1 00:00:13,665 --> 00:00:16,581 ["Joy to the World" diputar] 2 00:00:36,688 --> 00:00:40,475 [tepuk tangan] 3 00:00:48,396 --> 00:00:50,311 Angkat tangan. Jangan lupa tersenyum. 4 00:00:50,398 --> 00:00:52,487 Nathan, Anda masih belum pulih. Jangan lakukan triple axel. 5 00:00:52,574 --> 00:00:54,010 Ya, aku tidak akan, aku janji. 6 00:00:54,097 --> 00:00:55,968 Siapkan kantong es. Dia akan mencoba triple axel. 7 00:00:56,056 --> 00:00:57,579 -Dapatkan esnya. Spiral sempurna. 8 00:00:58,101 --> 00:00:59,929 -Anda Luar biasa! - [tertawa] 9 00:01:00,016 --> 00:01:02,584 Anda tahu, saya sedikit emosional di luar sana, 10 00:01:02,758 --> 00:01:05,891 berpikir bahwa ini adalah pertunjukan kedua terakhir kami. 11 00:01:06,022 --> 00:01:08,372 Anda tidak ragu-ragu meninggalkan tur, bukan? 12 00:01:08,459 --> 00:01:10,809 Tidak, tidak. Aku sangat gembira. 13 00:01:10,940 --> 00:01:12,637 Kami akhirnya akan melakukannya-- 14 00:01:12,811 --> 00:01:15,423 beli gelanggang es, mulai pusat pelatihan kita sendiri. 15 00:01:15,553 --> 00:01:17,816 Dan setelah empat tahun tur, akhirnya bisa pulang. 16 00:01:18,121 --> 00:01:19,862 Berada di tempat yang sama selama lebih dari dua hari, 17 00:01:19,992 --> 00:01:20,993 selamat hari Natal. 18 00:01:21,429 --> 00:01:23,431 -Apa Natal yang sebenarnya? - [terkekeh] Saya lupa. 19 00:01:23,518 --> 00:01:25,781 Sesuatu yang tidak ada di hotel atau di landasan. 20 00:01:26,260 --> 00:01:27,130 Baik. 21 00:01:27,522 --> 00:01:28,914 Aku akan mendapatkan pohon dari pertanian Miller 22 00:01:29,045 --> 00:01:31,003 dan keluarkan semua dekorasi Natal saya dari gudang. 23 00:01:31,091 --> 00:01:33,180 Aku akan mendekorasi rumah persis seperti ibuku dulu. 24 00:01:33,267 --> 00:01:34,137 Mm! 25 00:01:34,268 --> 00:01:35,747 Saya tidak sabar untuk akhirnya pulang. 26 00:01:35,878 --> 00:01:36,879 Saya juga. 27 00:01:38,098 --> 00:01:39,099 Kita harus menyelesaikan pengepakan. 28 00:01:39,186 --> 00:01:40,970 Kami harus berada di bandara pukul lima. 29 00:01:41,057 --> 00:01:43,103 Kemana kita akan pergi lagi? Santa ... 30 00:01:43,190 --> 00:01:44,060 San Senova. 31 00:01:44,234 --> 00:01:45,801 San Senova, benar. 32 00:01:45,888 --> 00:01:47,063 [tertawa] 33 00:01:47,194 --> 00:01:49,065 Negara kecil, tujuan wisata besar. 34 00:01:49,413 --> 00:01:50,588 Saya harap ini bagus. 35 00:01:50,719 --> 00:01:51,676 Itu akan bagus. 36 00:02:14,699 --> 00:02:16,527 -Terima kasih, Dawson. -Pak. 37 00:02:16,962 --> 00:02:18,399 [Nicholas] Yang Mulia. 38 00:02:18,616 --> 00:02:21,576 Nicholas, Anda telah menghabiskan 30 tahun terakhir sebagai sahabat saya 39 00:02:21,663 --> 00:02:22,838 memanggilku "Alex." 40 00:02:23,360 --> 00:02:24,231 Hmm. 41 00:02:24,753 --> 00:02:26,320 Saat itulah Anda tidak menggunakan nama yang lebih berwarna. 42 00:02:26,929 --> 00:02:28,844 Apakah Anda lebih suka salah satu nama yang lebih berwarna? 43 00:02:30,541 --> 00:02:31,499 [terkekeh] 44 00:02:32,848 --> 00:02:34,066 Terima kasih, Paul. 45 00:02:34,197 --> 00:02:35,590 ... sayap barat, diperbaharui secara ekstensif 46 00:02:35,677 --> 00:02:38,070 oleh mendiang Raja Natal dan-- 47 00:02:38,767 --> 00:02:40,856 -Oh, Pak, maafkan saya. - [kamera mengklik] 48 00:02:41,204 --> 00:02:43,815 Bukankah kita membahas menjaga turis di sayap timur? 49 00:02:43,902 --> 00:02:46,209 Saya akan menanyakannya lagi, Pak. 50 00:02:50,648 --> 00:02:52,084 Darimana itu datang? 51 00:02:52,563 --> 00:02:55,305 Uh, Putri Christina meminta agar ditempatkan di sini. 52 00:02:56,567 --> 00:02:59,440 Mengapa saya entah bagaimana berpikir bahwa itu berhubungan dengan ini? 53 00:02:59,875 --> 00:03:01,355 Bagaimana ayahku Raja Natal, 54 00:03:01,442 --> 00:03:02,704 dan aku adalah Raja Grinch? 55 00:03:03,095 --> 00:03:06,098 Nah, ayahmu mendirikan Pasar Natal, 56 00:03:06,621 --> 00:03:08,231 dan konser caroling, 57 00:03:08,405 --> 00:03:10,581 dan manfaat liburan untuk pusat komunitas, 58 00:03:10,712 --> 00:03:12,627 sementara kamu, saat ditanya pers 59 00:03:12,714 --> 00:03:14,063 tentang perasaanmu menjelang Natal, 60 00:03:14,194 --> 00:03:16,848 berkomentar bahwa itu "baik untuk ekonomi." 61 00:03:17,022 --> 00:03:18,328 Ini bagus untuk perekonomian. 62 00:03:18,459 --> 00:03:21,897 Alex, ini Natal ketigamu sebagai raja suatu negara 63 00:03:21,984 --> 00:03:23,159 didirikan sekitar hari libur, 64 00:03:23,333 --> 00:03:25,335 dan Anda belum menunjukkan keceriaan Natal. 65 00:03:25,553 --> 00:03:27,598 Aku tahu Natal bisa menjadi saat yang sulit bagimu, tapi-- 66 00:03:27,729 --> 00:03:30,819 Itu tidak sulit. Lihat, saya hanya sibuk. 67 00:03:33,300 --> 00:03:34,344 Lihat siapa yang datang. 68 00:03:34,475 --> 00:03:37,217 Saya dapat melihat bahwa saya telah melakukan sesuatu. 69 00:03:37,304 --> 00:03:38,740 -Halo, Bibi Patricia. - [terkekeh] 70 00:03:40,350 --> 00:03:42,352 Sang putri bertanya-tanya 71 00:03:42,439 --> 00:03:44,876 jika Anda akan makan malam bersama malam ini. 72 00:03:45,355 --> 00:03:46,530 Anda punya acara temu sapa 73 00:03:46,617 --> 00:03:47,836 dengan para pejabat malam ini. 74 00:03:47,966 --> 00:03:49,054 Bisakah itu dipindahkan? 75 00:03:49,403 --> 00:03:51,361 Ini sudah dijadwal ulang dua kali. 76 00:03:54,364 --> 00:03:55,539 Katakan padanya aku akan melakukan yang terbaik. 77 00:03:59,891 --> 00:04:02,329 Tempat ini seperti buku cerita yang hidup kembali. 78 00:04:02,416 --> 00:04:04,069 Ya, salah satu tempat ibu peri saya 79 00:04:04,156 --> 00:04:06,507 memberi saya seorang anak laki - laki yang lucu dan beberapa mistletoe. 80 00:04:06,594 --> 00:04:07,508 [keduanya terkekeh] 81 00:04:07,638 --> 00:04:09,249 Mereka sangat menyukai Natal di sini. 82 00:04:09,553 --> 00:04:12,382 Menurutnya, negara ini didirikan pada malam natal. 83 00:04:12,469 --> 00:04:14,863 Ada acara liburan nonstop , tradisi. 84 00:04:14,950 --> 00:04:17,257 Bahkan ada tur ke istana yang didekorasi. 85 00:04:17,344 --> 00:04:18,910 Sayangnya, itu selama waktu pertunjukan kami. 86 00:04:18,997 --> 00:04:20,651 Ada Pasar Natal yang bisa kita kunjungi. 87 00:04:20,738 --> 00:04:23,001 Ooh, sempurna. Saya tahu saya meninggalkan belanjaan Natal saya 88 00:04:23,088 --> 00:04:24,481 sampai menit terakhir karena suatu alasan. 89 00:04:24,829 --> 00:04:25,830 - [tertawa] - [kuda merengek] 90 00:04:31,053 --> 00:04:33,098 [man] Permisi, Bu, apakah anjing ini milik Anda? 91 00:04:33,185 --> 00:04:35,492 [Wanita] Oh, tidak, benar. Saya minta maaf. 92 00:04:35,623 --> 00:04:38,234 -Aku berbalik selama satu detik-- - [man] Oh, tidak, tidak. Tidak apa-apa. 93 00:04:39,409 --> 00:04:40,323 Ayah! 94 00:04:42,238 --> 00:04:43,935 Saya sangat menyesal tentang makan malam. 95 00:04:44,022 --> 00:04:45,023 Besok malam, aku janji. 96 00:04:47,809 --> 00:04:49,245 Bagaimana pelajaran skating Anda? 97 00:04:49,680 --> 00:04:50,986 Saya sedang belajar spiral. 98 00:04:51,073 --> 00:04:53,902 Sebuah spiral! Menakjubkan. 99 00:04:54,598 --> 00:04:56,948 Mungkin aku bisa turun besok dan melihatmu berlatih. 100 00:04:57,775 --> 00:04:59,951 Sudah larut. Waktunya tidur. 101 00:05:00,082 --> 00:05:01,736 Tapi saya belum menyelesaikan film saya. 102 00:05:03,085 --> 00:05:04,695 Film Natal. 103 00:05:05,174 --> 00:05:06,741 Baiklah, biarkan saya menebak bagaimana akhirnya, 104 00:05:06,958 --> 00:05:10,092 karena hanya ada satu akhir cerita yang pas untuk cerita Natal. 105 00:05:10,745 --> 00:05:11,876 Pohon itu menyala, 106 00:05:12,616 --> 00:05:14,314 mistletoe dicium di bawah, 107 00:05:15,227 --> 00:05:17,055 dan selamat Natal dimiliki oleh semua, 108 00:05:17,229 --> 00:05:19,841 Selamat malam untuk semuanya. 109 00:05:21,059 --> 00:05:22,147 Aku mencintaimu, Beruang Tina. 110 00:05:23,584 --> 00:05:24,585 Aku mencintaimu juga. 111 00:05:30,547 --> 00:05:33,507 Ayah, tidak peduli apa yang dikatakan orang. 112 00:05:34,029 --> 00:05:35,335 Anda bukan Grinch. 113 00:05:39,077 --> 00:05:40,296 Selamat malam, Christina. 114 00:05:42,820 --> 00:05:43,734 [pintu tertutup] 115 00:05:44,953 --> 00:05:48,173 ["Deck the Halls" diputar di atas PA] 116 00:05:49,958 --> 00:05:52,352 Memang. Tampak bahagia. 117 00:05:53,396 --> 00:05:54,832 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 118 00:05:55,093 --> 00:05:57,313 Anda tahu, Anda akan membuat pidato pembukaan Pasar Natal, 119 00:05:57,922 --> 00:06:00,838 berjabat tangan, mengucapkan selamat Natal. 120 00:06:01,578 --> 00:06:02,710 Ini akan bagus. 121 00:06:04,015 --> 00:06:05,103 Ya, itu akan bagus. 122 00:06:06,061 --> 00:06:07,715 Ini adalah kesempatan untuk terhubung dengan orang-orang dan ... 123 00:06:08,063 --> 00:06:10,979 melewati seluruh urusan Grinch King ini. 124 00:06:11,762 --> 00:06:13,024 Siapa tahu? Setelah hari ini, 125 00:06:13,111 --> 00:06:15,070 Saya mungkin dikenal sebagai Raja Natal kedua. 126 00:06:21,293 --> 00:06:22,512 Baiklah, Anda akan melakukannya dengan baik. 127 00:06:22,599 --> 00:06:24,775 Hanya, um, kamu tahu, jadilah dirimu sendiri dan, uh ... 128 00:06:25,254 --> 00:06:26,386 Anda tahu, berbicara dari hati. 129 00:06:27,343 --> 00:06:28,736 Hanya tidak yakin saya bisa melakukan keduanya. 130 00:06:28,823 --> 00:06:30,825 Baiklah, kalau begitu, um, tetap berpegang pada pidatonya. 131 00:06:32,435 --> 00:06:33,828 Baiklah? Saya akan berbicara dengan pers. 132 00:06:38,528 --> 00:06:41,575 [obrolan] 133 00:06:43,228 --> 00:06:45,840 Ini sangat ajaib. Lihat dekorasi ini. 134 00:06:47,885 --> 00:06:49,626 Ini sangat lucu. 135 00:06:51,019 --> 00:06:52,586 Kita harus mendapatkannya sebagai suvenir. 136 00:06:52,673 --> 00:06:54,805 Ini bisa menjadi jimat keberuntungan untuk arena skating kita. 137 00:06:54,936 --> 00:06:57,634 Oh, ngomong-ngomong, saya berbicara dengan agen real estat pagi ini. 138 00:06:57,765 --> 00:06:59,244 Mereka akan mulai mencari arena untuk kita. 139 00:06:59,375 --> 00:07:00,724 -Itu hebat. -Ya. [tertawa] 140 00:07:01,116 --> 00:07:02,639 Anda harus melakukan pemanasan untuk pertunjukan. 141 00:07:02,726 --> 00:07:03,988 Saya akan membeli ini. Aku akan menemuimu disana. 142 00:07:04,119 --> 00:07:05,903 Kedengarannya bagus. Sampai ketemu lagi. [terkekeh] 143 00:07:06,904 --> 00:07:08,253 -Oh maaf. -Saya minta maaf. 144 00:07:15,957 --> 00:07:17,045 [bel berbunyi] 145 00:07:31,015 --> 00:07:31,886 Hm. 146 00:07:38,370 --> 00:07:40,503 Tidak. "Kehormatan Natal." 147 00:07:41,330 --> 00:07:42,679 "Hormatilah Natal. 148 00:07:43,201 --> 00:07:44,855 Hormatilah dengan sepenuh hati. " 149 00:07:45,116 --> 00:07:46,117 Oh! 150 00:07:46,857 --> 00:07:48,163 -Aku-- - [terengah] 151 00:07:49,120 --> 00:07:51,166 -Saya harus meminta maaf. -Tidak, maaf. 152 00:07:51,253 --> 00:07:52,341 Saya tidak melihat siapa pun bersembunyi di sana. 153 00:07:53,124 --> 00:07:54,386 Yah, saya tidak bersembunyi. 154 00:07:54,952 --> 00:07:56,084 Benar, tentu saja. 155 00:07:56,432 --> 00:07:57,999 Maksudku, sepertinya kamu sedang bersembunyi. 156 00:07:58,086 --> 00:08:00,262 Betulkah? Dan dari siapa saya akan bersembunyi? 157 00:08:00,480 --> 00:08:02,917 Saya tidak tahu, kerumunan orang Natal? 158 00:08:03,004 --> 00:08:04,484 Bersembunyi dari Natal. 159 00:08:04,658 --> 00:08:06,137 Kalau saja itu pilihan. 160 00:08:06,355 --> 00:08:09,227 [tertawa] Saya rasa Anda bukan penggemar liburan. 161 00:08:09,445 --> 00:08:11,491 Oh, tidak, tidak, saya adalah penggemar. 162 00:08:11,621 --> 00:08:13,101 Penggemar berat. Yang terbesar. 