
00:50:16,926 --> 00:50:18,450
dan ya, dia.
1048
00:50:18,580 --> 00:50:21,061
Tidak, Jessica, dia bukan.
Dia berkencan ...
1049
00:50:21,583 --> 00:50:23,672
Aku tidak tahu dengan siapa dia berkencan,
tapi tidak dengan orang sepertiku.
1050
00:50:23,759 --> 00:50:26,327
Mengapa Anda selalu berpikir bahwa
Anda tidak cukup baik?
1051
00:50:26,458 --> 00:50:28,112
Bukan saya.
Saya pikir saya hebat.
1052
00:50:28,242 --> 00:50:29,983
-Baik.
-Tapi dia adalah raja yang ada di sini,
1053
00:50:30,070 --> 00:50:31,463
-dan aku--
-Juga di sini sekarang.
1054
00:50:31,767 --> 00:50:33,465
Dan seperti yang Anda tunjukkan sebelumnya,
pergi.
1055
00:50:34,596 --> 00:50:37,469
Apa yang
sering dikatakan ibumu tentang Natal?
1056
00:50:37,991 --> 00:50:39,906
Bahwa inilah saatnya
Anda harus membuka hati Anda.
1057
00:50:40,646 --> 00:50:43,083
Dan saya membuka hati saya
untuk skating di kontes.
1058
00:50:43,214 --> 00:50:45,781
Ngomong-ngomong, aku harus
berlatih dengan Christina.
1059
00:50:46,608 --> 00:50:48,393
Ini pertama kalinya saya
di es dalam beberapa tahun.
1060
00:50:48,915 --> 00:50:49,829
Doakan aku.
1061
00:50:49,959 --> 00:50:50,917
Keberuntungan.
1062
00:50:52,005 --> 00:50:53,180
[man] Bagus. Kerja bagus, Laney.
1063
00:50:56,444 --> 00:50:58,055
Bagus, Samantha.
1064
00:51:01,580 --> 00:51:03,930
[tertawa] Oh, angkat kakimu.
1065
00:51:04,713 --> 00:51:06,019
Seth, angkat kakimu sedikit.
1066
00:51:10,806 --> 00:51:11,981
Apakah kamu siap?
1067
00:51:13,200 --> 00:51:14,810
Uh, kamu tahu ...
1068
00:51:17,857 --> 00:51:21,252
Sebenarnya, ayahmu ingin kita
membuat kue Natal,
1069
00:51:21,426 --> 00:51:23,297
jadi mengapa saya tidak menyiapkan semuanya
di dapur,
1070
00:51:23,428 --> 00:51:25,691
dan Anda bisa berlatih
dengan anak-anak lain.
1071
00:51:25,821 --> 00:51:27,084
Tapi saya tidak kenal mereka.
1072
00:51:27,780 --> 00:51:29,260
Kemudian tunjukkan pada mereka
siapa Anda sebenarnya
1073
00:51:29,347 --> 00:51:31,088
karena semua orang
menyukai orang itu.
1074
00:51:32,785 --> 00:51:35,092
Saya tahu itu menakutkan
untuk menempatkan diri Anda di luar sana,
1075
00:51:35,179 --> 00:51:37,181
tapi itu sepadan.
1076
00:51:38,486 --> 00:51:39,531
[man] Lebih cepat, Anita.
1077
00:51:46,146 --> 00:51:47,930
Dan kemudian David bertopi
berkata, "Hore."
1078
00:51:48,017 --> 00:51:49,932
Dan kemudian anak-anak lain
mengundang saya untuk bernyanyi bersama mereka
1079
00:51:50,063 --> 00:51:51,630
di Pasar Natal
pada hari Jumat.
1080
00:51:52,109 --> 00:51:53,066
Bisa saya pergi?
1081
00:51:53,501 --> 00:51:54,763
Ya, tentu saja bisa, sayang.
1082
00:51:56,374 --> 00:51:58,724
Oh, kami akan tampil
pada hari Jumat jam 3:00.
1083
00:51:58,811 --> 00:52:00,421
Katie, bisakah kamu datang?
1084
00:52:00,987 --> 00:52:02,293
Ya tentu saja.
1085
00:52:02,728 --> 00:52:04,860
Ayah bisakah?
1086
00:52:08,212 --> 00:52:09,517
Saya akan mencoba yang terbaik.
1087
00:52:14,479 --> 00:52:16,089
Jadi saya mengaduk,
1088
00:52:16,176 --> 00:52:17,917
ayahmu masih
menggulung adonan,
1089
00:52:18,004 --> 00:52:21,007
meskipun mengapa dia butuh waktu
lama adalah misteri besar.
1090
00:52:21,094 --> 00:52:22,922
Nah, saya mencoba
membuatnya sempurna.
1091
00:52:23,052 --> 00:52:25,011
Ini kue gula, bukan
amandemen Konstitusi.
1092
00:52:26,317 --> 00:52:28,710
Ibuku biasa mengatakan tidak peduli
seberapa bagus cookie itu,
1093
00:52:28,797 --> 00:52:30,930
Anda harus selalu merasakannya
hanya untuk memastikan.
1094
00:52:31,017 --> 00:52:34,151
Nah, pekerjaan yang penting
pasti membutuhkan kita semua.
1095
00:52:35,630 --> 00:52:36,675
Terima kasih banyak.
1096
00:52:37,197 --> 00:52:39,634
Mm, terima kasih. Bersulang.
1097
00:52:40,592 --> 00:52:41,854
-Bersulang.
- [semua tertawa]
1098
00:52:43,508 --> 00:52:44,465
Mm.
1099
00:52:45,205 --> 00:52:48,904
[drama musik klasik]
1100
00:52:59,567 --> 00:53:02,266
[obrolan pelan]
1101
00:53:09,011 --> 00:53:09,882
Ahem.
1102
00:53:10,796 --> 00:53:12,928
Terima kasih untuk pelajaran memanggang.
1103
00:53:13,886 --> 00:53:16,018
-Itu luar biasa.
-Untuk saya juga.
1104
00:53:16,845 --> 00:53:19,196
Sudah lama sekali
sejak saya membuat kue Natal.
1105
00:53:20,806 --> 00:53:22,547
Jadi, apakah Anda menikmati diri sendiri,
1106
00:53:22,634 --> 00:53:24,418
atau apakah pertanyaannya
tidak perlu ditanyakan?
1107
00:53:25,550 --> 00:53:27,856
Ini sangat terorganisir dengan baik.
1108
00:53:27,987 --> 00:53:29,423
Mm, itu dia.
1109
00:53:29,815 --> 00:53:32,383
Anda tahu, itu bisa dilakukan dengan
sedikit lebih banyak keceriaan liburan.
1110
00:53:34,123 --> 00:53:36,691
Anda harus datang ke
makan malam dasi hitam Malam Natal.