163 00:08:14,494 --> 00:08:17,671 Saya menghormati Natal dengan sepenuh hati dan ... 164 00:08:19,063 --> 00:08:20,195 dan... 165 00:08:21,370 --> 00:08:22,980 Dan coba pertahankan sepanjang tahun? 166 00:08:23,372 --> 00:08:24,373 Ya itu. 167 00:08:24,504 --> 00:08:25,592 [tertawa] 168 00:08:25,853 --> 00:08:27,681 Itu sangat bisa dipercaya. 169 00:08:27,811 --> 00:08:30,553 Yah, itu bisa dipercaya karena itu kebenaran. 170 00:08:31,772 --> 00:08:35,210 Berbahagialah musim di mana-- 171 00:08:35,297 --> 00:08:38,126 Yang melibatkan seluruh dunia dalam konspirasi cinta. 172 00:08:38,996 --> 00:08:40,781 Saya tahu itu ada hubungannya dengan konspirasi. 173 00:08:41,782 --> 00:08:44,088 Apakah Anda, semacam buku kutipan Natal? 174 00:08:44,219 --> 00:08:45,612 Saya hanya suka Natal. [terkekeh] 175 00:08:46,395 --> 00:08:47,265 Jadi saya mengerti. 176 00:08:47,831 --> 00:08:49,441 Nah, apapun yang Anda lakukan, semoga berhasil. 177 00:08:49,529 --> 00:08:51,356 Semoga Anda menemukan keceriaan Natal Anda. 178 00:08:51,792 --> 00:08:53,707 Terima kasih, dan saya tidak perlu menemukannya 179 00:08:53,794 --> 00:08:55,622 karena, yah, saya meluapinya. 180 00:08:56,361 --> 00:09:00,583 Melihat. Natal melambaikan tongkat ajaib ke seluruh dunia 181 00:09:01,018 --> 00:09:02,585 dan membuat segalanya lebih indah. 182 00:09:04,282 --> 00:09:05,893 -Semoga berhasil. -Nah, aku tidak butuh keberuntungan. 183 00:09:08,330 --> 00:09:09,505 [Katie cekikikan] 184 00:09:11,072 --> 00:09:12,726 Oke, sudah waktunya. 185 00:09:12,987 --> 00:09:14,728 Saya mengatakan kepada pers Anda akan melakukan operasi foto cepat 186 00:09:14,815 --> 00:09:15,729 sebelum pidato, 187 00:09:16,207 --> 00:09:18,122 -Apakah kamu baik? -Iya. 188 00:09:18,340 --> 00:09:19,820 Bagus. Oke, sampai jumpa di sana. 189 00:09:24,868 --> 00:09:28,480 Hai. Permisi. Permisi. 190 00:09:28,611 --> 00:09:29,960 [penyiar] Hadirin sekalian, 191 00:09:30,047 --> 00:09:32,528 Raja Alexander dari San Senova. 192 00:09:32,615 --> 00:09:35,923 [tepuk tangan] 193 00:09:51,068 --> 00:09:53,027 [masukan mikrofon] 194 00:09:53,157 --> 00:09:55,551 [berderit] 195 00:09:55,638 --> 00:09:56,857 - [crash] -Ooh. 196 00:10:05,387 --> 00:10:07,607 -Selamat Natal. - [menghela napas] 197 00:10:10,522 --> 00:10:11,611 [Katie] Semoga beruntung. 198 00:10:11,915 --> 00:10:13,569 Kamu akan menjadi hebat. Ini akan bagus. 199 00:10:15,266 --> 00:10:16,833 Ini pertunjukan terakhir kami. 200 00:10:17,921 --> 00:10:20,402 Itu hal yang bagus. Kami akhirnya pulang. 201 00:10:20,489 --> 00:10:21,925 Aku tahu. Kamu benar. 202 00:10:22,099 --> 00:10:23,710 [tertawa] Kami akan memiliki stabilitas. 203 00:10:23,840 --> 00:10:25,320 -Iya. Iya. -Kami akan menanam akar. 204 00:10:25,755 --> 00:10:27,714 Dan akhirnya kita bisa melihat beberapa teman. 205 00:10:27,801 --> 00:10:31,065 Ya, dan bahkan mungkin mulai berkencan lagi. 206 00:10:32,370 --> 00:10:33,458 Saya pikir tirai akan terbuka. 207 00:10:33,589 --> 00:10:34,851 Ya, tentu saja. 208 00:10:34,938 --> 00:10:35,983 -Semoga berhasil. -Terima kasih. 209 00:10:37,158 --> 00:10:41,641 ["O Come All Ye Faithful" bermain] 210 00:10:49,257 --> 00:10:51,999 -Dia dilapisi puding plum! -[tawa] 211 00:10:55,089 --> 00:10:56,568 Apakah Anda bersemangat dengan pertunjukannya? 212 00:10:56,656 --> 00:10:57,744 Iya. 213 00:10:58,048 --> 00:10:59,746 Nah, saya punya sedikit kejutan untuk Anda. 214 00:11:00,268 --> 00:11:02,400 Bagaimana setelah pertunjukan 215 00:11:02,487 --> 00:11:04,054 kita akan pergi berkeliling dan bertemu para skater? 216 00:11:04,185 --> 00:11:05,969 -Betulkah? -Iya. 217 00:11:07,841 --> 00:11:09,843 [tepuk tangan] 218 00:11:09,930 --> 00:11:11,322 [drama musik liburan] 219 00:11:22,377 --> 00:11:24,205 [tepuk tangan] 220 00:11:24,335 --> 00:11:25,293 [semua] Cheers! 221 00:11:25,380 --> 00:11:26,903 [tawa] 222 00:11:26,990 --> 00:11:28,122 Kita berhasil! 223 00:11:28,818 --> 00:11:30,167 Selamat. 224 00:11:30,428 --> 00:11:31,691 Terima kasih. 225 00:11:31,778 --> 00:11:33,214 Itu sangat bagus. 226 00:11:33,301 --> 00:11:34,737 -Kau cantik, seperti biasa. -Terima kasih. 227 00:11:34,824 --> 00:11:37,392 Permisi. Halo, apakah Anda kebetulan-- 228 00:11:37,479 --> 00:11:38,828 [terengah] Katie Hendricks! 229 00:11:38,959 --> 00:11:40,874 [tertawa] Saya. 230 00:11:41,135 --> 00:11:43,572 -Anda Pasti Putri Patricia. -Apa kabar? 231 00:11:43,659 --> 00:11:45,617 Terima kasih banyak telah mengundang kami ke belakang panggung. 232 00:11:45,748 --> 00:11:48,316 Tentu saja. Dan Anda pasti Putri Christina. 233 00:11:48,795 --> 00:11:50,753 Hanya Christina. 234 00:11:50,884 --> 00:11:52,320 Ini adalah Jessica Lewis yang berbakat . 235 00:11:52,407 --> 00:11:53,364 Senang bertemu denganmu. 236 00:11:53,451 --> 00:11:54,539 [Jessica] Senang bertemu denganmu. 237 00:11:54,626 --> 00:11:56,367 -Acara yang indah. -Terima kasih banyak. 238 00:11:56,454 --> 00:11:58,369 -Senang bertemu denganmu. -Senang bertemu dengan mu. 239 00:11:58,456 --> 00:11:59,762 Haruskah kita membungkuk? 240 00:11:59,893 --> 00:12:01,329 [Christina] Aku tidak percaya aku bertemu denganmu. 241 00:12:01,416 --> 00:12:03,635 Anda adalah juara dunia tiga kali . 242 00:12:03,810 --> 00:12:06,290 Bukankah kamu hampir pergi ke Olimpiade? 243 00:12:07,074 --> 00:12:07,944 Hampir. 244 00:12:09,163 --> 00:12:10,773 Tapi Anda tidak ada di acara itu. 245 00:12:10,904 --> 00:12:12,122 Apakah Anda berhenti bermain skating? 246 00:12:12,253 --> 00:12:14,385 Aku melakukannya. Saya hanya membuat koreografi sekarang. 247 00:12:14,472 --> 00:12:16,736 Oh, dan maksudnya koreograf, latih, 248 00:12:16,823 --> 00:12:18,868 dan terus menerus memadamkan api. [tertawa] 249 00:12:18,955 --> 00:12:21,784 Jessica, saya penggemar berat. Saya suka rutinitas Anda. 250 00:12:21,871 --> 00:12:23,177 [Jessica] Oh, terima kasih! 251 00:12:23,351 --> 00:12:26,049 Saya mendengar Anda sedang dilatih. Mempelajari trik baru? 252 00:12:26,441 --> 00:12:28,530 -Sebuah spiral. -Wow! 253 00:12:28,748 --> 00:12:30,880 Nah, tip pro: Spiral yang bagus adalah segalanya 254 00:12:30,967 --> 00:12:32,142 posisi pisang yang bagus. 255 00:12:32,664 --> 00:12:35,537 Dapatkah anda menunjukkan kepada saya? Saya memiliki arena di istana. 256 00:12:36,930 --> 00:12:39,759 Anda memiliki arena di istana. [tertawa] Wow. 257 00:12:39,846 --> 00:12:42,674 Kita bisa main skate. Saya bisa memberi Anda tur. 258 00:12:42,979 --> 00:12:45,721 Yah, kami sedih karena kami melewatkan tur umum. 259 00:12:45,852 --> 00:12:48,202 Nah, kalau begitu Anda harus datang mengunjungi kami. 260 00:12:48,289 --> 00:12:49,420 Sore ini? 261 00:12:49,856 --> 00:12:51,422 -Ya, itu bagus. -Menyenangkan! 262 00:12:51,509 --> 00:12:52,510 [keduanya] Terima kasih. 263 00:12:54,512 --> 00:12:57,080 [Patricia] Ini adalah keluarga kerajaan pertama San Senova . 264 00:12:57,211 --> 00:13:00,170 Lukisan itu berusia hampir 500 tahun. 265 00:13:00,301 --> 00:13:01,824 [Jessica] Saya benar-benar berpikir saya punya gaun itu. 266 00:13:01,955 --> 00:13:05,393 Dan ini persis seperti apartemen kami. 267 00:13:06,220 --> 00:13:07,699 - [tertawa] -Benar-benar? Dimana kamu tinggal? 268 00:13:08,178 --> 00:13:09,179 Jersey baru. 269 00:13:09,745 --> 00:13:11,007 Jersey baru. 270 00:13:11,094 --> 00:13:14,576 Permisi. Dimana kamar wanitamu? 271 00:13:14,794 --> 00:13:16,317 Oh, itu menaiki tangga ke kanan, 272 00:13:16,404 --> 00:13:17,535 pintu ketiga di sebelah kiri. 273 00:13:19,450 --> 00:13:20,712 Baik. 274 00:13:24,978 --> 00:13:26,457 Pintu ketiga di sebelah kiri. 275 00:13:31,288 --> 00:13:32,202 Kamu? 276 00:13:32,463 --> 00:13:34,944 Kamu. Uh, apa yang kamu lakukan disini? 277 00:13:36,206 --> 00:13:37,947 Oh, Anda sedang tur. 278 00:13:38,034 --> 00:13:41,211 Ya, saya sedikit tersesat. Apa yang kamu lakukan di sini? 279 00:13:41,385 --> 00:13:44,214 Um, baiklah, saya-- Saya bekerja di sini. 280 00:13:44,824 --> 00:13:47,130 Anda bekerja di istana, seperti untuk raja? 281 00:13:48,915 --> 00:13:50,090 Sesuatu seperti itu. 282 00:13:51,526 --> 00:13:54,050 Raja. Keren. [tertawa] 283 00:13:54,224 --> 00:13:55,312 Seperti apa dia? 284 00:13:55,443 --> 00:13:59,186 Um, murah hati dan tercinta. 285 00:13:59,360 --> 00:14:00,665 Hal semacam itu. 286 00:14:02,058 --> 00:14:04,365 Yah, saya yakin luar biasa bekerja di istana ini. 287 00:14:04,452 --> 00:14:05,366 Cantik sekali. 288 00:14:06,019 --> 00:14:07,368 Meskipun antara kamu dan aku, 289 00:14:07,716 --> 00:14:10,458 Saya pikir itu bisa dilakukan dengan beberapa dekorasi Natal tambahan. 290 00:14:10,762 --> 00:14:11,981 Tentu saja Anda mau. 291 00:14:13,287 --> 00:14:15,637 Yah, saya pikir itu sempurna apa adanya. 292 00:14:16,116 --> 00:14:17,117 Tentu saja. 293 00:14:18,031 --> 00:14:20,947 Jadi dapatkah saya membantu kemana tujuan Anda? 294 00:14:22,296 --> 00:14:24,515 Terima kasih, tapi aku baik-baik saja. 295 00:14:24,646 --> 00:14:25,734 Tentu saja kamu. 296 00:14:29,738 --> 00:14:30,652 [pintu tertutup] 297 00:14:35,178 --> 00:14:37,137 Oh, itu dia. 298 00:14:37,528 --> 00:14:40,444 -Maaf. Saya tersesat. -Oh, tidak perlu minta maaf. 299 00:14:40,531 --> 00:14:43,883 Saya telah tinggal di sini sepanjang hidup saya, dan saya masih tersesat. 300 00:14:43,970 --> 00:14:47,016 Sekarang, Christina dan Jessica berada di arena, jadi aku akan membawa kita. 301 00:14:47,103 --> 00:14:47,930 Baik. 302 00:14:51,978 --> 00:14:53,457 [terkekeh] 303 00:14:54,589 --> 00:14:55,764 -Aku tahu. - [Katie terkekeh] 304 00:14:56,025 --> 00:14:57,070 Apa? 305 00:15:02,684 --> 00:15:04,947 [Katie tertawa] 306 00:15:07,776 --> 00:15:09,909 Christina, ini luar biasa. 307 00:15:14,304 --> 00:15:15,915 Apakah Anda pernah mengadakan pertunjukan di sini? 308 00:15:16,611 --> 00:15:17,481 [Christina] Tidak. 309 00:15:17,655 --> 00:15:19,788 Sebenarnya, 310 00:15:19,919 --> 00:15:22,225 Kakek saya ingin mengadakan pertunjukan di sini. 311 00:15:22,356 --> 00:15:25,707 Kontes seluncur es untuk Hari Pendiri. 312 00:15:31,234 --> 00:15:33,497 [burung hantu berseru] 313 00:15:35,673 --> 00:15:37,719 -Ayah. -Maaf aku melewatkan makan malam. 314 00:15:38,938 --> 00:15:41,418 Tidak apa-apa, tapi saya punya pertanyaan. 315 00:15:41,549 --> 00:15:42,506 Iya? 316 00:15:42,985 --> 00:15:44,813 Um, apakah kamu ingat bagaimana Kakek biasa membicarakannya 317 00:15:44,900 --> 00:15:47,033 mengadakan kontes seluncur es untuk Hari Pendiri? 318 00:15:47,120 --> 00:15:49,905 Ya, menceritakan kembali bagaimana San Senova didirikan. 319 00:15:50,210 --> 00:15:52,516 Nah, bagaimana jika kita menghostingnya? 320 00:15:54,083 --> 00:15:55,650 Itu ide yang luar biasa. 321 00:15:56,216 --> 00:15:57,695 Kami akan mulai merencanakan setelah Natal. 322 00:15:57,782 --> 00:16:00,220 Tidak, tidak untuk Hari Pendiri berikutnya . 323 00:16:00,437 --> 00:16:01,830 Untuk Hari Pendiri ini. 324 00:16:02,309 --> 00:16:04,659 Christina, Hari Pendiri adalah pada Malam Natal, 325 00:16:04,746 --> 00:16:06,052 dan itu tinggal dua minggu lagi. 326 00:16:06,617 --> 00:16:08,271 Kontes akan menjadi produksi besar-besaran. 327 00:16:08,402 --> 00:16:10,360 Tapi bintang skating ada di sini. 328 00:16:10,534 --> 00:16:13,276 Katie dan Jessica datang ke arena hari ini. Mereka bisa melakukannya. 329 00:16:13,798 --> 00:16:16,497 Dan saya akan bertanya kepada mereka untuk Hari Pendiri berikutnya. 330 00:16:19,717 --> 00:16:23,373 Tapi, Ayah, maka kau akan menjadi Raja Grinch selama setahun penuh, 331 00:16:23,504 --> 00:16:26,333 dan itu bukan siapa Anda, dan semua orang harus tahu itu. 332 00:16:30,772 --> 00:16:32,121 [menghela napas] Tina-bear ... 333 00:16:37,126 --> 00:16:40,303 Aku akan bicara dengan Katie dan Jessica ini, oke? 334 00:16:40,434 --> 00:16:41,391 Baik. 335 00:16:43,611 --> 00:16:45,743 Selamat malam, Beruang Tina. Aku cinta kamu. 336 00:16:45,830 --> 00:16:47,093 Aku juga mencintaimu, Ayah. 337 00:16:47,832 --> 00:16:48,833 [pintu tertutup] 338 00:16:56,798 --> 00:16:57,799 [Katie] Dah. 339 00:16:57,886 --> 00:16:59,409 [Jessica] Dah. Selamat Natal. 340 00:17:00,410 --> 00:17:02,195 Nona Hendricks, Nona ... 341 00:17:03,413 --> 00:17:04,414 Lewis. 342 00:17:05,807 --> 00:17:07,939 Raja telah meminta bicara denganmu di istana. 343 00:17:08,070 --> 00:17:10,333 -Kita harus mengejar penerbangan kita. -Jangan khawatir. 344 00:17:10,464 --> 00:17:11,987 Kami akan memastikan itu tidak pergi tanpa Anda. 345 00:17:33,748 --> 00:17:35,184 Apakah Anda pikir kami dalam masalah? 346 00:17:36,142 --> 00:17:39,058 Uh, jika ini penjara bawah tanah, kunci aku. 347 00:17:39,362 --> 00:17:40,276 [terkekeh] 348 00:17:40,668 --> 00:17:42,148 Aku tidak percaya kita akan bertemu raja. 349 00:17:42,757 --> 00:17:44,933 Mari berperilaku terbaik kita. 350 00:17:45,151 --> 00:17:46,500 Apa aku 351 00:17:47,544 --> 00:17:50,591 Jangan menyinggung siapa pun atau merusak apa pun. 352 00:17:50,721 --> 00:17:51,635 Oh! 353 00:17:53,724 --> 00:17:54,638 Maaf. [tertawa] 354 00:17:54,769 --> 00:17:56,423 Maaf membuat anda menunggu. 355 00:17:58,033 --> 00:17:59,469 -Kamu? - [Katie] Kamu? 356 00:17:59,556 --> 00:18:00,731 Apa yang kamu lakukan di sini? 357 00:18:01,341 --> 00:18:02,820 Saya bertemu dengan ... 358 00:18:04,431 --> 00:18:05,388 [terkekeh] 359 00:18:07,129 --> 00:18:08,870 [terkekeh] Kau rajanya. 360 00:18:09,392 --> 00:18:10,393 Haruskah kita membungkuk? 361 00:18:20,186 --> 00:18:21,883 Jadi Anda adalah Katie dan Jessica 362 00:18:21,970 --> 00:18:23,885 yang sangat dibicarakan Christina . 363 00:18:25,016 --> 00:18:27,845 Saya Katie, dan ini Jessica. 364 00:18:27,976 --> 00:18:29,064 -Maaf. - [terkekeh] 365 00:18:29,151 --> 00:18:30,718 Senang bertemu denganmu lagi. 366 00:18:30,848 --> 00:18:32,502 Haruskah kita membahas urusan yang sedang dihadapi? 367 00:18:32,894 --> 00:18:35,026 Jadi putriku mendapat ide 368 00:18:35,114 --> 00:18:38,508 untuk mengadakan acara seluncur es yang menceritakan kembali pendirian negara kita. 369 00:18:43,731 --> 00:18:46,081 Itu akan dilakukan pada Hari Pendiri, 370 00:18:46,212 --> 00:18:49,215 yang merupakan Malam Natal, dan 13 hari dari sekarang. 371 00:18:49,345 --> 00:18:51,130 Wow. Itu ambisius. 372 00:18:51,260 --> 00:18:52,348 Aku pikir juga begitu. 373 00:18:52,696 --> 00:18:54,568 Dia akan mencintaimu berdua untuk membintangi itu, 374 00:18:55,003 --> 00:18:56,352 koreograf, dan pelatih. 375 00:18:56,483 --> 00:18:58,224 Dengar, aku tahu ini tugas yang sulit, 376 00:18:58,311 --> 00:18:59,747 tapi saya berjanji pada putri saya, saya akan bertanya. 377 00:19:00,226 --> 00:19:02,228 Namun, saya mengerti betapa tidak logisnya 378 00:19:02,315 --> 00:19:03,968 dan sangat tidak mungkin semuanya bisa terjadi. 379 00:19:04,055 --> 00:19:05,144 -Kita akan melakukannya. -Tidak. 380 00:19:07,102 --> 00:19:08,930 Maaf, kami tidak bisa. 381 00:19:10,061 --> 00:19:12,281 Nah, apa jawaban akhir Anda? 382 00:19:12,412 --> 00:19:13,500 -Iya. -Tidak. 383 00:19:17,591 --> 00:19:19,549 Skating dalam kontes di istana. 384 00:19:20,246 --> 00:19:22,073 Maksud saya, itu adalah kesempatan sekali seumur hidup. 385 00:19:22,161 --> 00:19:24,424 Untuk mengadakan kontes dalam 13 hari? 386 00:19:24,511 --> 00:19:26,774 Plus, kami bilang kami akan pulang untuk Natal tahun ini. 387 00:19:26,904 --> 00:19:29,516 Ya, tapi San Senova seperti berjalan ke bola salju. 388 00:19:29,603 --> 00:19:30,995 Maksud saya, apa yang bisa lebih baik dari itu? 389 00:19:31,126 --> 00:19:32,171 Berada di rumah. 390 00:19:32,301 --> 00:19:35,174 Ladies, jika Anda memutuskan untuk pergi, 391 00:19:35,304 --> 00:19:37,611 lalu sebuah mobil menunggu untuk mengantarmu ke bandara. 392 00:19:37,915 --> 00:19:40,527 Namun, jika Anda masih mempertimbangkan, 393 00:19:41,310 --> 00:19:42,790 tawaran Crown untuk layanan Anda. 394 00:19:43,530 --> 00:19:44,618 Jika Anda membutuhkan lebih banyak waktu, 395 00:19:44,966 --> 00:19:46,837 Saya cukup mengubah jadwal penerbangan Anda untuk berangkat besok. 396 00:19:47,186 --> 00:19:48,665 Oh, kami sudah check out dari hotel kami. 397 00:19:49,057 --> 00:19:50,145 Karena Anda berada di San Senova, 398 00:19:50,276 --> 00:19:51,581 Anda harus menjadi tamu Mahkota. 399 00:19:52,365 --> 00:19:53,192 Tunggu. 400 00:19:55,150 --> 00:19:56,717 Maksudmu kami akan tinggal di sini? 401 00:19:57,196 --> 00:19:58,458 Saya tidak akan terlalu bersemangat. 402 00:19:59,372 --> 00:20:00,634 Cukup berangin. 403 00:20:02,070 --> 00:20:03,332 [cekikikan] 404 00:20:04,159 --> 00:20:06,509 -Dia sangat imut. - [keduanya tertawa] 405 00:20:07,075 --> 00:20:08,990 Oh ayolah! Apakah kamu tidak ingin tinggal di istana? 406 00:20:09,077 --> 00:20:10,600 Tidak! Saya ingin tinggal di tempat tidur saya sendiri. 407 00:20:10,905 --> 00:20:13,386 Dan tidak ada yang akan membuatku ingin berubah pikiran. 408 00:20:15,779 --> 00:20:16,650 [mencemooh] 409 00:20:16,824 --> 00:20:17,868 Bagaimana dengan ini? 410 00:20:19,392 --> 00:20:20,654 Itu tawaran yang sangat murah hati. 411 00:20:20,784 --> 00:20:23,178 Katie, ini uang yang kita butuhkan untuk gelanggang es. 412 00:20:26,529 --> 00:20:28,749 Apa sebenarnya yang dibutuhkan dalam kontes tersebut? 413 00:20:30,359 --> 00:20:31,317 Aku akan mencari tahu. 414 00:20:40,935 --> 00:20:42,676 Jadi, apakah tamu kita mengambil keputusan? 415 00:20:42,763 --> 00:20:44,939 Mereka masih mempertimbangkan, Pak. 416 00:20:45,026 --> 00:20:47,942 Apa yang perlu dipertimbangkan? Itu konsep yang menggelikan. 417 00:20:48,029 --> 00:20:50,945 -Membuat kontes dalam dua minggu. -13 hari. 418 00:20:51,641 --> 00:20:53,687 Mengatakan tidak sekarang akan mengecewakan Christina, 419 00:20:53,861 --> 00:20:57,691 tetapi pertunjukan yang serba salah akan menjadi kekecewaan yang jauh lebih besar. 420 00:20:57,952 --> 00:20:59,736 Aku hanya tahu betapa ini berarti baginya. 421 00:21:00,084 --> 00:21:01,825 Saya tahu Anda ingin melindunginya, 422 00:21:01,956 --> 00:21:03,653 tapi bagaimana jika acaranya tidak serba salah? 423 00:21:11,052 --> 00:21:12,575 -Oh! Maaf. -Oh maaf. 424 00:21:12,662 --> 00:21:16,318 Uh, aku baru saja mencari Christina dan Patricia. 425 00:21:16,405 --> 00:21:18,320 Oh, baiklah, saya bisa tunjukkan. Ikuti aku. 426 00:21:18,407 --> 00:21:19,582 Oke terima kasih. 427 00:21:20,279 --> 00:21:23,194 Jadi sudahkah kalian memutuskan apakah akan tinggal atau tidak? 428 00:21:23,282 --> 00:21:26,197 Uh, belum, tidak, tapi kuharap ya. 429 00:21:26,459 --> 00:21:27,982 Ya saya juga. 430 00:21:28,069 --> 00:21:31,028 Akan menyenangkan jika Anda menjadi tamu rumah tangga. 431 00:21:32,595 --> 00:21:34,771 -Ya, ikuti aku. Cara ini. - [Jessica] Terima kasih. 432 00:21:35,772 --> 00:21:36,991 [pintu terbuka] 433 00:21:40,821 --> 00:21:42,518 Sudahkah Anda memutuskan untuk tinggal? 434 00:21:42,649 --> 00:21:45,565 Belum waktunya. Kami berharap untuk mencari tahu 435 00:21:45,652 --> 00:21:48,263 sedikit lebih banyak tentang visi Anda untuk kontes, 436 00:21:48,698 --> 00:21:49,960 tentang cerita yang akan kami ceritakan, 437 00:21:50,047 --> 00:21:51,440 sesuatu seperti itu. 438 00:21:51,832 --> 00:21:53,834 [Patricia] Awalnya, San Senova bukanlah sebuah kerajaan, 439 00:21:54,400 --> 00:21:57,925 tapi itu adalah harta besar keluarga kaya: 440 00:21:58,012 --> 00:21:59,927 William, Catherine, dan putri mereka Sonia. 441 00:22:00,188 --> 00:22:01,407 Haruskah kita duduk? 442 00:22:01,711 --> 00:22:02,669 Tentu. 443 00:22:04,932 --> 00:22:06,890 Nah, sekitar 500 tahun yang lalu, 444 00:22:06,977 --> 00:22:09,415 ada longsoran salju yang mengerikan di kerajaan di seberang danau. 445 00:22:10,198 --> 00:22:11,112 Itu menghancurkan sebuah desa, 446 00:22:11,504 --> 00:22:12,983 dan semua penduduk desa harus meninggalkan rumah mereka. 447 00:22:13,070 --> 00:22:14,811 Jadi ketika William mengetahui tentang ini, 448 00:22:14,898 --> 00:22:17,248 dia berangkat dengan tim menunggang kuda untuk menyelamatkan mereka. 449 00:22:17,379 --> 00:22:21,035 Nah, ketika mereka belum kembali setelah beberapa hari, 450 00:22:21,296 --> 00:22:24,647 Catherine dan Sonia, yang seusia Christina, 451 00:22:24,865 --> 00:22:27,171 memutuskan untuk berangkat dan menemukan mereka. 452 00:22:28,216 --> 00:22:31,306 Dan Sonia dan Catherine meluncur melintasi danau yang membeku 453 00:22:31,437 --> 00:22:33,656 untuk menemukan William dan penduduk desa turun salju, 454 00:22:33,743 --> 00:22:35,963 dan kemudian mereka membawanya ke San Senova yang aman. 455 00:22:36,050 --> 00:22:38,269 [Patricia] Di mana mereka semua merayakan Natal bersama. 456 00:22:38,400 --> 00:22:40,054 Dan mereka tinggal selama musim dingin, 457 00:22:40,141 --> 00:22:41,795 dan di musim semi, mereka tidak ingin pergi, 458 00:22:41,882 --> 00:22:44,624 jadi mereka menyatakan keluarga kami keluarga kerajaan, 459 00:22:44,754 --> 00:22:48,062 dan begitulah kerajaan San Senova lahir. 460 00:22:48,149 --> 00:22:49,542 [terkekeh] 461 00:22:49,629 --> 00:22:51,021 Itu cerita yang sangat indah. 462 00:22:51,108 --> 00:22:52,719 -Bukankah? -Ini. 463 00:22:53,110 --> 00:22:54,634 Itulah cerita yang kami ceritakan di kontes. 464 00:22:55,286 --> 00:22:57,593 Dan kemudian mungkin kontesnya 465 00:22:57,724 --> 00:23:00,335 tradisi Natal baru yang diberikan ayah saya kepada negara. 466 00:23:01,118 --> 00:23:03,904 Dan kemudian semua orang akan berhenti memanggilnya Raja Grinch 467 00:23:04,165 --> 00:23:05,732 karena dia sama sekali bukan Grinch. 468 00:23:07,342 --> 00:23:09,039 Dia bukan seperti yang orang pikirkan. 469 00:23:09,431 --> 00:23:12,303 Dia lucu dan baik dan ayah terbaik, 470 00:23:12,391 --> 00:23:13,609 dan semua orang harus tahu itu. 471 00:23:14,262 --> 00:23:16,307 Dan mungkin kontes kecantikan itu bisa mengingatkannya 472 00:23:16,438 --> 00:23:17,657 betapa dia mencintai Natal, 473 00:23:17,744 --> 00:23:20,660 dan kemudian dia akan melakukan hal-hal Natal. 474 00:23:20,790 --> 00:23:22,270 Anda tidak melakukan hal-hal Natal? 475 00:23:22,488 --> 00:23:24,228 [Patricia] Dalam beberapa tahun terakhir, 476 00:23:24,403 --> 00:23:26,753 perayaan Natal istana 477 00:23:26,840 --> 00:23:29,973 telah, yah, lebih demi formalitas. 478 00:23:30,191 --> 00:23:32,280 Foto ops dan sangat pengap 479 00:23:32,367 --> 00:23:33,803 makan malam tradisional pada Malam Natal. 480 00:23:33,890 --> 00:23:35,326 Anda tidak menghias pohon Natal 481 00:23:35,414 --> 00:23:37,459 atau membuat kue Natal? 482 00:23:39,200 --> 00:23:41,158 Kami biasa melakukan itu dengan kakek saya. 483 00:23:46,599 --> 00:23:47,513 Ayolah. 484 00:23:52,909 --> 00:23:56,783 Lihat? Christina hanya menginginkan Natal yang nyata, 485 00:23:57,784 --> 00:23:58,915 seperti orang lain yang saya kenal. 