1111
00:53:36,996 --> 00:53:38,432
Sebagai perbandingan,
ini adalah karnaval.
1112
00:53:38,824 --> 00:53:41,218
[tertawa] Saya bingung.
1113
00:53:41,305 --> 00:53:42,871
Jika ayahmu
sangat menyukai Natal,
1114
00:53:42,958 --> 00:53:46,179
lalu kenapa begitu ...
tidak meriah?
1115
00:53:47,833 --> 00:53:50,705
Ayah saya adalah orang
yang membuat acara ini meriah.
1116
00:53:51,489 --> 00:53:53,621
-Dia menikmati pertemuan.
-Anda tidak?
1117
00:53:55,275 --> 00:53:56,668
Tidak terlalu banyak.
1118
00:53:58,452 --> 00:54:00,454
Mungkin Anda harus memulai
tradisi Anda sendiri.
1119
00:54:00,802 --> 00:54:02,326
Tradisi baru.
1120
00:54:03,675 --> 00:54:05,329
Berbicara tentang tradisi baru,
1121
00:54:05,807 --> 00:54:07,374
Saya memiliki sesuatu yang
ingin saya tunjukkan kepada Anda.
1122
00:54:08,027 --> 00:54:09,420
Apakah itu berarti kita harus pergi?
1123
00:54:09,985 --> 00:54:10,943
Iya.
1124
00:54:17,515 --> 00:54:18,516
Inilah kami.
1125
00:54:19,038 --> 00:54:20,126
Wow!
1126
00:54:20,518 --> 00:54:22,389
Untuk Regina, supir saya,
1127
00:54:22,520 --> 00:54:25,044
syal kasmir
dan beberapa sarung tangan mengemudi.
1128
00:54:25,174 --> 00:54:26,175
Itu sempurna.
1129
00:54:26,567 --> 00:54:28,874
Dan kemudian untuk Margaret,
kepala koki,
1130
00:54:28,961 --> 00:54:32,269
satu set sendok saji antik
yang selalu dia kagumi.
1131
00:54:32,834 --> 00:54:33,922
Ide yang bagus.
1132
00:54:37,099 --> 00:54:38,362
Terima kasih banyak.
1133
00:54:41,887 --> 00:54:44,585
[terkekeh] Oke, kamu ...
1134
00:54:44,890 --> 00:54:47,371
Wow, mereka terlihat nyaman.
1135
00:54:47,501 --> 00:54:48,937
Mereka yakin melakukannya.
1136
00:54:49,068 --> 00:54:50,939
-Baiklah.
-[tertawa]
1137
00:55:02,037 --> 00:55:03,256
[menghela napas]
1138
00:55:52,174 --> 00:55:53,132
[Alexander] Halo.
1139
00:55:53,785 --> 00:55:55,613
Apa yang telah kamu bangun pada jam ini?
1140
00:55:56,396 --> 00:55:57,441
Saya tidak bisa tidur.
1141
00:55:57,528 --> 00:55:59,094
Kupikir aku akan membuat
coklat panas.
1142
00:56:00,879 --> 00:56:03,925
Menyembuhkan insomnia
dengan gula dan kafein?
1143
00:56:04,012 --> 00:56:04,970
[tertawa]
1144
00:56:07,712 --> 00:56:10,105
Saya dapat meminta bantuan staf.
1145
00:56:10,497 --> 00:56:13,195
Tidak, saya sangat mampu
merebus susu dan coklat.
1146
00:56:13,848 --> 00:56:16,198
Jadi Anda yakin tidak membutuhkan
bantuan sama sekali?
1147
00:56:17,722 --> 00:56:18,810
Mungkin sedikit.
1148
00:56:22,596 --> 00:56:25,164
Jadi, apakah Anda sering makan cokelat
di tengah malam?
1149
00:56:25,947 --> 00:56:29,516
Nah, menurut saya cokelat
berasal dari kakao,
1150
00:56:29,603 --> 00:56:31,736
yang berasal dari pohon,
yang menjadikannya tanaman,
1151
00:56:31,823 --> 00:56:33,564
yang artinya
aku sedang makan salad.
1152
00:56:33,651 --> 00:56:35,479
-Saya suka logika Anda.
- [cekikikan]
1153
00:56:35,566 --> 00:56:36,958
Bisakah kamu menjaga sebuah rahasia?
1154
00:56:37,089 --> 00:56:39,134
Saya menyimpan setumpuk permen
di kantor saya.
1155
00:56:39,265 --> 00:56:40,745
Ooh, rahasia negara.
1156
00:56:44,792 --> 00:56:46,490
Jadi kontesnya dalam lima hari,
1157
00:56:47,404 --> 00:56:48,970
lalu kamu pulang?
1158
00:56:51,669 --> 00:56:52,887
Saya lakukan.
1159
00:56:53,497 --> 00:56:54,672
Meskipun...
1160
00:56:56,021 --> 00:56:57,065
Apa?
1161
00:56:58,806 --> 00:57:02,419
Kurasa aku-- Aku
sangat terburu-buru untuk pulang,
1162
00:57:02,506 --> 00:57:04,072
tapi akhir-akhir ini saya
menyadari mengapa saya menghabiskan
1163
00:57:04,159 --> 00:57:05,509
empat tahun terakhir
di jalan.
1164
00:57:07,511 --> 00:57:09,034
Bagiku, rumah adalah tempat ibuku berada,
1165
00:57:09,861 --> 00:57:11,297
terutama saat natal.
1166
00:57:12,429 --> 00:57:14,039
Saya kira saya tidak begitu yakin
apakah akan pulang
1167
00:57:14,169 --> 00:57:15,301
benar-benar akan
terasa seperti di rumah sendiri.
1168
00:57:17,738 --> 00:57:19,087
Maksudku, kembali ke New Jersey,
1169
00:57:19,174 --> 00:57:21,960
Saya memiliki banyak orang yang saya cintai -
teman, keluarga.
1170
00:57:22,047 --> 00:57:23,135
Apakah cantik?
1171
00:57:25,137 --> 00:57:27,574
Tidak, tidak ada kekasih.
1172
00:57:27,922 --> 00:57:29,097
Oh, tidak, um ...
1173
00:57:29,620 --> 00:57:31,317
Yah, menurutku itu
sulit dipercaya.
1174
00:57:31,448 --> 00:57:32,449
Kenapa tidak?
1175
00:57:34,712 --> 00:57:35,887
Saya berkencan dengan seseorang,
1176
00:57:35,974 --> 00:57:38,280
tetapi tur dan jarak
memakan korban, dan ...
1177
00:57:39,281 --> 00:57:41,458
Saya tidak berpikir saya benar-benar ingin
dekat dengan orang lain.
1178
00:57:41,849 --> 00:57:42,981
Bagaimana bisa?
1179
00:57:45,897 --> 00:57:47,638
Setelah ibuku meninggal, aku ...
1180
00:57:50,292 --> 00:57:51,729
Saya tidak ingin
kehilangan orang lain.
1181
00:57:53,513 --> 00:57:55,254
Bagaimana jika Anda tidak
harus kehilangan siapa pun?
1182
00:58:01,956 --> 00:58:03,784
Bagaimana dengan anda
Apakah kamu berkencan
1183
00:58:04,481 --> 00:58:06,744
Tidak sejak
ibu Christina meninggal.
1184
00:58:09,486 --> 00:58:11,488
Saya telah mencurahkan seluruh waktu luang saya
untuk Christina.
1185
00:58:12,576 --> 00:58:14,882
Ditambah lagi, kencan
menjadi sorotan nasional
1186
00:58:14,969 --> 00:58:16,580
- Sedikit menakutkan.
-Mmm.
1187
00:58:17,102 --> 00:58:19,887
Meskipun saya pikir
saya siap untuk menemukan seseorang.
1188
00:58:21,367 --> 00:58:23,238
Aku tahu betapa
Christina menginginkan sebuah keluarga.
1189
00:58:23,761 --> 00:58:25,414
Dan saat aku melihatnya bersamamu ...
1190
00:58:30,637 --> 00:58:32,073
Saya harus kembali ke ini.
1191
00:58:33,510 --> 00:58:36,295
Ada apa lagi,
rahasia negara lagi?
1192
00:58:36,904 --> 00:58:39,951
Ini
rencana makan malam Natal .
1193
00:58:40,038 --> 00:58:41,561
Mm.
1194
00:58:41,648 --> 00:58:43,955
Jadi siapa yang diundang,
siapa yang duduk dimana.
1195
00:58:44,564 --> 00:58:46,218
Para diplomat
dengan para diplomat,
1196
00:58:46,305 --> 00:58:48,873
dan kabinetnya dipisahkan,
jadi mereka tidak bertengkar.
1197
00:58:48,960 --> 00:58:50,091
[terkekeh]
1198
00:58:52,659 --> 00:58:54,313
Di mana orang biasa
seperti saya akan duduk?
1199
00:58:56,620 --> 00:58:58,491
Yah, sama sekali tidak ada yang umum
tentang Anda.
1200
00:58:59,710 --> 00:59:02,364
Jadi maksud saya, jika Anda datang
ke makan malam Natal,
1201
00:59:03,931 --> 00:59:05,542
Saya akan mendudukkan Anda
tepat di sebelah saya.
1202
00:59:16,509 --> 00:59:17,641
Saya punya berita.
1203
00:59:17,902 --> 00:59:19,730
Saya baru saja menutup telepon
dengan broker real estat.
1204
00:59:19,817 --> 00:59:21,514
Arena yang saya ceritakan
di Trenton,
1205
00:59:21,645 --> 00:59:23,603
-itu baru saja masuk ke pasar.
-Itu hebat.
1206
00:59:23,690 --> 00:59:25,910
Kecuali bahwa sudah ada beberapa
calon pembeli yang tertarik,
1207
00:59:25,997 --> 00:59:28,565
jadi saya berpikir mungkin saya harus
pulang dan melihatnya.
1208
00:59:30,175 --> 00:59:31,306
Oke, baiklah, uh, aku--
1209
00:59:31,524 --> 00:59:33,047
Selain itu, kamu akan pulang
dalam lima hari,
1210
00:59:33,178 --> 00:59:35,006
dan sampai saat itu, saya akan memberi tahu
Anda tentang segala hal.
1211
00:59:36,050 --> 00:59:37,095
Baik.
1212
00:59:37,356 --> 00:59:38,618
[cekikikan]
1213
00:59:41,316 --> 00:59:43,231
Saya sangat menyesal
harus pergi begitu awal.
1214
00:59:46,670 --> 00:59:48,149
Apakah kamu akan segera kembali?
1215
00:59:48,280 --> 00:59:49,324
Saya berharap begitu.
1216
00:59:51,805 --> 00:59:54,634
Dan saya akan datang mengunjungi Anda
di New Jersey.
1217
00:59:54,721 --> 00:59:57,028
Baru. Dan kemudian kita akan
mengunjungi Old Jersey bersama.
1218
00:59:57,115 --> 00:59:58,333
[tertawa]
1219
00:59:58,682 --> 01:00:00,161
-Bye, teman-teman.
-Bye!
1220
01:00:00,422 --> 01:00:01,946
-Aku cinta kamu.
- [Katie] Panggil aku saat kau mendarat.
1221
01:00:02,033 --> 01:00:03,338
Aku akan, aku janji.
1222
01:00:10,955 --> 01:00:12,826
Apakah Anda yakin dapat
melakukan perjalanan dalam keadaan ini?
1223
01:00:13,653 --> 01:00:14,698
Saya akan baik-baik saja.
1224
01:00:14,828 --> 01:00:16,482
Anda tidak membutuhkan bantuan?
1225
01:00:17,744 --> 01:00:18,919
Apakah itu pilihan?
1226
01:00:24,533 --> 01:00:25,578
Saya akan datang berkunjung.
1227
01:00:26,100 --> 01:00:26,971
Aku suka itu.
1228
01:00:32,716 --> 01:00:34,065
[mesin mulai]
1229
01:00:38,417 --> 01:00:44,031
♪ Malam sunyi, malam suci ♪
1230
01:00:44,336 --> 01:00:49,602
♪ Semua tenang, semuanya cerah ♪
1231
01:00:50,168 --> 01:00:55,739
♪ Round yon virgin
Mother and child ♪
1232
01:00:56,174 --> 01:01:00,700
♪ Bayi suci
Begitu lembut dan lembut ♪
1233
01:01:00,787 --> 01:01:03,224
Kamu terdengar sangat cantik,
Beruang Tina.
1234
01:01:04,835 --> 01:01:06,750
Saya hanya berlatih
untuk menyanyi besok.
1235
01:01:06,837 --> 01:01:08,882
Dan semua orang memintaku
untuk naik eretan setelahnya.
1236
01:01:08,969 --> 01:01:10,014
Bisa saya pergi?
1237
01:01:10,144 --> 01:01:11,580
Nah, apakah Anda punya waktu?
1238
01:01:11,668 --> 01:01:13,365
Yah, saya sudah tahu bagian saya.
1239
01:01:13,452 --> 01:01:14,845
Saya hanya menunggu Katie.
1240
01:01:15,323 --> 01:01:16,498
Dan apa yang salah?
1241
01:01:17,369 --> 01:01:19,327
Saya menunggunya
ingin berlatih bersama.
1242
01:01:20,546 --> 01:01:22,113
Saya tidak berpikir
dia ingin meluncur.
1243
01:01:46,267 --> 01:01:47,094
Apa yang sedang kamu lakukan?