486 00:23:59,786 --> 00:24:00,830 [keduanya terkekeh] 487 00:24:03,964 --> 00:24:04,834 [menghela napas] 488 00:24:05,835 --> 00:24:06,706 [tawa] 489 00:24:07,054 --> 00:24:08,534 ... dengan puding plum di seluruh wajahnya! 490 00:24:08,664 --> 00:24:10,274 [tertawa] 491 00:24:10,361 --> 00:24:12,581 Girls, kami akan makan malam formal malam ini 492 00:24:12,668 --> 00:24:14,104 untuk tamu kehormatan, 493 00:24:14,191 --> 00:24:16,324 jadi kami memasang beberapa gaun di kamar Anda. 494 00:24:16,629 --> 00:24:17,934 Wow! Terima kasih! 495 00:24:19,545 --> 00:24:20,633 Nyonya Anda. 496 00:24:22,635 --> 00:24:23,679 Selamat siang, Nyonya. 497 00:24:38,041 --> 00:24:41,654 [Squealing] Bisakah kita tinggal di sini selamanya? 498 00:24:42,437 --> 00:24:47,137 Tidak, tapi kita bisa tinggal sampai pawai. 499 00:24:47,486 --> 00:24:49,226 [jeritan] 500 00:24:49,313 --> 00:24:50,445 [tertawa] 501 00:24:50,924 --> 00:24:52,926 [drama musik klasik] 502 00:24:59,976 --> 00:25:01,674 Kita harus memasukkannya ke dalam mata uang kita. 503 00:25:01,848 --> 00:25:02,892 [obrolan tidak jelas] 504 00:25:03,023 --> 00:25:04,633 - [Wanita] Tenggorokannya. -Tenggorokan. 505 00:25:05,025 --> 00:25:05,982 Ini akan luar biasa. 506 00:25:06,200 --> 00:25:07,418 Saya pasti bisa berbicara dengan kanselir. 507 00:25:14,643 --> 00:25:15,688 [terkekeh] 508 00:25:25,959 --> 00:25:27,787 Anda terlihat ... berbeda. 509 00:25:29,049 --> 00:25:30,311 Terima kasih. 510 00:25:33,444 --> 00:25:35,403 Jadi saya mendengar Anda tinggal untuk kontes. 511 00:25:35,664 --> 00:25:38,319 Saya harap Anda tidak keberatan saya bertanya, apa yang membuat Anda berubah pikiran? 512 00:25:38,667 --> 00:25:40,756 Christina bisa sangat persuasif. 513 00:25:41,235 --> 00:25:42,453 Itu, dia bisa. 514 00:25:42,802 --> 00:25:44,760 Dan tawaran Anda yang murah hati juga tidak merugikan. 515 00:25:46,109 --> 00:25:48,459 Christina menyukai figure skating lebih dari apapun, 516 00:25:48,721 --> 00:25:51,680 dan saya menyukai kegembiraan dan keajaiban yang dibawanya kepada penonton. 517 00:25:52,594 --> 00:25:54,074 Kita semua pantas mendapatkan Natal yang sesungguhnya. 518 00:25:55,249 --> 00:25:56,772 Saya tidak yakin apa yang Anda maksud, 519 00:25:57,033 --> 00:25:59,949 tapi sesuatu memberitahuku bahwa aku akan mencari tahu. 520 00:26:01,472 --> 00:26:02,648 Bolehkah kita? 521 00:26:07,435 --> 00:26:09,089 Oke, saya telah membuat koreografi beberapa nomor sederhana 522 00:26:09,176 --> 00:26:11,265 kita akan membahas kisah pendirian San Senova . 523 00:26:11,787 --> 00:26:12,788 Sempurna. 524 00:26:13,049 --> 00:26:15,922 Saya akan mulai dengan kostum, kru, alat peraga, set, 525 00:26:16,052 --> 00:26:18,577 dan Anda sedang melakukan casting dan menjadwalkan latihan? 526 00:26:18,707 --> 00:26:21,884 Ya. Saya memiliki uji coba untuk penduduk desa mulai dalam satu jam. 527 00:26:22,232 --> 00:26:23,538 Dan kamu akan berperan sebagai ratu? 528 00:26:23,669 --> 00:26:25,714 Ya tentu saja. Saya lahir untuk peran itu. 529 00:26:25,801 --> 00:26:27,368 Dan akan menyenangkan bermain skate dengan Christina. 530 00:26:27,455 --> 00:26:28,935 Saya berasumsi dia memerankan putri. 531 00:26:29,065 --> 00:26:31,198 Patricia sebenarnya mengatakan itu Christina 532 00:26:31,285 --> 00:26:32,808 ingin mengadakan uji coba untuk Sonia. 533 00:26:33,026 --> 00:26:34,027 Oh. 534 00:26:34,244 --> 00:26:36,464 Kurasa Christina hanya ingin bersikap adil. 535 00:26:36,682 --> 00:26:38,292 -Itu manis. -Mm-hmm. 536 00:26:38,553 --> 00:26:41,295 Oke, jadi saya menuju ke kota, 537 00:26:41,948 --> 00:26:44,994 eh, untuk mengerjakan set dekorasi dan kostum. 538 00:26:45,168 --> 00:26:46,909 [Jessica] Oke, saya menuju ke arena. 539 00:26:47,823 --> 00:26:49,390 Lihat? Kami sedang melakukan ini. 540 00:26:49,477 --> 00:26:51,435 Dua belas hari? Tidak masalah. Kami akan menyelesaikannya. 541 00:26:51,566 --> 00:26:53,220 Ini adalah musim keajaiban. 542 00:26:53,307 --> 00:26:55,526 Juga, saya berbicara dengan broker real estat 543 00:26:55,614 --> 00:26:56,789 siapa yang menemukan kami arena. 544 00:26:56,876 --> 00:26:58,138 Dia mulai mengeluarkan antena. 545 00:26:58,268 --> 00:26:59,879 Menyenangkan. [terkekeh] 546 00:27:00,053 --> 00:27:01,924 Katie, Jessica, 547 00:27:02,011 --> 00:27:05,362 Saya ingin menawarkan bantuan saya dalam mengatur kontes, 548 00:27:05,449 --> 00:27:07,321 -bagaimanapun saya bisa membantu. -Terima kasih. 549 00:27:07,451 --> 00:27:09,802 Saya selalu menyukai teater musikal, 550 00:27:09,889 --> 00:27:12,108 dan ini tampaknya hampir sama, 551 00:27:12,195 --> 00:27:13,632 hanya lebih dingin, di atas es. 552 00:27:14,023 --> 00:27:15,372 [tertawa] 553 00:27:16,852 --> 00:27:19,072 -Selamat Natal. - [Wanita] Selamat Natal. 554 00:27:19,550 --> 00:27:21,944 Raja meminta saya untuk mengadakan kontes seluncur es 555 00:27:22,031 --> 00:27:23,293 untuk Founder's Day, 556 00:27:23,554 --> 00:27:24,991 Saya bertanya-tanya apakah itu mungkin 557 00:27:25,121 --> 00:27:26,645 untuk menyewa dekorasi set dari Anda. 558 00:27:26,906 --> 00:27:28,864 Tidak perlu menyewa. Kami akan dengan senang hati berdonasi. 559 00:27:29,386 --> 00:27:30,692 -Betulkah? -Tentu saja. 560 00:27:31,127 --> 00:27:32,868 - [terkekeh] Bagus. - [lonceng pintu berbunyi] 561 00:27:37,177 --> 00:27:38,221 Oh! 562 00:27:39,440 --> 00:27:40,920 Yang Mulia. 563 00:27:42,095 --> 00:27:43,183 Apa yang membawamu kemari? 564 00:27:43,444 --> 00:27:44,967 Persiapan kontes. Kamu? 565 00:27:45,098 --> 00:27:46,360 Saya hanya menjalankan tugas. 566 00:27:46,490 --> 00:27:47,404 Raja menjalankan tugas? 567 00:27:47,796 --> 00:27:49,189 Biasanya tidak, 568 00:27:49,276 --> 00:27:52,061 tapi saya datang untuk mengambil hadiah Natal 569 00:27:52,148 --> 00:27:53,410 untuk staf istana. 570 00:27:54,542 --> 00:27:55,978 Kamu sangat manis. 571 00:27:56,675 --> 00:27:58,851 Anda tidak perlu terlihat begitu terkejut. 572 00:28:00,200 --> 00:28:01,331 Apa yang Anda dapatkan untuk semua orang? 573 00:28:02,115 --> 00:28:04,595 Kartu yang dibuat khusus dan hadiah uang. 574 00:28:05,379 --> 00:28:06,902 Anda mendapatkan uang staf? 575 00:28:07,033 --> 00:28:09,122 Yah, ini tradisional dan praktis. 576 00:28:09,862 --> 00:28:11,907 Kedengarannya seperti hadiah yang murah hati, 577 00:28:12,081 --> 00:28:14,431 tetapi mungkin Anda harus mempertimbangkan untuk menambahkan sentuhan pribadi. 578 00:28:14,823 --> 00:28:17,913 Baiklah, saya menghargai saran Anda yang tidak diminta. 579 00:28:20,002 --> 00:28:21,003 Saya harus lari. 580 00:28:21,438 --> 00:28:22,526 Terima kasih. 581 00:28:23,092 --> 00:28:24,180 Selamat siang. 582 00:28:27,053 --> 00:28:30,534 Menurut Anda, apakah hadiah saya dapat dianggap sebagai ... 583 00:28:32,014 --> 00:28:32,972 impersonal? 584 00:28:33,276 --> 00:28:34,147 [mencemooh] 585 00:28:44,113 --> 00:28:48,161 [drama musik klasik] 586 00:29:02,392 --> 00:29:05,134 Bibi Patricia, apakah Anda melihat Christina? 587 00:29:05,569 --> 00:29:08,137 Dia menyelesaikan pekerjaan rumahnya dan lari ke arena. 588 00:29:10,400 --> 00:29:11,401 Terima kasih. 589 00:29:32,509 --> 00:29:35,121 Kamu luar biasa! Tadi sangat menyenangkan. 590 00:29:35,948 --> 00:29:37,427 Mengapa Anda tidak di uji coba? 591 00:29:37,993 --> 00:29:39,995 Karena saya tidak ingin berperan sebagai Putri Sonia. 592 00:29:49,439 --> 00:29:50,353 Kenapa tidak? 593 00:29:51,006 --> 00:29:53,617 Saya kira semua orang akan menonton, 594 00:29:53,748 --> 00:29:55,445 dan bagaimana jika saya mengacau? 595 00:29:56,620 --> 00:29:58,535 Semua orang terkadang mengacau. 596 00:30:01,495 --> 00:30:02,844 Kembali saat saya bermain skating, 597 00:30:02,931 --> 00:30:05,238 Saya dulu sangat khawatir tentang mengacaukan lompatan saya. 598 00:30:05,368 --> 00:30:06,805 Tapi ibuku, yang juga pelatihku, 599 00:30:06,892 --> 00:30:08,415 akan selalu mengingatkan saya bahwa dalam kompetisi, 600 00:30:08,502 --> 00:30:10,112 Anda mendapatkan poin untuk mencoba. 601 00:30:10,199 --> 00:30:11,548 Tidak masalah jika Anda jatuh. 602 00:30:13,072 --> 00:30:14,247 Dan dia juga akan memberitahuku, 603 00:30:14,595 --> 00:30:17,032 dan saya benar-benar berharap saya mendengarkannya saat saya bermain skating, 604 00:30:17,990 --> 00:30:19,556 tidak masalah jika Anda mengacaukannya. 605 00:30:19,905 --> 00:30:22,298 Yang terpenting adalah Anda senang berada di atas es. 606 00:30:23,473 --> 00:30:24,866 Dan aku benci mengetikmu, 607 00:30:24,997 --> 00:30:26,737 tapi kau putri skating yang luar biasa , 608 00:30:26,868 --> 00:30:30,045 dan kontes membutuhkan putri skating yang luar biasa. 609 00:30:30,872 --> 00:30:32,787 [Christina] Dan Anda akan melatih para skater? 610 00:30:32,874 --> 00:30:34,876 Ya. Kami akan punya banyak waktu untuk bekerja sama. 611 00:30:36,182 --> 00:30:37,400 Begitu? 612 00:30:40,447 --> 00:30:41,361 Baik. 613 00:30:41,491 --> 00:30:42,884 Iya! Tos! 614 00:30:44,233 --> 00:30:46,714 Saya tidak yakin putri seharusnya tos. 615 00:30:46,845 --> 00:30:48,194 Baik. Rendah lima? 616 00:30:50,674 --> 00:30:52,067 Haruskah kita mulai dengan spiral Anda? 617 00:30:54,330 --> 00:30:55,201 [pintu terbuka] 618 00:30:59,074 --> 00:31:00,075 Bagaimana rencananya? 619 00:31:01,772 --> 00:31:05,298 Yah, meski sangat tidak logis dan sangat tidak mungkin, 620 00:31:05,472 --> 00:31:06,342 itu berjalan dengan baik. 621 00:31:06,473 --> 00:31:07,343 Baik. 622 00:31:09,737 --> 00:31:13,001 Tadi aku mendengarmu di gelanggang es bersama Christina. 623 00:31:13,523 --> 00:31:14,873 Saya harap saya tidak melangkahi. 624 00:31:15,438 --> 00:31:16,918 Tidak, tidak sama sekali, um ... 625 00:31:19,094 --> 00:31:19,965 Terima kasih. 626 00:31:21,053 --> 00:31:22,445 Sebenarnya, saya ingin berterima kasih. 627 00:31:23,359 --> 00:31:27,015 Dia bisa menjadi keras pada dirinya sendiri dan menganggap dirinya terlalu serius. 628 00:31:29,322 --> 00:31:30,410 Sulit baginya, 629 00:31:31,324 --> 00:31:33,369 Dia kehilangan ibunya enam tahun lalu 630 00:31:33,456 --> 00:31:35,023 dan kakeknya tiga tahun lalu. 631 00:31:35,894 --> 00:31:37,417 Dan dia tahu bahwa meskipun masih anak-anak, 632 00:31:37,504 --> 00:31:40,072 semua orang melihatnya sebagai orang yang akan menjadi ratu. 633 00:31:41,203 --> 00:31:43,423 Saya hanya tahu bahwa skating benar-benar tempatnya 634 00:31:43,510 --> 00:31:44,859 dimana dia bisa menjadi dirinya sendiri. 635 00:31:46,600 --> 00:31:47,906 Saya mengerti perasaan itu. 636 00:31:50,560 --> 00:31:51,997 Baiklah terima kasih. 637 00:31:52,127 --> 00:31:54,782 Anda tahu, dia mengadakan kontes ini untuk Anda. 638 00:31:56,088 --> 00:31:57,480 Saya punya kecurigaan, 639 00:31:57,567 --> 00:31:59,830 dengan seluruh kegagalan Grinch King. 640 00:32:00,179 --> 00:32:02,572 Ya. Dia pikir kamu cukup hebat, 641 00:32:02,964 --> 00:32:04,400 ingin semua orang tahu juga. 642 00:32:05,793 --> 00:32:07,882 Tapi saya pikir dia juga berharap 643 00:32:08,013 --> 00:32:10,406 kontes ini akan mengingatkan Anda betapa Anda mencintai Natal 644 00:32:10,493 --> 00:32:12,539 dan kemudian membawa Anda ke dalam semangat liburan. 645 00:32:13,322 --> 00:32:14,715 Baiklah, saya akan memikirkannya. 646 00:32:15,890 --> 00:32:18,849 Dan seperti biasa, saya menghargai nasihat Anda yang tidak diminta. 647 00:32:18,937 --> 00:32:19,981 [terkekeh] 648 00:32:20,808 --> 00:32:21,940 Selamat malam, Katie. 649 00:32:22,331 --> 00:32:23,942 Selamat malam, Yang Mulia. 650 00:32:25,160 --> 00:32:26,161 Hanya Alex. 651 00:32:27,771 --> 00:32:28,772 Selamat malam, Alex. 652 00:32:42,482 --> 00:32:44,701 Daftar tamu untuk makan malam Natal. 653 00:32:44,788 --> 00:32:47,704 Ah, makan malam kerajaan Malam Natal . 654 00:32:48,314 --> 00:32:50,707 Pesaing yang berkuasa untuk malam terburuk tahun ini. 655 00:32:50,794 --> 00:32:52,057 Saya tidak akan mengatakan pesaing, Pak, 656 00:32:52,144 --> 00:32:53,928 Saya akan mengatakan juara kelas berat. 657 00:32:54,276 --> 00:32:56,278 Anda tahu, itu lumayan ketika ayah saya menjadi tuan rumah. 658 00:32:56,409 --> 00:32:58,106 Sekarang pengap yang tak tertahankan. 659 00:32:58,193 --> 00:32:59,151 Mm. 660 00:32:59,934 --> 00:33:02,067 Ngomong-ngomong, saya ingin Anda menjadwalkan ulang 661 00:33:02,154 --> 00:33:03,720 pertemuan sore saya dengan kanselir, 662 00:33:05,113 --> 00:33:07,333 Aku punya rencana kejutan untuk Christina. 663 00:33:11,032 --> 00:33:12,686 Penjahit sedang mengerjakan kostum, 664 00:33:12,816 --> 00:33:14,862 dekorasi set harus dikirimkan hari ini. 665 00:33:14,949 --> 00:33:17,430 Desainer set mulai besok. 666 00:33:17,517 --> 00:33:20,041 Bagus, dan saya ingin mengatur pertemuan dengan kru pencahayaan. 667 00:33:20,215 --> 00:33:21,129 Oh, aku akan mengaturnya. 668 00:33:21,434 --> 00:33:23,218 Dan beri tahu saya hal lain yang bisa saya bantu. 669 00:33:23,349 --> 00:33:24,350 Terima kasih banyak. 670 00:33:24,437 --> 00:33:26,613 Tidak terima kasih. 671 00:33:27,744 --> 00:33:31,313 Jarang kita bisa bersenang-senang di sekitar sini. 672 00:33:31,705 --> 00:33:32,575 [keduanya terkikik] 673 00:33:33,446 --> 00:33:35,013 Jangan khawatir. Semua orang jatuh. 674 00:33:35,100 --> 00:33:36,536 Bahkan aku. Sepanjang waktu. 675 00:33:36,623 --> 00:33:38,190 Aku berjanji kamu akan mendapatkannya. 676 00:33:38,277 --> 00:33:39,930 Hanya membutuhkan sedikit latihan. 677 00:33:43,934 --> 00:33:45,588 Dia mengalami masalah dengan spiral nya. 678 00:33:45,980 --> 00:33:47,199 Dia keras pada dirinya sendiri. 679 00:33:47,329 --> 00:33:49,592 Ya, dia mengingatkan saya pada orang lain yang saya kenal. 680 00:33:50,419 --> 00:33:53,031 Saya harus pergi ke gladi bersih untuk penduduk desa. 681 00:33:53,161 --> 00:33:54,032 [terkekeh] 682 00:34:00,951 --> 00:34:02,431 Christina, kamu baik-baik saja. 683 00:34:02,518 --> 00:34:03,954 -Tidak, bukan aku. -Ya, kamu. 684 00:34:04,390 --> 00:34:06,609 Tapi hanya ada 10 hari sebelum kontes, 685 00:34:07,132 --> 00:34:09,308 dan saya masih belum mendapatkan spiral yang sempurna. 686 00:34:10,048 --> 00:34:11,788 Dan semua orang akan menonton. 687 00:34:14,443 --> 00:34:15,575 Beruang tina. 688 00:34:16,271 --> 00:34:17,185 Ayah. 689 00:34:18,099 --> 00:34:19,144 Hei. 690 00:34:19,361 --> 00:34:21,755 -Apa yang kamu lakukan di sini? -Nah, tadi malam, 691 00:34:21,842 --> 00:34:24,410 Aku sedang memikirkan sesuatu yang dikatakan kakekmu. 692 00:34:24,845 --> 00:34:27,674 Bahwa di istana yang dipenuhi pohon Natal, 693 00:34:27,804 --> 00:34:31,112 kita pasti menghiasnya sendiri. 694 00:34:31,243 --> 00:34:33,332 Maksudmu kita akan menghias pohon Natal? 695 00:34:33,810 --> 00:34:36,857 -Kita harus memilih satu dulu. -Iya! Bisakah Katie datang? 696 00:34:37,031 --> 00:34:38,119 -Oh. -Oh. 697 00:34:38,772 --> 00:34:40,904 Yah, saya yakin Katie cukup sibuk, 698 00:34:41,035 --> 00:34:43,994 tapi jika dia bisa meluangkan satu jam, 699 00:34:44,125 --> 00:34:46,649 kami pasti bisa menggunakan keahlian Natal Anda. 700 00:34:47,172 --> 00:34:48,782 Natal adalah nama tengah saya. 701 00:34:48,912 --> 00:34:51,567 Maka Anda harus bergabung dengan kami karena nama tengah saya adalah William. 702 00:34:52,481 --> 00:34:53,874 [tertawa] 703 00:34:55,571 --> 00:34:58,444 [terengah] Yang ini, yang ini, yang ini! Bisakah kita mendapatkan yang itu? 704 00:34:58,531 --> 00:34:59,401 [Katie tertawa] 705 00:34:59,662 --> 00:35:01,925 Tidak, tidak, yang ini. Saya sangat suka yang ini. 706 00:35:02,012 --> 00:35:04,014 Tolong, tolong, tolong, tolong, tolong, tolong. 707 00:35:04,102 --> 00:35:05,799 - [Katie laughing] - [kamera mengklik] 708 00:35:05,886 --> 00:35:07,931 Ini berubah menjadi foto op untuk Anda. 709 00:35:08,062 --> 00:35:09,281 - [terkekeh] - [Katie terengah-engah] Oh, tolong! 710 00:35:09,368 --> 00:35:11,587 Hidup saya adalah satu kesempatan foto yang panjang . 711 00:35:12,022 --> 00:35:13,502 Sukacita menjadi raja. 712 00:35:13,589 --> 00:35:15,504 Mm. Tidak perlu memberitahuku. Saya adalah ratu prom. 713 00:35:15,591 --> 00:35:16,766 - [terkekeh] -Kurasa aku menemukannya. 714 00:35:16,897 --> 00:35:18,638 Saya rasa saya menemukan pohon yang sempurna. 715 00:35:19,639 --> 00:35:21,336 - [terkekeh] -Ini adalah satu-satunya. 716 00:35:21,771 --> 00:35:23,121 Sempurna. 717 00:35:25,166 --> 00:35:26,776 Saya akan meminta Nicholas untuk mengatur pengiriman. 718 00:35:29,562 --> 00:35:32,434 -Apa? -Nah, tradisi keluargaku 719 00:35:32,521 --> 00:35:34,044 tidak ada belanja pohon Natal yang selesai 720 00:35:34,132 --> 00:35:36,003 tanpa bersusah payah membawa pulang pohon Natal. 721 00:35:37,526 --> 00:35:38,788 -Betulkah? -Mm-hm. 722 00:35:39,311 --> 00:35:41,661 [semua tertawa] 723 00:35:41,748 --> 00:35:42,923 Cermat! 724 00:35:43,010 --> 00:35:45,317 Itu hampir yang terakhir dari saya. 725 00:35:45,404 --> 00:35:46,796 [semua] Wah! 726 00:35:46,927 --> 00:35:48,711 [semua tertawa] 727 00:35:48,842 --> 00:35:51,105 Oh, oke, hati-hati. 728 00:35:52,454 --> 00:35:54,543 [Jessica] ... di sana? Baik. Seperti di sini? 729 00:35:54,674 --> 00:35:56,415 - [Nicholas] Oh, ya. - [Patricia] Oh, indah sekali. 730 00:35:56,502 --> 00:35:57,677 [Jessica] Oke. 731 00:35:57,764 --> 00:35:59,635 - [tertawa] - [Katie] Cokelat panas? 732 00:35:59,722 --> 00:36:01,246 Oh, betapa indahnya. 733 00:36:01,420 --> 00:36:03,900 -Terima kasih banyak. -Sama-sama. 734 00:36:04,074 --> 00:36:05,554 -Terima kasih. -[tawa] 735 00:36:05,641 --> 00:36:06,816 Saya suka yang ini. 736 00:36:17,044 --> 00:36:18,437 Mengapa saya mendapatkan pekerjaan ini? 737 00:36:19,612 --> 00:36:21,744 Saya pikir saya berasumsi, karena Anda memerintah suatu negara, 738 00:36:21,831 --> 00:36:24,051 Anda mungkin bisa melepaskan beberapa lampu Natal. 739 00:36:24,443 --> 00:36:27,141 Nah, saya sekali lagi membuktikan bahwa Anda salah. 740 00:36:27,315 --> 00:36:28,229 [terkekeh] 741 00:36:30,275 --> 00:36:32,973 Pertama, perjuangan dengan rumah pohon Natal, 742 00:36:33,103 --> 00:36:34,496 dan sekarang lampunya. 743 00:36:35,105 --> 00:36:36,629 Natal harus datang dengan peringatan. 744 00:36:36,716 --> 00:36:39,327 -Iya. Peringatan: Bersenang-senanglah. - [terkekeh] 745 00:36:39,806 --> 00:36:40,850 Apa kamu butuh bantuan? 746 00:36:41,329 --> 00:36:42,765 -Ya silahkan. - [terkekeh] 747 00:36:42,896 --> 00:36:44,550 Beberapa ornamen ini berusia ratusan tahun. 748 00:36:44,637 --> 00:36:46,987 Oh, mungkin sebaiknya aku tidak menyentuhnya. 749 00:36:47,161 --> 00:36:48,075 [keduanya tertawa] 750 00:36:48,771 --> 00:36:51,296 Saya tidak terbiasa dengan pohon Natal yang memiliki begitu banyak sejarah. 751 00:36:51,383 --> 00:36:53,341 Ya, saya terbiasa dikelilingi oleh sejarah. 752 00:36:53,472 --> 00:36:55,256 Keluargaku selalu bekerja untuk Mahkota. 753 00:36:55,648 --> 00:36:57,519 Dan ayah saya membantu ayah Alex. 754 00:36:57,606 --> 00:36:59,347 Kakek saya, kakeknya. 755 00:36:59,782 --> 00:37:01,219 [Katie] Anda harus terus melepaskannya. 756 00:37:02,437 --> 00:37:04,483 Saya pikir itu akan terlihat sangat bagus di sekitar Anda. 757 00:37:04,570 --> 00:37:05,745 [tertawa] 758 00:37:05,875 --> 00:37:07,007 Kami tumbuh bersama seperti saudara. 759 00:37:07,094 --> 00:37:08,530 Begitu pula bekerja di istana 760 00:37:08,617 --> 00:37:10,619 sesuatu yang selalu ingin Anda lakukan? 761 00:37:10,750 --> 00:37:12,969 Tidak pernah ada pertanyaan untuk melakukan hal lain. 762 00:37:13,492 --> 00:37:14,928 Maksud saya, ini pekerjaan yang luar biasa. 763 00:37:15,058 --> 00:37:17,147 [berbisik] Kadang-kadang saya bisa duduk di singgasana 764 00:37:17,235 --> 00:37:18,497 ketika tidak ada yang melihat. 765 00:37:18,627 --> 00:37:20,934 [tertawa] 766 00:37:21,021 --> 00:37:23,676 Bagaimana dengan anda Apakah Anda selalu tahu bahwa Anda ingin berseluncur? 767 00:37:24,242 --> 00:37:27,070 Saya benar-benar melakukannya, ya. Dan begitu pula Katie. 768 00:37:27,419 --> 00:37:30,248 Kami bertemu saat kami berumur tiga tahun. Kami tumbuh di atas es bersama. 769 00:37:30,509 --> 00:37:32,467 Yang kami impikan hanyalah bermain skating 770 00:37:32,554 --> 00:37:34,687 dan bersaing dan tampil. 771 00:37:34,774 --> 00:37:37,298 - [Keduanya tertawa] -Dan sekarang kita punya mimpi baru. 772 00:37:38,081 --> 00:37:39,387 Kami ingin membeli gelanggang es, 773 00:37:39,953 --> 00:37:42,042 memulai pusat pelatihan di mana kita bisa melatih para skater. 774 00:37:43,043 --> 00:37:45,393 Oh, saya suka berseluncur, tapi saya selalu bisa menggunakan beberapa pelatihan, 775 00:37:45,480 --> 00:37:47,265 jika Anda membutuhkan latihan. 776 00:37:50,137 --> 00:37:52,226 Atau kita bisa melakukan sesuatu yang lain. 777 00:37:52,748 --> 00:37:55,098 Uh, aku bisa mengajakmu berkeliling San Senova. 778 00:37:56,926 --> 00:37:58,058 Aku suka itu. 779 00:37:59,973 --> 00:38:01,801 -Mari kita lihat. -Itu terlihat sangat bagus. 780 00:38:01,888 --> 00:38:04,499 -Sudah selesai dilakukan dengan baik. -Terlihat sangat indah. 781 00:38:04,586 --> 00:38:06,153 [Nicholas] Terlihat sangat baik, kawan. 782 00:38:06,284 --> 00:38:07,981 [Jessica] Oh, itu terlihat menakjubkan. 783 00:38:08,068 --> 00:38:10,200 [Katie] Itu berkelap-kelip. Haruskah kita mengambil foto? 784 00:38:11,027 --> 00:38:12,899 [mengetik] 785 00:38:16,468 --> 00:38:18,774 Nona Hendricks, Anda dibutuhkan di arena. 786 00:38:18,861 --> 00:38:19,862 Apa yang salah? 787 00:38:19,993 --> 00:38:20,950 Jessica terluka. 788 00:38:22,387 --> 00:38:24,258 Saya sudah menelepon dokter istana. 789 00:38:24,998 --> 00:38:26,304 [Jessica] Ya, tidak apa-apa di sana. 790 00:38:26,434 --> 00:38:27,740 Di luar, ya. Di situlah-- 791 00:38:27,914 --> 00:38:28,871 [Katie] Apa yang terjadi? 792 00:38:28,958 --> 00:38:30,308 Saya terpeleset dan jatuh salah. 793 00:38:30,395 --> 00:38:32,310 Dia akan baik-baik saja. Itu hanya keseleo yang parah. 794 00:38:32,745 --> 00:38:34,486 Berjalan akan baik-baik saja dalam beberapa hari, 795 00:38:34,573 --> 00:38:38,403 Tapi, um, tidak ada skating setidaknya selama tiga minggu. 796 00:38:38,533 --> 00:38:39,795 -Tiga minggu? -Tiga minggu? 797 00:38:39,882 --> 00:38:41,580 Tapi kontesnya sembilan hari lagi. 798 00:38:45,975 --> 00:38:48,238 [Jessica] Katie, kamu tahu koreografinya, 799 00:38:48,369 --> 00:38:50,763 dan Anda akan meluncur lebih baik dari yang pernah saya bisa. 800 00:38:50,850 --> 00:38:53,374 Aku tidak bisa. Aku-aku mengalami cedera lamaku. 801 00:38:54,070 --> 00:38:57,160 Dan saya tidak pernah berada di es selama bertahun-tahun. 802 00:38:59,728 --> 00:39:00,729 Kami akan mencari tahu. 803 00:39:00,860 --> 00:39:02,078 Negara ini penuh dengan pemain seluncur es. 804 00:39:02,165 --> 00:39:04,646 Kami akan mencari seseorang untuk menggantikan Anda. 805 00:39:04,733 --> 00:39:05,952 Saya akan mengadakan uji coba. 806 00:39:06,822 --> 00:39:09,085 Oh, benar, karena tidak ada yang lebih baik untuk dilakukan. 807 00:39:09,564 --> 00:39:11,261 Saya memiliki beberapa hal yang perlu saya lakukan. 