1244
01:01:48,661 --> 01:01:50,924
Pergi ke
koreografi kontes di kepalaku.
1245
01:01:52,970 --> 01:01:55,755
Kenapa di kepalamu?
Mengapa tidak meluncur saja?
1246
01:01:57,322 --> 01:02:00,107
Saya mengatakan pada diri saya bahwa
meskipun dalam mimpi saya
1247
01:02:00,194 --> 01:02:01,282
Saya di atas es,
1248
01:02:01,369 --> 01:02:02,719
dan setiap kali saya mendengar musik,
1249
01:02:02,806 --> 01:02:04,851
Saya membayangkan diri saya
melakukan rutinitas,
1250
01:02:05,330 --> 01:02:07,593
Aku masih berkata pada diriku sendiri
bahwa aku baik-baik saja untuk tidak bermain skating.
1251
01:02:09,160 --> 01:02:10,727
Tapi setuju untuk ikut
kontes
1252
01:02:10,814 --> 01:02:12,337
dan bekerja dengan Christina,
1253
01:02:12,685 --> 01:02:14,469
itu membuatku sadar
bahwa aku merindukan skating ...
1254
01:02:15,949 --> 01:02:17,037
sekali.
1255
01:02:20,562 --> 01:02:22,086
Saya takut untuk
kembali ke sana.
1256
01:02:26,220 --> 01:02:28,570
Anda tahu,
saya takut menjadi raja.
1257
01:02:30,485 --> 01:02:32,923
Tetapi saya tidak dapat tidak melakukannya
hanya karena saya takut.
1258
01:02:40,887 --> 01:02:46,545
[tepuk tangan, bersorak]
1259
01:02:49,287 --> 01:02:52,769
♪ Malam yang sunyi ♪
1260
01:02:53,334 --> 01:02:57,164
♪ Malam yang suci ♪
1261
01:02:57,425 --> 01:03:01,342
♪ Semua tenang ♪
1262
01:03:01,473 --> 01:03:05,259
♪ Semuanya cerah ♪
1263
01:03:05,346 --> 01:03:09,220
♪ Round yon virgin ♪
1264
01:03:09,307 --> 01:03:12,745
♪ Ibu dan anak ♪
1265
01:03:12,919 --> 01:03:13,877
♪ Bayi suci ♪
1266
01:03:14,007 --> 01:03:15,356
Saya tidak berpikir
Anda bisa membuatnya.
1267
01:03:17,489 --> 01:03:19,230
Apakah Anda ingat di
sinilah pertama kali bertemu?
1268
01:03:19,360 --> 01:03:20,361
Saat Anda bersembunyi.
1269
01:03:20,971 --> 01:03:22,015
Saya tidak bersembunyi.
1270
01:03:22,146 --> 01:03:25,105
♪ Tidur dalam kedamaian surgawi ♪
1271
01:03:25,192 --> 01:03:26,106
[klik]
1272
01:03:29,327 --> 01:03:35,550
♪ Tidur dalam kedamaian surgawi ♪
1273
01:04:07,669 --> 01:04:08,670
Wow.
1274
01:04:10,194 --> 01:04:12,761
[Alexander] San Senova terkenal
dengan langit malamnya.
1275
01:04:12,936 --> 01:04:14,851
Itukah sebabnya kamu memiliki
bintang di benderamu?
1276
01:04:15,329 --> 01:04:19,464
Sebagian, um, tapi legenda mengatakan
bahwa bintang di bendera
1277
01:04:19,551 --> 01:04:20,769
sebenarnya adalah
bintang Natal.
1278
01:04:22,554 --> 01:04:24,164
Anda akrab dengan kisah
Putri Sonia--
1279
01:04:24,251 --> 01:04:25,252
Baiklah sekarang.
1280
01:04:25,557 --> 01:04:29,517
Menurut legenda
, saat malam tiba,
1281
01:04:29,648 --> 01:04:32,694
Sonia dan Catherine
mengikuti bintang Natal
1282
01:04:32,825 --> 01:04:35,175
dan membimbing penduduk desa
kembali ke tempat aman.
1283
01:04:35,784 --> 01:04:37,612
Saya tidak berpikir
bintang Natal itu nyata.
1284
01:04:37,699 --> 01:04:39,963
Anda tahu, ayah saya
menggunakan menjelaskannya sebagai
1285
01:04:40,093 --> 01:04:41,878
seperti cahaya penuntun pribadi,
1286
01:04:43,444 --> 01:04:44,881
sesuatu di dalam diri kita.
1287
01:04:45,403 --> 01:04:47,318
Dia biasa mengatakan
itu jika saya pernah tersesat
1288
01:04:47,753 --> 01:04:49,015
dan tidak tahu ke
mana harus pergi,
1289
01:04:50,321 --> 01:04:52,453
Saya bisa keluar
dan menemukan bintang San Senova,
1290
01:04:52,976 --> 01:04:54,673
Bintang Natal,
dan itu akan memandu saya pulang.
1291
01:04:55,848 --> 01:04:57,154
Itulah yang
Anda lakukan di sini.
1292
01:04:57,806 --> 01:04:59,025
Mencari petunjuk.
1293
01:05:00,722 --> 01:05:01,767
Saya rasa saya.
1294
01:05:03,725 --> 01:05:06,641
Anda tahu, saya tidak selalu tahu
bagaimana menjadi raja,
1295
01:05:07,207 --> 01:05:09,601
jadi saya keluar ke sini,
dan saya menemukan bintang itu
1296
01:05:09,688 --> 01:05:11,951
dan mencoba dan mengingat
siapa saya,
1297
01:05:13,083 --> 01:05:16,216
apa yang saya inginkan,
dan apa yang saya cintai.
1298
01:05:21,569 --> 01:05:23,354
Kamu
membayangkan bintang apa itu?
1299
01:05:24,529 --> 01:05:27,271
Ah, itu mudah. Itu ...
Yang itu.
1300
01:05:28,663 --> 01:05:29,795
Oh, yang itu?
1301
01:05:29,926 --> 01:05:31,101
Kutu buku.
1302
01:05:36,889 --> 01:05:38,021
Nya...
1303
01:05:41,154 --> 01:05:42,155
yang itu di sana.
1304
01:05:59,607 --> 01:06:00,565
[telepon berdering]
1305
01:06:00,652 --> 01:06:01,740
Maaf.
1306
01:06:03,002 --> 01:06:04,786
[terkekeh] Tentu saja.
1307
01:06:06,701 --> 01:06:08,573
-Hai.
- [Jessica] Katie, hai.
1308
01:06:08,703 --> 01:06:11,184
Um, aku di arena,
dan ini-- Sempurna.
1309
01:06:11,315 --> 01:06:13,317
Tapi ada pembeli lain,
1310
01:06:13,404 --> 01:06:15,014
dan seseorang sudah
mengajukan penawaran.