808 00:39:11,436 --> 00:39:13,873 [menghela napas] Nah, bukan untuk menambah daftar Anda, 809 00:39:14,264 --> 00:39:17,050 tapi saya mendengar dari broker real estat pagi ini. 810 00:39:17,137 --> 00:39:18,878 Kami memiliki beberapa formulir yang harus kami isi, 811 00:39:18,965 --> 00:39:21,315 dan dia memberi tahu saya bahwa mungkin ada gelanggang es 812 00:39:21,446 --> 00:39:22,664 di Trenton akan dijual. 813 00:39:22,751 --> 00:39:24,231 Ini seperti setengah jam dari kami. 814 00:39:24,362 --> 00:39:25,972 Tidak tahu mengapa kami belum pernah melihatnya. 815 00:39:26,059 --> 00:39:29,323 Saya belum melihat gambar, tapi kedengarannya sempurna. 816 00:39:29,454 --> 00:39:30,585 Itu hebat. 817 00:39:30,759 --> 00:39:32,065 - [cekikikan] - [mengetuk] 818 00:39:33,936 --> 00:39:35,590 Saya harap saya tidak mengganggu. 819 00:39:36,983 --> 00:39:39,725 Aku, uh ... Aku membawakanmu beberapa, beberapa bunga. 820 00:39:40,813 --> 00:39:42,162 -Terima kasih. -Ya kamu tahu lah, 821 00:39:42,292 --> 00:39:45,295 bunga-bunga indah untuk wanita cantik. 822 00:39:45,557 --> 00:39:46,645 [Jessica terkikik] 823 00:39:47,950 --> 00:39:49,691 Bagaimana pergelangan kaki Anda? 824 00:39:49,822 --> 00:39:51,519 Rasanya jauh lebih baik, terima kasih. 825 00:39:51,650 --> 00:39:53,216 -Cemerlang. Bagus. Ups. -Terima kasih. 826 00:39:54,392 --> 00:39:57,525 Um, aku akan meninggalkan kalian berdua, dan aku akan menangkapmu nanti. 827 00:39:57,656 --> 00:39:59,048 Baik. [tertawa] 828 00:39:59,484 --> 00:40:01,094 [keduanya terkikik] 829 00:40:01,224 --> 00:40:02,661 Apa yang terjadi dengan kalian berdua? 830 00:40:02,748 --> 00:40:03,792 Tidak ada. 831 00:40:04,227 --> 00:40:06,142 [Menghela napas] Tapi dia tampan. 832 00:40:06,360 --> 00:40:08,406 Dan aneh, tapi dengan cara terbaik. 833 00:40:08,493 --> 00:40:10,451 - [tertawa] -dan dia sangat pintar. 834 00:40:11,670 --> 00:40:12,627 Dan? 835 00:40:13,236 --> 00:40:14,542 Dan aku akan segera pergi. 836 00:40:14,629 --> 00:40:16,326 Nah, Anda tidak pernah tahu bagaimana segala sesuatunya akan berhasil. 837 00:40:16,414 --> 00:40:18,154 Ingat apa yang ibu saya katakan? 838 00:40:18,546 --> 00:40:20,940 "Natal adalah waktu di mana kita membuka hati." 839 00:40:21,549 --> 00:40:24,770 Oh, ya, kamu tahu, mungkin kamu harus membukanya ... 840 00:40:24,900 --> 00:40:26,511 ke skating di kontes. 841 00:40:29,688 --> 00:40:30,993 [tertawa] 842 00:40:32,821 --> 00:40:35,215 Bisakah Anda membantu menjadwalkan uji coba peran ratu besok? 843 00:40:35,345 --> 00:40:37,565 Christina perlu bermain skate dengan seseorang secepat mungkin. 844 00:40:37,652 --> 00:40:39,785 -Saya senang bisa membantu. -Terima kasih. 845 00:40:39,872 --> 00:40:41,439 - [pintu terbuka] - [Alexander] Permisi. 846 00:40:43,963 --> 00:40:44,964 Bibi Patricia. 847 00:40:46,966 --> 00:40:49,577 Saya sangat menyesal mendengar tentang Jessica. 848 00:40:49,708 --> 00:40:51,449 - [menghela napas] Terima kasih. - [Patricia] Aku hanya akan ... 849 00:40:56,802 --> 00:40:59,935 Kontes itu tidak logis dan tidak mungkin 850 00:41:00,022 --> 00:41:01,589 tumbuh semakin nyata. 851 00:41:03,025 --> 00:41:04,549 Yah, aku percaya padamu. 852 00:41:04,853 --> 00:41:07,247 Dan sebenarnya, saya punya sedikit masalah 853 00:41:07,334 --> 00:41:08,727 Saya bisa menggunakan saran Anda. 854 00:41:09,031 --> 00:41:11,425 Saya telah mempertimbangkan kembali pendapat Anda 855 00:41:11,512 --> 00:41:13,514 tentang hadiah Natal staf istana . 856 00:41:13,993 --> 00:41:15,995 -Benar, kan? -Aku melakukannya. 857 00:41:16,125 --> 00:41:19,999 Dan saya dapat melihat bagaimana hadiah saya dapat dianggap sebagai-- 858 00:41:20,173 --> 00:41:21,130 Buruk? 859 00:41:22,088 --> 00:41:24,394 Tadinya aku akan mengatakan "tidak sentimental," tapi ... 860 00:41:24,482 --> 00:41:26,092 Itulah kata yang saya cari. 861 00:41:26,179 --> 00:41:27,833 Saya tahu Anda memiliki banyak hal di piring Anda, 862 00:41:27,920 --> 00:41:31,097 dan surga tahu tidak ada yang membutuhkan kontes ini untuk berhasil 863 00:41:31,227 --> 00:41:33,316 lebih dari Raja Grinch. 864 00:41:34,317 --> 00:41:37,495 Saya berharap Anda dapat membantu dengan beberapa petunjuk 865 00:41:37,582 --> 00:41:38,887 tentang pemberian hadiah saya. 866 00:41:39,758 --> 00:41:40,759 Aku sangat ingin. 867 00:41:42,195 --> 00:41:44,284 Untuk staf istana, kru dapur, 868 00:41:45,067 --> 00:41:47,374 Regina, Margaret, Dawson. 869 00:41:48,767 --> 00:41:49,724 Hmm. 870 00:41:50,333 --> 00:41:52,074 Mungkin secangkir kopi untuk Dawson. 871 00:41:52,466 --> 00:41:53,815 Apakah dia banyak minum kopi? 872 00:41:53,902 --> 00:41:54,947 Tidak, dia tidak. 873 00:41:55,556 --> 00:41:57,689 - [tertawa] -Bantuan. Saya gagal Natal. 874 00:41:57,776 --> 00:42:00,735 [tertawa] Oke, baiklah, semua orang yang mengenal saya 875 00:42:00,822 --> 00:42:02,781 tahu betapa aku sangat menyukai hiasan Natal. 876 00:42:02,868 --> 00:42:03,782 Saya punya koleksi, 877 00:42:04,217 --> 00:42:05,653 meskipun saya tidak pernah di rumah untuk menggantungnya di pohon. 878 00:42:05,827 --> 00:42:08,090 Tapi, sebagai hadiah, saya menerima banyak ornamen 879 00:42:08,177 --> 00:42:10,049 dengan signifikansi pribadi, dan saya menyukainya. 880 00:42:10,658 --> 00:42:13,313 Jadi saya mendapatkan ornamen tongkat? 881 00:42:15,184 --> 00:42:16,751 Saya pikir kuncinya adalah memberikan sesuatu 882 00:42:16,838 --> 00:42:19,754 yang memberi tahu semua orang tempat yang mereka miliki di hati Anda. 883 00:42:22,583 --> 00:42:24,803 Oke, mari kita lihat apa yang bisa kita temukan. 884 00:42:25,760 --> 00:42:27,153 SEBUAH... 885 00:42:28,110 --> 00:42:29,764 Saya akan mengambil salah satunya. 886 00:42:30,765 --> 00:42:32,637 Dua di antaranya. Ini, pegang itu. 887 00:42:33,072 --> 00:42:35,683 Maaf, tapi hadiahnya adalah kaus kaki? 888 00:42:35,770 --> 00:42:37,467 Bukankah kaus kaki dianggap universal 889 00:42:37,555 --> 00:42:38,817 hadiah Natal terburuk? 890 00:42:39,339 --> 00:42:41,341 Bukan kaus kaki. Stoking Natal. 891 00:42:42,690 --> 00:42:44,039 Anda akan membuatnya sendiri untuk staf, 892 00:42:44,126 --> 00:42:45,911 dan kami akan menggantungnya di atas perapian. 893 00:42:45,998 --> 00:42:49,828 Anda dapat mengisinya dengan kartu dan hadiah pribadi 894 00:42:49,915 --> 00:42:51,351 untuk menunjukkan kepada mereka betapa Anda peduli. 895 00:42:53,745 --> 00:42:55,355 Saya masih berjuang dengan bagian buatan tangan. 896 00:42:56,922 --> 00:42:58,053 Aku akan membantumu. 897 00:42:58,488 --> 00:43:00,752 Oke, saya akan menjahit, Anda menghias. 898 00:43:00,839 --> 00:43:02,710 Yah, itu pasti tidak akan sebaliknya. 899 00:43:02,797 --> 00:43:03,798 [terkekeh] 900 00:43:03,885 --> 00:43:05,452 Bagaimana Anda tahu bagaimana melakukan semua ini? 901 00:43:05,539 --> 00:43:06,975 Saya biasa melakukannya dengan ibu saya. 902 00:43:07,193 --> 00:43:08,803 Dia menyukai Natal, pergi keluar. 903 00:43:08,890 --> 00:43:10,762 Semuanya buatan tangan, DIY. 904 00:43:12,415 --> 00:43:14,417 Ibu saya meninggal ketika saya masih sangat muda. 905 00:43:15,114 --> 00:43:16,463 Saya tidak pernah benar-benar mengenalnya. 906 00:43:16,855 --> 00:43:19,466 Tapi ayahku, dia menyukai Natal. 907 00:43:21,424 --> 00:43:22,817 Kedengarannya seperti pria yang hebat. 908 00:43:23,383 --> 00:43:24,340 Seperti apa dia? 909 00:43:24,732 --> 00:43:26,429 Murah hati, kekasih. 910 00:43:26,734 --> 00:43:28,780 Saya merasa seperti saya pernah mendengarnya di suatu tempat sebelumnya. 911 00:43:28,867 --> 00:43:30,782 Seringkali hal itu benar terjadi padanya. 912 00:43:31,870 --> 00:43:33,698 Aku bukan raja seperti dia. 913 00:43:35,482 --> 00:43:36,614 Kamu merindukannya. 914 00:43:37,092 --> 00:43:38,093 Ya tentu. 915 00:43:38,703 --> 00:43:41,488 Sepanjang waktu, terutama saat Natal. 916 00:43:42,881 --> 00:43:43,882 Saya mengerti. 917 00:43:44,273 --> 00:43:46,798 Pasangan pertama Natal setelah ibuku meninggal, 918 00:43:47,668 --> 00:43:49,844 setiap karangan bunga dan carol mengingatkan saya padanya. 919 00:43:50,410 --> 00:43:51,411 Sulit. 920 00:43:53,195 --> 00:43:57,199 Namun kini Natal telah menjadi cara merayakan kenangannya. 921 00:44:05,599 --> 00:44:06,774 Bolehkah kita? 922 00:44:06,861 --> 00:44:07,775 Baik. 923 00:44:19,918 --> 00:44:24,139 Maaf mereka terlambat, tapi beberapa berita bagus. 924 00:44:30,015 --> 00:44:32,931 Katie adalah, eh, lebih tepatnya. 925 00:44:34,193 --> 00:44:35,716 Ya, saya rasa. 926 00:44:37,109 --> 00:44:39,111 Alex, tidak apa-apa 927 00:44:39,198 --> 00:44:40,503 untuk mendekati seseorang lagi. 928 00:44:41,679 --> 00:44:43,811 Aku tahu kehilangan Victoria itu sulit-- 929 00:44:43,898 --> 00:44:44,769 Nicholas ... 930 00:44:47,119 --> 00:44:51,123 menu yang dikirim dapur untuk makan malam Natal. 931 00:44:51,210 --> 00:44:52,298 Iya. 932 00:44:52,602 --> 00:44:54,126 Bisakah Anda memberikannya kepada Patricia 933 00:44:54,213 --> 00:44:55,693 dan bertanya apakah dia akan menanganinya? 934 00:44:57,651 --> 00:44:59,044 Ya yang Mulia. 935 00:45:18,019 --> 00:45:19,412 [mengetik] 936 00:45:22,937 --> 00:45:23,895 -Hai. -Hai. 937 00:45:23,982 --> 00:45:25,113 Bagaimana kabarmu? 938 00:45:25,766 --> 00:45:27,246 Nah, mengingat ada satu minggu sampai Natal, 939 00:45:27,463 --> 00:45:28,813 lebih baik dari yang diharapkan. [terkekeh] 940 00:45:29,683 --> 00:45:30,597 Apakah kamu ingin duduk? 941 00:45:30,902 --> 00:45:31,772 Ya, tentu. 942 00:45:32,947 --> 00:45:33,992 Bagaimana pergelangan kakinya? 943 00:45:34,079 --> 00:45:36,168 Uh, sembuh dengan baik. Berjalan baik-baik saja. 944 00:45:36,298 --> 00:45:38,039 Ini hanya waktu yang buruk dengan kontes 945 00:45:38,126 --> 00:45:40,825 dan harus mencari penggantinya. 946 00:45:41,129 --> 00:45:42,087 Dan bagaimana denganmu? 947 00:45:42,174 --> 00:45:43,349 Saya siap untuk sesuatu yang baru. 948 00:45:43,436 --> 00:45:45,133 -Pusat pelatihan. -Mm-hmm. 949 00:45:45,220 --> 00:45:46,308 Bagaimana dengan anda 950 00:45:46,831 --> 00:45:48,702 Apakah Anda pikir Anda akan tinggal di istana selamanya? 951 00:45:49,050 --> 00:45:51,096 Saya tidak yakin apa lagi yang akan saya lakukan. 952 00:45:51,183 --> 00:45:52,750 Nah, apa lagi yang ingin Anda lakukan? 953 00:45:52,880 --> 00:45:54,882 Nah, saya telah tinggal di San Senova sepanjang hidup saya, 954 00:45:55,013 --> 00:45:57,580 jadi mungkin pergi ke tempat lain, coba sesuatu yang baru, 955 00:45:58,233 --> 00:45:59,495 berhati-hatilah terhadap angin. 956 00:45:59,626 --> 00:46:01,497 - [tertawa] -Kau tahu, berpetualang. 957 00:46:01,628 --> 00:46:03,369 [tertawa] 958 00:46:03,456 --> 00:46:04,718 Kedengarannya menarik. 959 00:46:05,023 --> 00:46:06,198 Mm. 960 00:46:07,634 --> 00:46:09,157 Berbicara tentang petualangan, 961 00:46:09,941 --> 00:46:12,030 bukankah kamu menjanjikanku tur ke San Senova? 962 00:46:12,334 --> 00:46:15,424 Saya tidak begitu yakin ini petualangan, tapi ya, saya lakukan. 963 00:46:15,816 --> 00:46:16,730 Besok? 964 00:46:17,600 --> 00:46:18,645 Ini kencan. 965 00:46:19,298 --> 00:46:20,212 Bagus. 966 00:46:23,563 --> 00:46:25,783 [tempa] 967 00:46:38,883 --> 00:46:40,014 Christina? 968 00:46:41,537 --> 00:46:42,800 Kami seharusnya berlatih. 969 00:46:43,409 --> 00:46:45,150 Pengganti Jessica akan datang untuk berlatih denganmu. 970 00:46:45,977 --> 00:46:48,240 Um, baiklah ... 