1311
01:06:15,145 --> 01:06:16,363
-Apa yang harus saya lakukan?
-Aku tidak tahu.
1312
01:06:16,450 --> 01:06:18,148
Apakah kita harus
membuat penawaran sekarang?
1313
01:06:18,278 --> 01:06:20,411
Kontesnya tiga hari lagi.
Aku akan pulang dalam empat.
1314
01:06:21,194 --> 01:06:22,326
[Jessica] Oke.
1315
01:06:22,456 --> 01:06:24,719
Oke, ya, um,
saya akan mencoba memberi kita waktu.
1316
01:06:24,850 --> 01:06:26,373
Oke, ya,
terus kabari saya.
1317
01:06:26,460 --> 01:06:27,984
- [Jessica] aku akan. Selamat tinggal.
-Bye.
1318
01:06:31,770 --> 01:06:32,989
Ini semakin dingin.
1319
01:06:33,946 --> 01:06:35,382
Kami mungkin harus masuk.
1320
01:06:36,122 --> 01:06:36,993
Ya.
1321
01:06:49,657 --> 01:06:51,572
Apakah Anda punya keluhan
dengan parsel itu, Pak?
1322
01:06:52,660 --> 01:06:54,010
Apakah kamu mau mencoba?
1323
01:06:57,013 --> 01:06:57,926
[menghela napas]
1324
01:07:02,801 --> 01:07:03,715
Apa itu?
1325
01:07:04,194 --> 01:07:05,412
Ini sesuatu yang kecil
untuk Katie.
1326
01:07:05,934 --> 01:07:06,848
Mm.
1327
01:07:07,458 --> 01:07:09,199
Dia akan segera pergi,
jadi itu yang bisa kulakukan.
1328
01:07:09,721 --> 01:07:12,376
Bagaimanapun,
dia menghasilkan kontes,
1329
01:07:12,506 --> 01:07:14,204
membantu dengan staf
hadiah Natal.
1330
01:07:14,726 --> 01:07:16,119
Christina sangat mencintainya dan--
1331
01:07:16,249 --> 01:07:17,163
Dan Anda memiliki perasaan.
1332
01:07:19,165 --> 01:07:20,732
Apa yang membuatmu berpikir
aku punya perasaan?
1333
01:07:21,559 --> 01:07:23,909
Oh. Artikel di koran,
Pak.
1334
01:07:25,041 --> 01:07:25,998
[Alexander] Ha-ha.
1335
01:07:29,045 --> 01:07:31,177
Alex, santai.
1336
01:07:31,482 --> 01:07:33,440
Anda diizinkan untuk memiliki perasaan.
1337
01:07:33,919 --> 01:07:35,486
Tidak ada yang akan menilai Anda untuk itu.
1338
01:07:35,573 --> 01:07:37,488
Faktanya, orang-orang akan semakin menyukai Anda
.
1339
01:07:38,489 --> 01:07:40,578
-Katie pergi.
-Begitu?
1340
01:07:41,535 --> 01:07:44,060
Saya pernah mendengar ada
penemuan ajaib ini
1341
01:07:44,147 --> 01:07:46,279
disebut "pesawat."
1342
01:07:48,194 --> 01:07:50,457
Anda bisa pergi ke sana,
dia bisa datang ke sini.
1343
01:07:52,503 --> 01:07:54,026
Tidak sesederhana itu.
1344
01:07:54,766 --> 01:07:57,073
Dia tidak bisa membayangkan betapa sulitnya
seluruh situasi ini.
1345
01:07:57,160 --> 01:07:59,901
Tidak, kamu benar.
Dia tidak bisa membayangkannya,
1346
01:08:00,032 --> 01:08:01,860
jadi kamu
harus memberitahunya.
1347
01:08:05,646 --> 01:08:07,344
Oke, putaran pertama dalam lima menit.
1348
01:08:07,474 --> 01:08:09,520
Katie, Alex
ingin bertemu denganmu.
1349
01:08:09,650 --> 01:08:12,349
Sekarang? Kami akan melakukan
run-through pertama kami.
1350
01:08:12,436 --> 01:08:15,482
Yah, aku bisa mengambil alih
untukmu sebentar.
1351
01:08:15,569 --> 01:08:17,876
Saya bisa berpura-pura
saya yang bertanggung jawab.
1352
01:08:18,006 --> 01:08:19,704
Tidak boleh membuat raja menunggu.
1353
01:08:19,791 --> 01:08:20,705
Terima kasih.
1354
01:08:33,544 --> 01:08:34,719
-Halo.
-Hai.
1355
01:08:35,459 --> 01:08:37,809
Eh, saya tidak tahu
apakah Anda pernah melihat ini.
1356
01:08:38,288 --> 01:08:41,073
Oh, eh, tidak.
1357
01:08:41,900 --> 01:08:43,031
Bagaimana menurut anda?
1358
01:08:43,119 --> 01:08:46,339
Saya pikir fotografer
mendapatkan sisi baik saya?
1359
01:08:47,558 --> 01:08:48,689
Saya suka itu tentang Anda.
1360
01:08:49,734 --> 01:08:51,214
Sudut fotogenik saya?
1361
01:08:51,692 --> 01:08:53,477
Kemampuan Anda untuk melihat
kebaikan dalam segala hal.
1362
01:08:56,480 --> 01:08:58,090
Karena Anda tidak melihat
kebaikan dalam hal ini.
1363
01:08:58,917 --> 01:09:00,484
Itu tidak sesederhana
godaan
1364
01:09:00,571 --> 01:09:01,833
saat negara menonton
1365
01:09:01,920 --> 01:09:03,661
dan Christina
tumbuh melekat,
1366
01:09:03,748 --> 01:09:05,837
dan Anda akan pergi.
1367
01:09:07,795 --> 01:09:10,798
Saya mengerti itu tidak
sesederhana godaan.
1368
01:09:11,277 --> 01:09:13,888
-Itu bukanlah apa yang saya maksud.
-Tidak apa-apa karena itu benar.
1369
01:09:13,975 --> 01:09:15,455
Itu saja.
1370
01:09:16,152 --> 01:09:17,631
Anda seorang raja, dan saya ...
1371
01:09:19,329 --> 01:09:20,678
[menghela napas] pergi.
1372
01:09:24,725 --> 01:09:26,336
Jadi apa lagi yang harus kukatakan?
1373
01:09:33,081 --> 01:09:34,605
Saya harus kembali ke latihan.
1374
01:09:39,610 --> 01:09:40,785
[telepon berdering]
1375
01:09:44,136 --> 01:09:45,050
Hai.
1376
01:09:45,529 --> 01:09:47,400
Hei, aku ada di gelanggang es.
1377
01:09:47,531 --> 01:09:49,010
Seseorang sudah
mengajukan penawaran,
1378
01:09:49,185 --> 01:09:51,187
dan broker real estat menanyakan apa yang ingin kami lakukan.
1379
01:09:51,274 --> 01:09:54,320
Nah, menurutmu
apa yang harus kita lakukan?
1380
01:09:54,451 --> 01:09:55,930
Saya ingin memberikan penawaran,
1381
01:09:56,279 --> 01:09:58,324
tapi itu tampak gila bagi saya
ketika Anda bahkan belum melihatnya.
1382
01:09:58,498 --> 01:09:59,934
Maksud saya, bagaimana jika
Anda tidak menyukainya?
1383
01:10:00,587 --> 01:10:01,632
Saya percaya kamu.
1384
01:10:01,980 --> 01:10:04,330
[Jessica] Katie, ini adalah
keputusan besar.
1385
01:10:04,939 --> 01:10:06,811
Aku tidak bisa melakukannya untuk kita berdua.
1386
01:10:09,640 --> 01:10:13,121
["Nutcracker March" diputar]
1387
01:10:13,209 --> 01:10:15,559
[man] Bagus, sangat bagus.
1388
01:10:15,646 --> 01:10:17,343
Ini hampir waktunya
untuk latihan kita.
1389
01:10:18,562 --> 01:10:21,042
[man] Jaga tanganmu.
Sedikit lebih tinggi.
1390
01:10:21,129 --> 01:10:22,653
Maafkan aku, Christina.
1391
01:10:23,915 --> 01:10:25,873
Tapi Jessica membutuhkanku.
Aku harus pulang.
1392
01:10:26,744 --> 01:10:27,832
Apa?
1393
01:10:28,398 --> 01:10:30,051
Saya menemukan pengganti
peran ratu.
1394
01:10:30,138 --> 01:10:31,662
Dia skater yang hebat.
1395
01:10:32,880 --> 01:10:34,099
Anda pergi?
1396
01:10:36,144 --> 01:10:37,494
Saya minta maaf.
1397
01:10:45,806 --> 01:10:46,807
Ini adalah untuk Anda.
1398
01:11:07,132 --> 01:11:08,133
Bu.
1399
01:11:12,006 --> 01:11:13,921
Apa itu kostum Katie?
1400
01:11:14,008 --> 01:11:16,359
Jadi dia akhirnya akan
berlatih dengan Christina?
1401
01:11:17,055 --> 01:11:19,753
Maafkan saya. Saya pikir Anda tahu.
1402
01:11:19,884 --> 01:11:20,841
Saya tahu apa?
1403
01:11:21,233 --> 01:11:22,669
Katie pulang.
1404
01:11:29,850 --> 01:11:32,375
[tablet memutar film]
1405
01:11:32,505 --> 01:11:34,246
[Wanita] Maaf,
apakah saya mengenal Anda?
1406
01:11:37,815 --> 01:11:38,946
Bagaimana Anda tahu nama saya?
1407
01:11:40,383 --> 01:11:41,471
Pak, dimana kamu--
1408
01:11:41,601 --> 01:11:42,907
Apa yang Anda tonton?
1409
01:11:43,516 --> 01:11:44,865
Film Natal.
1410
01:11:46,040 --> 01:11:48,565
Yah, kita berdua tahu
bagaimana itu akan berakhir.
1411
01:11:49,435 --> 01:11:50,828
[wanita] Permisi,
apakah Anda pernah melihat sebuah--
1412
01:11:51,045 --> 01:11:52,482
Permisi, apakah ada
pria dengan ...
1413
01:11:53,004 --> 01:11:53,961
Hei!
1414
01:11:54,614 --> 01:11:56,486
Setiap kemungkinan Anda
berubah pikiran
1415
01:11:56,573 --> 01:11:58,009
tentang tampil
di kontes?
1416
01:11:58,966 --> 01:11:59,880
Tidak.
1417
01:12:00,620 --> 01:12:02,492
Saya tidak ingin bermain
Putri Sonia.
1418
01:12:02,579 --> 01:12:05,843
Lagipula, pengganti Katie
tidak tahu bagiannya.
1419
01:12:10,369 --> 01:12:12,415
Nah, Tina-bear,
1420
01:12:13,198 --> 01:12:15,809
Anda tahu ayah tua tersayang Anda
adalah skater yang hebat.
1421
01:12:16,941 --> 01:12:18,246
Bagaimana jika saya mengganti Katie?
1422
01:12:21,728 --> 01:12:22,642
Kamu?
1423
01:12:22,773 --> 01:12:24,427
Bagian untuk seorang ratu.
1424
01:12:24,514 --> 01:12:25,819
Tapi itu bisa untuk seorang raja.
1425
01:12:26,864 --> 01:12:28,431
Itu tradisi Natal kami.
1426
01:12:29,606 --> 01:12:31,085
Dan kita mungkin tidak memiliki ratu,
1427
01:12:32,173 --> 01:12:34,872
tapi kami memiliki seorang putri,
dan kami memiliki seorang raja.
1428
01:12:36,003 --> 01:12:37,788
Tidak ada yang
lebih penting bagiku
1429
01:12:37,918 --> 01:12:39,877
daripada menghabiskan waktu saat Natal
bersamamu.
1430
01:12:48,276 --> 01:12:49,582
[Alexander] Bibi Patricia,
1431
01:12:50,409 --> 01:12:52,368
Saya ingin tahu apakah Anda dapat
membantu saya dengan sesuatu.
1432
01:12:52,455 --> 01:12:53,586
Ya tentu saja.
1433
01:12:54,326 --> 01:12:56,763
Saya telah memutuskan saya ingin membatalkan
makan malam Natal.
1434
01:12:58,069 --> 01:12:59,157
Betulkah?
1435
01:13:00,114 --> 01:13:02,639
Saya pikir kita bisa memulai
tradisi baru.
1436
01:13:03,335 --> 01:13:06,599
Natal keluarga yang tenang,
hanya kami.
1437
01:13:07,948 --> 01:13:10,037
Kedengarannya bagus, Alex.
1438
01:13:10,734 --> 01:13:11,909
Ayo pergi.
1439
01:13:15,913 --> 01:13:17,567
Anda mendengar Yang Mulia.
1440
01:13:26,489 --> 01:13:28,621
-Hei!
- [kunci bergemerincing ]
1441
01:13:28,839 --> 01:13:30,580
Lihat apa yang saya ambil
pagi ini.
1442
01:13:30,667 --> 01:13:33,974
Kami masih dalam escrow,
tapi semuanya terlihat bagus,
1443
01:13:34,105 --> 01:13:36,629
dan pemilik lama mengatakan
untuk menjadikan arena ini milik kita.
1444
01:13:36,760 --> 01:13:38,196
-Jadi ...
-Oke.
1445
01:13:39,197 --> 01:13:40,720
[tertawa] Mau kemana?