971 00:46:48,806 --> 00:46:49,763 Apa yang sedang terjadi? 972 00:46:50,198 --> 00:46:52,331 Saya tidak ingin bermain Putri Sonia lagi. 973 00:47:00,252 --> 00:47:04,212 Saat aku bermain skating dengan Jessica, dia seorang bintang. 974 00:47:04,952 --> 00:47:06,911 Saya tahu semua orang akan melihatnya. 975 00:47:06,998 --> 00:47:10,262 Tapi sekarang semua orang akan melihatku, 976 00:47:10,566 --> 00:47:12,568 dan mereka akan mengharapkan saya menjadi sempurna. 977 00:47:13,439 --> 00:47:14,788 Mengapa mereka mengharapkan itu? 978 00:47:15,223 --> 00:47:19,488 Karena putri seharusnya sempurna. 979 00:47:19,924 --> 00:47:22,013 Seperti Cinderella. 980 00:47:22,622 --> 00:47:23,971 Tidak ada yang sempurna. 981 00:47:24,058 --> 00:47:26,539 Dan Cinderella jelas tidak sempurna. 982 00:47:27,105 --> 00:47:28,933 Dia selalu terlambat dan kehilangan barang, 983 00:47:29,020 --> 00:47:30,325 seperti sepatu kaca. 984 00:47:31,065 --> 00:47:33,763 [tertawa] Itu satu hal yang tidak akan pernah saya mengerti. 985 00:47:33,851 --> 00:47:36,810 Jika sandal itu pas, lalu mengapa jatuh? 986 00:47:37,158 --> 00:47:38,812 [terkekeh] 987 00:47:39,030 --> 00:47:41,162 Dan Cinderella adalah sosok skater yang buruk. 988 00:47:41,249 --> 00:47:43,034 -Dia? -Mm. 989 00:47:43,599 --> 00:47:46,080 Bagaimana tidak? Pelatihnya adalah labu. 990 00:47:46,167 --> 00:47:48,039 [terkekeh] 991 00:47:51,738 --> 00:47:55,437 Terkadang hanya sedikit sulit 992 00:47:55,524 --> 00:47:56,699 berada di luar sana di atas es. 993 00:47:58,397 --> 00:47:59,441 Ini. 994 00:48:00,094 --> 00:48:01,617 Tapi saya pikir itu bagian dari itu. 995 00:48:04,577 --> 00:48:06,144 Kita tidak bisa membiarkan ketakutan menahan kita 996 00:48:06,231 --> 00:48:07,493 melakukan apa yang paling kita sukai. 997 00:48:12,802 --> 00:48:14,456 Bagaimana jika saya memainkan peran ratu skate ? 998 00:48:15,631 --> 00:48:17,068 Anda akan meluncur dengan saya? 999 00:48:17,459 --> 00:48:18,460 Ya. 1000 00:48:18,547 --> 00:48:20,723 Tapi apakah kamu tidak terluka? 1001 00:48:21,986 --> 00:48:23,901 Yah, semoga saja aku sembuh. 1002 00:48:25,685 --> 00:48:27,817 [Katie tertawa] 1003 00:48:30,603 --> 00:48:35,825 ["Silent Night" diputar] 1004 00:48:36,609 --> 00:48:38,698 San Senova sangat indah. 1005 00:48:38,785 --> 00:48:40,918 Anda harus kembali di musim panas saat semuanya mekar. 1006 00:48:41,179 --> 00:48:42,528 Aku akan membawamu ke pegunungan. 1007 00:48:42,702 --> 00:48:43,877 Aku suka itu. 1008 00:48:46,706 --> 00:48:48,273 -Ohh! -Apakah kamu baik-baik saja? 1009 00:48:48,534 --> 00:48:49,535 Saya baik-baik saja. 1010 00:48:53,060 --> 00:48:54,061 Permintaan maaf. 1011 00:48:54,844 --> 00:48:56,107 Tidak apa-apa. 1012 00:48:59,849 --> 00:49:01,547 [tertawa kecil] 1013 00:49:01,634 --> 00:49:05,246 Dia sangat manis dan lucu, dan dia hanya ... 1014 00:49:05,855 --> 00:49:07,683 dia hanya membuatku merasa berdebar-debar. 1015 00:49:07,901 --> 00:49:09,033 Aww. 1016 00:49:09,120 --> 00:49:11,339 Yay! Saya turut berbahagia untuk anda. 1017 00:49:11,426 --> 00:49:12,427 Terima kasih. 1018 00:49:12,558 --> 00:49:13,820 Oh, dan tidak mengubah topik pembicaraan 1019 00:49:13,907 --> 00:49:15,126 karena saya ingin mendengar semuanya, 1020 00:49:15,256 --> 00:49:17,258 tetapi saya menandatangani formulir yang perlu kami kirim kembali 1021 00:49:17,345 --> 00:49:18,216 kepada pialang real estat. 1022 00:49:18,346 --> 00:49:19,869 Oh, sempurna, oke. 1023 00:49:20,000 --> 00:49:21,654 [Alexander] Permisi, nona. 1024 00:49:23,961 --> 00:49:26,789 Saya ingin mengundang Anda ke pesta teh Natal kerajaan 1025 00:49:26,964 --> 00:49:28,356 besok sore. 1026 00:49:28,835 --> 00:49:30,619 Itu adalah tradisi kuno. 1027 00:49:30,750 --> 00:49:32,926 Kami akan memiliki teh, sandwich jari, 1028 00:49:33,144 --> 00:49:34,797 dan makanan penutup tradisional Natal. 1029 00:49:35,494 --> 00:49:37,757 Ayah saya dan saya biasa membuat kue untuk itu. 1030 00:49:37,887 --> 00:49:39,802 Mungkin itu adalah sesuatu yang sangat ingin dilakukan Christina. 1031 00:49:39,977 --> 00:49:41,761 Yah, aku bukan tukang roti. 1032 00:49:41,891 --> 00:49:43,502 Nah, Katie adalah pembuat roti yang hebat. 1033 00:49:45,504 --> 00:49:47,027 Ya, dia biasa membuat ini enak 1034 00:49:47,114 --> 00:49:49,595 kue jahe beku dengan ibunya, 1035 00:49:49,725 --> 00:49:51,118 dan saya yakin dia akan senang membantu. 1036 00:49:51,205 --> 00:49:53,294 [Alexander] Saya tahu Anda sangat sibuk, Katie, 1037 00:49:53,555 --> 00:49:55,557 tetapi jika Anda bisa meluangkan waktu, 1038 00:49:55,644 --> 00:49:57,037 Saya yakin Christina akan menyukainya. 1039 00:49:58,169 --> 00:49:59,953 Apa saja untuk Christina. 1040 00:50:00,345 --> 00:50:01,389 [Alexander] Baiklah. 1041 00:50:01,520 --> 00:50:02,738 Selamat sore. 1042 00:50:05,437 --> 00:50:07,482 - [pintu terbuka, tertutup] - [menghela napas] 1043 00:50:07,569 --> 00:50:08,657 Apa itu tadi? 1044 00:50:08,744 --> 00:50:10,529 Bahwa? Itu canggung. 1045 00:50:11,182 --> 00:50:13,053 -Tapi-- -Tidak, dia tidak tertarik. 1046 00:50:14,881 --> 00:50:16,839 Saya telah melihat dia melihat Anda, 1047 00:50:16,926 --> 00:50:18,450 dan ya, dia. 1048 00:50:18,580 --> 00:50:21,061 Tidak, Jessica, dia bukan. Dia berkencan ... 1049 00:50:21,583 --> 00:50:23,672 Aku tidak tahu dengan siapa dia berkencan, tapi tidak dengan orang sepertiku. 1050 00:50:23,759 --> 00:50:26,327 Mengapa Anda selalu berpikir bahwa Anda tidak cukup baik? 1051 00:50:26,458 --> 00:50:28,112 Bukan saya. Saya pikir saya hebat. 1052 00:50:28,242 --> 00:50:29,983 -Baik. -Tapi dia adalah raja yang ada di sini, 1053 00:50:30,070 --> 00:50:31,463 -dan aku-- -Juga di sini sekarang. 1054 00:50:31,767 --> 00:50:33,465 Dan seperti yang Anda tunjukkan sebelumnya, pergi. 1055 00:50:34,596 --> 00:50:37,469 Apa yang sering dikatakan ibumu tentang Natal? 1056 00:50:37,991 --> 00:50:39,906 Bahwa inilah saatnya Anda harus membuka hati Anda. 1057 00:50:40,646 --> 00:50:43,083 Dan saya membuka hati saya untuk skating di kontes. 1058 00:50:43,214 --> 00:50:45,781 Ngomong-ngomong, aku harus berlatih dengan Christina. 1059 00:50:46,608 --> 00:50:48,393 Ini pertama kalinya saya di es dalam beberapa tahun. 1060 00:50:48,915 --> 00:50:49,829 Doakan aku. 1061 00:50:49,959 --> 00:50:50,917 Keberuntungan. 1062 00:50:52,005 --> 00:50:53,180 [man] Bagus. Kerja bagus, Laney. 1063 00:50:56,444 --> 00:50:58,055 Bagus, Samantha. 1064 00:51:01,580 --> 00:51:03,930 [tertawa] Oh, angkat kakimu. 1065 00:51:04,713 --> 00:51:06,019 Seth, angkat kakimu sedikit. 1066 00:51:10,806 --> 00:51:11,981 Apakah kamu siap? 1067 00:51:13,200 --> 00:51:14,810 Uh, kamu tahu ... 1068 00:51:17,857 --> 00:51:21,252 Sebenarnya, ayahmu ingin kita membuat kue Natal, 1069 00:51:21,426 --> 00:51:23,297 jadi mengapa saya tidak menyiapkan semuanya di dapur, 1070 00:51:23,428 --> 00:51:25,691 dan Anda bisa berlatih dengan anak-anak lain. 1071 00:51:25,821 --> 00:51:27,084 Tapi saya tidak kenal mereka. 1072 00:51:27,780 --> 00:51:29,260 Kemudian tunjukkan pada mereka siapa Anda sebenarnya 1073 00:51:29,347 --> 00:51:31,088 karena semua orang menyukai orang itu. 1074 00:51:32,785 --> 00:51:35,092 Saya tahu itu menakutkan untuk menempatkan diri Anda di luar sana, 1075 00:51:35,179 --> 00:51:37,181 tapi itu sepadan. 1076 00:51:38,486 --> 00:51:39,531 [man] Lebih cepat, Anita. 1077 00:51:46,146 --> 00:51:47,930 Dan kemudian David bertopi berkata, "Hore." 1078 00:51:48,017 --> 00:51:49,932 Dan kemudian anak-anak lain mengundang saya untuk bernyanyi bersama mereka 1079 00:51:50,063 --> 00:51:51,630 di Pasar Natal pada hari Jumat. 1080 00:51:52,109 --> 00:51:53,066 Bisa saya pergi? 1081 00:51:53,501 --> 00:51:54,763 Ya, tentu saja bisa, sayang. 1082 00:51:56,374 --> 00:51:58,724 Oh, kami akan tampil pada hari Jumat jam 3:00. 1083 00:51:58,811 --> 00:52:00,421 Katie, bisakah kamu datang? 1084 00:52:00,987 --> 00:52:02,293 Ya tentu saja. 1085 00:52:02,728 --> 00:52:04,860 Ayah bisakah? 1086 00:52:08,212 --> 00:52:09,517 Saya akan mencoba yang terbaik. 1087 00:52:14,479 --> 00:52:16,089 Jadi saya mengaduk, 1088 00:52:16,176 --> 00:52:17,917 ayahmu masih menggulung adonan, 1089 00:52:18,004 --> 00:52:21,007 meskipun mengapa dia butuh waktu lama adalah misteri besar. 1090 00:52:21,094 --> 00:52:22,922 Nah, saya mencoba membuatnya sempurna. 1091 00:52:23,052 --> 00:52:25,011 Ini kue gula, bukan amandemen Konstitusi. 1092 00:52:26,317 --> 00:52:28,710 Ibuku biasa mengatakan tidak peduli seberapa bagus cookie itu, 1093 00:52:28,797 --> 00:52:30,930 Anda harus selalu merasakannya hanya untuk memastikan. 1094 00:52:31,017 --> 00:52:34,151 Nah, pekerjaan yang penting pasti membutuhkan kita semua. 1095 00:52:35,630 --> 00:52:36,675 Terima kasih banyak. 1096 00:52:37,197 --> 00:52:39,634 Mm, terima kasih. Bersulang. 1097 00:52:40,592 --> 00:52:41,854 -Bersulang. - [semua tertawa] 1098 00:52:43,508 --> 00:52:44,465 Mm. 1099 00:52:45,205 --> 00:52:48,904 [drama musik klasik] 1100 00:52:59,567 --> 00:53:02,266 [obrolan pelan] 1101 00:53:09,011 --> 00:53:09,882 Ahem. 1102 00:53:10,796 --> 00:53:12,928 Terima kasih untuk pelajaran memanggang. 1103 00:53:13,886 --> 00:53:16,018 -Itu luar biasa. -Untuk saya juga. 1104 00:53:16,845 --> 00:53:19,196 Sudah lama sekali sejak saya membuat kue Natal. 1105 00:53:20,806 --> 00:53:22,547 Jadi, apakah Anda menikmati diri sendiri, 1106 00:53:22,634 --> 00:53:24,418 atau apakah pertanyaannya tidak perlu ditanyakan? 1107 00:53:25,550 --> 00:53:27,856 Ini sangat terorganisir dengan baik. 1108 00:53:27,987 --> 00:53:29,423 Mm, itu dia. 1109 00:53:29,815 --> 00:53:32,383 Anda tahu, itu bisa dilakukan dengan sedikit lebih banyak keceriaan liburan. 1110 00:53:34,123 --> 00:53:36,691 Anda harus datang ke makan malam dasi hitam Malam Natal. 1111 00:53:36,996 --> 00:53:38,432 Sebagai perbandingan, ini adalah karnaval. 1112 00:53:38,824 --> 00:53:41,218 [tertawa] Saya bingung. 1113 00:53:41,305 --> 00:53:42,871 Jika ayahmu sangat menyukai Natal, 1114 00:53:42,958 --> 00:53:46,179 lalu kenapa begitu ... tidak meriah? 1115 00:53:47,833 --> 00:53:50,705 Ayah saya adalah orang yang membuat acara ini meriah. 1116 00:53:51,489 --> 00:53:53,621 -Dia menikmati pertemuan. -Anda tidak? 1117 00:53:55,275 --> 00:53:56,668 Tidak terlalu banyak. 1118 00:53:58,452 --> 00:54:00,454 Mungkin Anda harus memulai tradisi Anda sendiri. 1119 00:54:00,802 --> 00:54:02,326 Tradisi baru. 1120 00:54:03,675 --> 00:54:05,329 Berbicara tentang tradisi baru, 1121 00:54:05,807 --> 00:54:07,374 Saya memiliki sesuatu yang ingin saya tunjukkan kepada Anda. 1122 00:54:08,027 --> 00:54:09,420 Apakah itu berarti kita harus pergi? 1123 00:54:09,985 --> 00:54:10,943 Iya. 1124 00:54:17,515 --> 00:54:18,516 Inilah kami. 1125 00:54:19,038 --> 00:54:20,126 Wow! 1126 00:54:20,518 --> 00:54:22,389 Untuk Regina, supir saya, 1127 00:54:22,520 --> 00:54:25,044 syal kasmir dan beberapa sarung tangan mengemudi. 1128 00:54:25,174 --> 00:54:26,175 Itu sempurna. 1129 00:54:26,567 --> 00:54:28,874 Dan kemudian untuk Margaret, kepala koki, 1130 00:54:28,961 --> 00:54:32,269 satu set sendok saji antik yang selalu dia kagumi. 1131 00:54:32,834 --> 00:54:33,922 Ide yang bagus. 1132 00:54:37,099 --> 00:54:38,362 Terima kasih banyak. 1133 00:54:41,887 --> 00:54:44,585 [terkekeh] Oke, kamu ... 1134 00:54:44,890 --> 00:54:47,371 Wow, mereka terlihat nyaman. 1135 00:54:47,501 --> 00:54:48,937 Mereka yakin melakukannya. 