1446
01:13:43,462 --> 01:13:45,508
[tertawa]
1447
01:13:45,899 --> 01:13:47,161
Apa?
1448
01:13:47,466 --> 01:13:48,946
[tertawa]
1449
01:13:53,733 --> 01:13:55,387
Semacam Natal sungguhan.
1450
01:14:00,218 --> 01:14:01,611
[tertawa]
1451
01:14:06,616 --> 01:14:07,530
Terima kasih.
1452
01:14:12,883 --> 01:14:14,275
Kamu sangat dekat.
1453
01:14:15,320 --> 01:14:16,452
Kenapa kamu berhenti?
1454
01:14:24,285 --> 01:14:26,026
Saya kira saya tidak ingin
terluka.
1455
01:14:26,636 --> 01:14:29,247
Saya tidak ingin dekat
dan kehilangan seseorang lagi.
1456
01:14:30,770 --> 01:14:32,337
Lagipula itu tidak masuk akal.
1457
01:14:32,729 --> 01:14:35,253
Alex dan saya berasal dari
dunia yang sangat berbeda.
1458
01:14:35,340 --> 01:14:36,472
Kami menginginkan hal yang berbeda.
1459
01:14:39,387 --> 01:14:40,954
Saya bertanya tentang skating.
1460
01:14:42,129 --> 01:14:44,480
-Oh.
-[tertawa]
1461
01:14:44,567 --> 01:14:47,613
Tapi Anda dan Alex menginginkan
hal yang sama--
1462
01:14:48,005 --> 01:14:50,398
satu sama lain dan keluarga.
1463
01:14:50,790 --> 01:14:53,010
Dan saya pikir rumah yang Anda
harapkan akan Anda temukan di sini,
1464
01:14:53,097 --> 01:14:54,490
Anda temukan di San Senova.
1465
01:14:55,621 --> 01:14:56,927
Aku tahu betapa takutnya kamu
1466
01:14:57,014 --> 01:14:58,406
memasukkan hatimu
ke dalam sesuatu
1467
01:14:58,494 --> 01:15:00,583
dan benar-benar menginginkannya
dan tidak mendapatkannya,
1468
01:15:00,670 --> 01:15:02,280
tetapi Anda tidak mendapatkan
apa yang Anda inginkan dengan skating
1469
01:15:02,498 --> 01:15:03,760
bukan karena
Anda tidak cukup baik,
1470
01:15:03,890 --> 01:15:05,326
tetapi karena
Anda menyerah padanya.
1471
01:15:06,806 --> 01:15:08,155
Anda menutup diri untuk itu.
1472
01:15:10,506 --> 01:15:12,203
Anda adalah sahabat saya, Katie.
1473
01:15:12,638 --> 01:15:13,770
Anda seperti saudara perempuan bagi saya.
1474
01:15:15,293 --> 01:15:17,077
Saya tidak ingin melihat Anda
membuang waktu lagi
1475
01:15:17,164 --> 01:15:19,732
berharap bahwa Anda akan mengejar
hal yang benar-benar Anda cintai.
1476
01:15:21,778 --> 01:15:24,215
Apa yang
selalu dikatakan ibumu tentang Natal?
1477
01:15:24,389 --> 01:15:27,261
[tertawa] Ini adalah saat
dimana kita membuka hati kita.
1478
01:15:27,610 --> 01:15:29,089
Atau buka kembali.
1479
01:15:29,829 --> 01:15:32,266
Bahkan saat kita takut,
bahkan saat kita terluka.
1480
01:15:32,353 --> 01:15:33,398
Apalagi saat itu.
1481
01:15:36,575 --> 01:15:38,011
Kembali ke San Senova.
1482
01:15:38,969 --> 01:15:40,405
Aku tidak bisa.
1483
01:15:40,492 --> 01:15:42,320
Aku tidak bisa meninggalkanmu.
Anda adalah keluarga.
1484
01:15:42,450 --> 01:15:44,888
Ya, tapi kemanapun kita pergi,
kita akan selalu memiliki satu sama lain.
1485
01:15:45,018 --> 01:15:46,237
Tapi kami baru saja membeli gelanggang es.
1486
01:15:46,324 --> 01:15:48,674
Ya, kami melakukannya. [tertawa]
1487
01:15:48,848 --> 01:15:51,068
Tapi saya berpikir,
1488
01:15:51,155 --> 01:15:53,853
jika Anda ingin melakukan
hal lain,
1489
01:15:54,680 --> 01:15:56,943
maka mungkin Anda bisa menjadi
mitra diam di sini.
1490
01:15:59,859 --> 01:16:04,211
Bagaimana Anda akan memulai
dan menjalankan bisnis sendiri?
1491
01:16:04,908 --> 01:16:08,520
Sebenarnya,
saya mungkin punya bantuan.
1492
01:16:09,390 --> 01:16:11,567
[Nicholas] Dan beberapa bantuan
telah tiba.
1493
01:16:13,873 --> 01:16:15,571
-Hai!
-Hai.
1494
01:16:15,962 --> 01:16:18,530
[tertawa]
1495
01:16:19,052 --> 01:16:21,751
-Senang bertemu denganmu.
-Senang bertemu denganmu juga.
1496
01:16:22,403 --> 01:16:24,405
Jessica kami meninggalkan
kesan abadi.
1497
01:16:24,536 --> 01:16:25,885
-Itu dia lakukan.
- [cekikikan]
1498
01:16:26,103 --> 01:16:29,802
Dan kami merasa, sama gilanya,
kami harus mencobanya.
1499
01:16:30,063 --> 01:16:31,499
[terkekeh] Selamat berpetualang.
1500
01:16:32,022 --> 01:16:34,198
Dan saya merasa
menjalankan pusat pelatihan
1501
01:16:34,285 --> 01:16:35,591
bisa berada di ruang kemudi saya.
1502
01:16:35,678 --> 01:16:37,462
Bagaimanapun,
saya telah menghabiskan dekade terakhir
1503
01:16:37,549 --> 01:16:39,420
mengawasi politik
suatu bangsa.
1504
01:16:39,812 --> 01:16:43,555
Saya yakin saya berpengalaman
dalam performa dan tontonan.
1505
01:16:43,686 --> 01:16:44,687
[tertawa]
1506
01:16:44,817 --> 01:16:45,949
Dari raja.
1507
01:16:47,777 --> 01:16:48,691
Terima kasih.
1508
01:16:51,911 --> 01:16:52,956
Selamat tinggal.
1509
01:16:56,786 --> 01:17:00,398
[pintu terbuka, tertutup]
1510
01:17:15,456 --> 01:17:16,632
[Alexander] Katie sayang,
1511
01:17:17,023 --> 01:17:19,678
Saya ingat Anda mengatakan bahwa orang yang merawat Anda
1512
01:17:19,852 --> 01:17:21,419
memberimu ornamen
saat natal,
1513
01:17:22,289 --> 01:17:24,640
meskipun saya yakin Anda akan membantah bahwa ini bukan hiasan.
1514
01:17:25,858 --> 01:17:27,555
Ini bintang Natalku,
1515
01:17:28,208 --> 01:17:29,949
dan saya harap ini memandu Anda pulang.
1516
01:17:30,776 --> 01:17:31,908
Sayang, Alex.
1517
01:17:35,128 --> 01:17:38,479
[pertunjukan musik megah]
1518
01:17:42,788 --> 01:17:45,138
[man] Lima, semuanya!
Tempat di lima!
1519
01:17:47,924 --> 01:17:50,448
Kamu terlihat cantik, Beruang Tina.
1520
01:17:52,537 --> 01:17:54,017
Alex, Alex!
1521
01:17:55,018 --> 01:17:56,933
Saya pikir sebelum Anda melanjutkan,
1522
01:17:57,020 --> 01:17:59,675
ada sesuatu
yang harus kamu lihat.
1523
01:18:01,938 --> 01:18:04,157
"
Hari Pendiri baru San Senova
1524
01:18:04,244 --> 01:18:06,682
tradisi yang diselenggarakan oleh
Raja Natal yang baru. "
1525
01:18:07,073 --> 01:18:08,727
Raja Natal yang baru.
1526
01:18:08,814 --> 01:18:10,555
Sekarang, tirai hampir habis,
1527
01:18:10,642 --> 01:18:12,513
jadi Anda akan memberikan pidato Anda,
1528
01:18:12,600 --> 01:18:14,864
dan kemudian ... kita akan mulai.
1529
01:18:14,951 --> 01:18:16,039
Ayolah.
1530
01:18:27,224 --> 01:18:30,096
["Joy to the World" diputar]
1531
01:18:30,183 --> 01:18:32,142
Aku akan menemuimu di luar sana
sebentar lagi.
1532
01:18:34,666 --> 01:18:37,408
[tepuk tangan]
1533
01:18:51,596 --> 01:18:52,858
Selamat malam natal,
1534
01:18:53,250 --> 01:18:56,819
dan selamat datang di Kontes Hari Pendiri San Senova,
1535
01:18:57,036 --> 01:18:59,909
yang saya harap akan menjadi
yang pertama dari banyak yang akan datang.
1536
01:19:00,344 --> 01:19:03,564
Itu selalu impian ayah saya
untuk merayakan pendirian kami
1537
01:19:03,695 --> 01:19:05,305
dengan tontonan Natal.
1538
01:19:05,436 --> 01:19:06,567
-Christina.
-Katie!
1539
01:19:06,698 --> 01:19:09,005
[tertawa]
1540
01:19:09,135 --> 01:19:10,528
Kamu kembali!
1541
01:19:12,269 --> 01:19:14,837
Saya sangat menyesal saya pergi.
Bisakah kamu memaafkanku?
1542
01:19:15,228 --> 01:19:18,275
[Alexander]
... tentang bagaimana San Senova terbentuk.
1543
01:19:20,059 --> 01:19:21,844
- [tertawa]
-Ayah!
1544
01:19:27,197 --> 01:19:28,198
[terkekeh]
1545
01:19:33,551 --> 01:19:35,858
Ini
adalah Natal yang sangat istimewa,
1546
01:19:37,033 --> 01:19:38,817
mungkin yang paling istimewa
1547
01:19:38,904 --> 01:19:43,604
karena saya diperlihatkan
arti liburan yang sebenarnya,
1548
01:19:44,736 --> 01:19:48,609
bahwa Natal adalah waktu
dimana pun kita berada
1549
01:19:48,740 --> 01:19:49,872
atau bagaimana kita,
1550
01:19:50,394 --> 01:19:52,004
kita dibawa kembali
satu sama lain,
1551
01:19:52,309 --> 01:19:53,571
bahwa Natal adalah satu hari
1552
01:19:53,658 --> 01:19:56,139
yang mengingatkan kita
pada hadiah terbesar kita:
1553
01:19:57,357 --> 01:19:58,532
keluarga kami,
1554
01:19:59,359 --> 01:20:00,447
teman kita,
1555
01:20:01,709 --> 01:20:02,972
Komunitas kita,
1556
01:20:04,800 --> 01:20:06,018
dan negara kita.
1557
01:20:14,940 --> 01:20:16,333
Orang yang kita cintai.
1558
01:20:20,076 --> 01:20:22,295
Natal itu adalah hari
yang menuntun kita pulang.
1559
01:20:22,861 --> 01:20:24,907
Jadi dari keluargaku ke keluargamu,
1560
01:20:25,821 --> 01:20:29,128
Saya mengucapkan
selamat Natal kepada Anda semua .
1561
01:20:29,259 --> 01:20:32,044
[tepuk tangan]
1562
01:20:39,399 --> 01:20:40,618
- [tertawa]
-Cheers.
1563
01:20:42,576 --> 01:20:45,928
[tepuk tangan terus berlanjut]
1564
01:20:53,761 --> 01:20:55,198
Es itu milikmu.
1565
01:20:55,502 --> 01:21:00,464
["O Come All Ye Faithful"
bermain]
1566
01:21:13,172 --> 01:21:15,218
- [terkekeh] Selamat Natal.
-Selamat Natal.
1567
01:21:15,435 --> 01:21:16,306
[terkekeh]
1568
01:21:29,188 --> 01:21:30,929
Saya sangat senang
saya tidak harus melakukan itu.
1569
01:21:47,641 --> 01:21:49,121
Saya sangat senang Anda kembali.
1570
01:21:49,774 --> 01:21:50,862
Saya juga.
1571
01:21:52,429 --> 01:21:55,084
Saya menyadari bahwa
saya tidak ingin berlatih lagi.
1572
01:21:55,345 --> 01:21:56,389
Saya ingin bermain skate.
1573
01:21:56,607 --> 01:21:59,349
Dan saya berpikir
San Senova memiliki turis,
1574
01:21:59,653 --> 01:22:00,916
Anda punya arena,
1575
01:22:01,307 --> 01:22:03,048
kami memiliki bakat yang sempurna
untuk pertunjukan permanen.
1576
01:22:03,440 --> 01:22:04,920
Dengan peran untuk saya, saya harap.
1577
01:22:05,833 --> 01:22:07,618
Mm, Anda harus mengikuti audisi.
1578
01:22:09,141 --> 01:22:10,708
Katie, tidak masalah bagiku
1579
01:22:10,795 --> 01:22:12,928
jika saya seorang raja,
dan Anda adalah ratu prom.
1580
01:22:14,016 --> 01:22:16,409
Saya hanya seorang pria yang mencintai seorang wanita
1581
01:22:16,496 --> 01:22:19,282
yang dia harap mencintainya kembali.