1136 00:54:49,068 --> 00:54:50,939 -Baiklah. -[tertawa] 1137 00:55:02,037 --> 00:55:03,256 [menghela napas] 1138 00:55:52,174 --> 00:55:53,132 [Alexander] Halo. 1139 00:55:53,785 --> 00:55:55,613 Apa yang telah kamu bangun pada jam ini? 1140 00:55:56,396 --> 00:55:57,441 Saya tidak bisa tidur. 1141 00:55:57,528 --> 00:55:59,094 Kupikir aku akan membuat coklat panas. 1142 00:56:00,879 --> 00:56:03,925 Menyembuhkan insomnia dengan gula dan kafein? 1143 00:56:04,012 --> 00:56:04,970 [tertawa] 1144 00:56:07,712 --> 00:56:10,105 Saya dapat meminta bantuan staf. 1145 00:56:10,497 --> 00:56:13,195 Tidak, saya sangat mampu merebus susu dan coklat. 1146 00:56:13,848 --> 00:56:16,198 Jadi Anda yakin tidak membutuhkan bantuan sama sekali? 1147 00:56:17,722 --> 00:56:18,810 Mungkin sedikit. 1148 00:56:22,596 --> 00:56:25,164 Jadi, apakah Anda sering makan cokelat di tengah malam? 1149 00:56:25,947 --> 00:56:29,516 Nah, menurut saya cokelat berasal dari kakao, 1150 00:56:29,603 --> 00:56:31,736 yang berasal dari pohon, yang menjadikannya tanaman, 1151 00:56:31,823 --> 00:56:33,564 yang artinya aku sedang makan salad. 1152 00:56:33,651 --> 00:56:35,479 -Saya suka logika Anda. - [cekikikan] 1153 00:56:35,566 --> 00:56:36,958 Bisakah kamu menjaga sebuah rahasia? 1154 00:56:37,089 --> 00:56:39,134 Saya menyimpan setumpuk permen di kantor saya. 1155 00:56:39,265 --> 00:56:40,745 Ooh, rahasia negara. 1156 00:56:44,792 --> 00:56:46,490 Jadi kontesnya dalam lima hari, 1157 00:56:47,404 --> 00:56:48,970 lalu kamu pulang? 1158 00:56:51,669 --> 00:56:52,887 Saya lakukan. 1159 00:56:53,497 --> 00:56:54,672 Meskipun... 1160 00:56:56,021 --> 00:56:57,065 Apa? 1161 00:56:58,806 --> 00:57:02,419 Kurasa aku-- Aku sangat terburu-buru untuk pulang, 1162 00:57:02,506 --> 00:57:04,072 tapi akhir-akhir ini saya menyadari mengapa saya menghabiskan 1163 00:57:04,159 --> 00:57:05,509 empat tahun terakhir di jalan. 1164 00:57:07,511 --> 00:57:09,034 Bagiku, rumah adalah tempat ibuku berada, 1165 00:57:09,861 --> 00:57:11,297 terutama saat natal. 1166 00:57:12,429 --> 00:57:14,039 Saya kira saya tidak begitu yakin apakah akan pulang 1167 00:57:14,169 --> 00:57:15,301 benar-benar akan terasa seperti di rumah sendiri. 1168 00:57:17,738 --> 00:57:19,087 Maksudku, kembali ke New Jersey, 1169 00:57:19,174 --> 00:57:21,960 Saya memiliki banyak orang yang saya cintai - teman, keluarga. 1170 00:57:22,047 --> 00:57:23,135 Apakah cantik? 1171 00:57:25,137 --> 00:57:27,574 Tidak, tidak ada kekasih. 1172 00:57:27,922 --> 00:57:29,097 Oh, tidak, um ... 1173 00:57:29,620 --> 00:57:31,317 Yah, menurutku itu sulit dipercaya. 1174 00:57:31,448 --> 00:57:32,449 Kenapa tidak? 1175 00:57:34,712 --> 00:57:35,887 Saya berkencan dengan seseorang, 1176 00:57:35,974 --> 00:57:38,280 tetapi tur dan jarak memakan korban, dan ... 1177 00:57:39,281 --> 00:57:41,458 Saya tidak berpikir saya benar-benar ingin dekat dengan orang lain. 1178 00:57:41,849 --> 00:57:42,981 Bagaimana bisa? 1179 00:57:45,897 --> 00:57:47,638 Setelah ibuku meninggal, aku ... 1180 00:57:50,292 --> 00:57:51,729 Saya tidak ingin kehilangan orang lain. 1181 00:57:53,513 --> 00:57:55,254 Bagaimana jika Anda tidak harus kehilangan siapa pun? 1182 00:58:01,956 --> 00:58:03,784 Bagaimana dengan anda Apakah kamu berkencan 1183 00:58:04,481 --> 00:58:06,744 Tidak sejak ibu Christina meninggal. 1184 00:58:09,486 --> 00:58:11,488 Saya telah mencurahkan seluruh waktu luang saya untuk Christina. 1185 00:58:12,576 --> 00:58:14,882 Ditambah lagi, kencan menjadi sorotan nasional 1186 00:58:14,969 --> 00:58:16,580 - Sedikit menakutkan. -Mmm. 1187 00:58:17,102 --> 00:58:19,887 Meskipun saya pikir saya siap untuk menemukan seseorang. 1188 00:58:21,367 --> 00:58:23,238 Aku tahu betapa Christina menginginkan sebuah keluarga. 1189 00:58:23,761 --> 00:58:25,414 Dan saat aku melihatnya bersamamu ... 1190 00:58:30,637 --> 00:58:32,073 Saya harus kembali ke ini. 1191 00:58:33,510 --> 00:58:36,295 Ada apa lagi, rahasia negara lagi? 1192 00:58:36,904 --> 00:58:39,951 Ini rencana makan malam Natal . 1193 00:58:40,038 --> 00:58:41,561 Mm. 1194 00:58:41,648 --> 00:58:43,955 Jadi siapa yang diundang, siapa yang duduk dimana. 1195 00:58:44,564 --> 00:58:46,218 Para diplomat dengan para diplomat, 1196 00:58:46,305 --> 00:58:48,873 dan kabinetnya dipisahkan, jadi mereka tidak bertengkar. 1197 00:58:48,960 --> 00:58:50,091 [terkekeh] 1198 00:58:52,659 --> 00:58:54,313 Di mana orang biasa seperti saya akan duduk? 1199 00:58:56,620 --> 00:58:58,491 Yah, sama sekali tidak ada yang umum tentang Anda. 1200 00:58:59,710 --> 00:59:02,364 Jadi maksud saya, jika Anda datang ke makan malam Natal, 1201 00:59:03,931 --> 00:59:05,542 Saya akan mendudukkan Anda tepat di sebelah saya. 1202 00:59:16,509 --> 00:59:17,641 Saya punya berita. 1203 00:59:17,902 --> 00:59:19,730 Saya baru saja menutup telepon dengan broker real estat. 1204 00:59:19,817 --> 00:59:21,514 Arena yang saya ceritakan di Trenton, 1205 00:59:21,645 --> 00:59:23,603 -itu baru saja masuk ke pasar. -Itu hebat. 1206 00:59:23,690 --> 00:59:25,910 Kecuali bahwa sudah ada beberapa calon pembeli yang tertarik, 1207 00:59:25,997 --> 00:59:28,565 jadi saya berpikir mungkin saya harus pulang dan melihatnya. 1208 00:59:30,175 --> 00:59:31,306 Oke, baiklah, uh, aku-- 1209 00:59:31,524 --> 00:59:33,047 Selain itu, kamu akan pulang dalam lima hari, 1210 00:59:33,178 --> 00:59:35,006 dan sampai saat itu, saya akan memberi tahu Anda tentang segala hal. 1211 00:59:36,050 --> 00:59:37,095 Baik. 1212 00:59:37,356 --> 00:59:38,618 [cekikikan] 1213 00:59:41,316 --> 00:59:43,231 Saya sangat menyesal harus pergi begitu awal. 1214 00:59:46,670 --> 00:59:48,149 Apakah kamu akan segera kembali? 1215 00:59:48,280 --> 00:59:49,324 Saya berharap begitu. 1216 00:59:51,805 --> 00:59:54,634 Dan saya akan datang mengunjungi Anda di New Jersey. 1217 00:59:54,721 --> 00:59:57,028 Baru. Dan kemudian kita akan mengunjungi Old Jersey bersama. 1218 00:59:57,115 --> 00:59:58,333 [tertawa] 1219 00:59:58,682 --> 01:00:00,161 -Bye, teman-teman. -Bye! 1220 01:00:00,422 --> 01:00:01,946 -Aku cinta kamu. - [Katie] Panggil aku saat kau mendarat. 1221 01:00:02,033 --> 01:00:03,338 Aku akan, aku janji. 1222 01:00:10,955 --> 01:00:12,826 Apakah Anda yakin dapat melakukan perjalanan dalam keadaan ini? 1223 01:00:13,653 --> 01:00:14,698 Saya akan baik-baik saja. 1224 01:00:14,828 --> 01:00:16,482 Anda tidak membutuhkan bantuan? 1225 01:00:17,744 --> 01:00:18,919 Apakah itu pilihan? 1226 01:00:24,533 --> 01:00:25,578 Saya akan datang berkunjung. 1227 01:00:26,100 --> 01:00:26,971 Aku suka itu. 1228 01:00:32,716 --> 01:00:34,065 [mesin mulai] 1229 01:00:38,417 --> 01:00:44,031 ♪ Malam sunyi, malam suci ♪ 1230 01:00:44,336 --> 01:00:49,602 ♪ Semua tenang, semuanya cerah ♪ 1231 01:00:50,168 --> 01:00:55,739 ♪ Round yon virgin Mother and child ♪ 1232 01:00:56,174 --> 01:01:00,700 ♪ Bayi suci Begitu lembut dan lembut ♪ 1233 01:01:00,787 --> 01:01:03,224 Kamu terdengar sangat cantik, Beruang Tina. 1234 01:01:04,835 --> 01:01:06,750 Saya hanya berlatih untuk menyanyi besok. 1235 01:01:06,837 --> 01:01:08,882 Dan semua orang memintaku untuk naik eretan setelahnya. 1236 01:01:08,969 --> 01:01:10,014 Bisa saya pergi? 1237 01:01:10,144 --> 01:01:11,580 Nah, apakah Anda punya waktu? 1238 01:01:11,668 --> 01:01:13,365 Yah, saya sudah tahu bagian saya. 1239 01:01:13,452 --> 01:01:14,845 Saya hanya menunggu Katie. 1240 01:01:15,323 --> 01:01:16,498 Dan apa yang salah? 1241 01:01:17,369 --> 01:01:19,327 Saya menunggunya ingin berlatih bersama. 1242 01:01:20,546 --> 01:01:22,113 Saya tidak berpikir dia ingin meluncur. 1243 01:01:46,267 --> 01:01:47,094 Apa yang sedang kamu lakukan? 1244 01:01:48,661 --> 01:01:50,924 Pergi ke koreografi kontes di kepalaku. 1245 01:01:52,970 --> 01:01:55,755 Kenapa di kepalamu? Mengapa tidak meluncur saja? 1246 01:01:57,322 --> 01:02:00,107 Saya mengatakan pada diri saya bahwa meskipun dalam mimpi saya 1247 01:02:00,194 --> 01:02:01,282 Saya di atas es, 1248 01:02:01,369 --> 01:02:02,719 dan setiap kali saya mendengar musik, 1249 01:02:02,806 --> 01:02:04,851 Saya membayangkan diri saya melakukan rutinitas, 1250 01:02:05,330 --> 01:02:07,593 Aku masih berkata pada diriku sendiri bahwa aku baik-baik saja untuk tidak bermain skating. 1251 01:02:09,160 --> 01:02:10,727 Tapi setuju untuk ikut kontes 1252 01:02:10,814 --> 01:02:12,337 dan bekerja dengan Christina, 1253 01:02:12,685 --> 01:02:14,469 itu membuatku sadar bahwa aku merindukan skating ... 1254 01:02:15,949 --> 01:02:17,037 sekali. 1255 01:02:20,562 --> 01:02:22,086 Saya takut untuk kembali ke sana. 1256 01:02:26,220 --> 01:02:28,570 Anda tahu, saya takut menjadi raja. 1257 01:02:30,485 --> 01:02:32,923 Tetapi saya tidak dapat tidak melakukannya hanya karena saya takut. 1258 01:02:40,887 --> 01:02:46,545 [tepuk tangan, bersorak] 1259 01:02:49,287 --> 01:02:52,769 ♪ Malam yang sunyi ♪ 1260 01:02:53,334 --> 01:02:57,164 ♪ Malam yang suci ♪ 1261 01:02:57,425 --> 01:03:01,342 ♪ Semua tenang ♪ 1262 01:03:01,473 --> 01:03:05,259 ♪ Semuanya cerah ♪ 1263 01:03:05,346 --> 01:03:09,220 ♪ Round yon virgin ♪ 1264 01:03:09,307 --> 01:03:12,745 ♪ Ibu dan anak ♪ 1265 01:03:12,919 --> 01:03:13,877 ♪ Bayi suci ♪ 1266 01:03:14,007 --> 01:03:15,356 Saya tidak berpikir Anda bisa membuatnya. 1267 01:03:17,489 --> 01:03:19,230 Apakah Anda ingat di sinilah pertama kali bertemu? 1268 01:03:19,360 --> 01:03:20,361 Saat Anda bersembunyi. 1269 01:03:20,971 --> 01:03:22,015 Saya tidak bersembunyi. 1270 01:03:22,146 --> 01:03:25,105 ♪ Tidur dalam kedamaian surgawi ♪ 1271 01:03:25,192 --> 01:03:26,106 [klik] 1272 01:03:29,327 --> 01:03:35,550 ♪ Tidur dalam kedamaian surgawi ♪ 1273 01:04:07,669 --> 01:04:08,670 Wow. 1274 01:04:10,194 --> 01:04:12,761 [Alexander] San Senova terkenal dengan langit malamnya. 1275 01:04:12,936 --> 01:04:14,851 Itukah sebabnya kamu memiliki bintang di benderamu? 1276 01:04:15,329 --> 01:04:19,464 Sebagian, um, tapi legenda mengatakan bahwa bintang di bendera 1277 01:04:19,551 --> 01:04:20,769 sebenarnya adalah bintang Natal. 1278 01:04:22,554 --> 01:04:24,164 Anda akrab dengan kisah Putri Sonia-- 1279 01:04:24,251 --> 01:04:25,252 Baiklah sekarang. 1280 01:04:25,557 --> 01:04:29,517 Menurut legenda , saat malam tiba, 1281 01:04:29,648 --> 01:04:32,694 Sonia dan Catherine mengikuti bintang Natal 1282 01:04:32,825 --> 01:04:35,175 dan membimbing penduduk desa kembali ke tempat aman. 1283 01:04:35,784 --> 01:04:37,612 Saya tidak berpikir bintang Natal itu nyata. 1284 01:04:37,699 --> 01:04:39,963 Anda tahu, ayah saya menggunakan menjelaskannya sebagai 1285 01:04:40,093 --> 01:04:41,878 seperti cahaya penuntun pribadi, 1286 01:04:43,444 --> 01:04:44,881 sesuatu di dalam diri kita. 1287 01:04:45,403 --> 01:04:47,318 Dia biasa mengatakan itu jika saya pernah tersesat 1288 01:04:47,753 --> 01:04:49,015 dan tidak tahu ke mana harus pergi, 1289 01:04:50,321 --> 01:04:52,453 Saya bisa keluar dan menemukan bintang San Senova, 1290 01:04:52,976 --> 01:04:54,673 Bintang Natal, dan itu akan memandu saya pulang. 1291 01:04:55,848 --> 01:04:57,154 Itulah yang Anda lakukan di sini. 1292 01:04:57,806 --> 01:04:59,025 Mencari petunjuk. 1293 01:05:00,722 --> 01:05:01,767 Saya rasa saya. 1294 01:05:03,725 --> 01:05:06,641 Anda tahu, saya tidak selalu tahu bagaimana menjadi raja, 1295 01:05:07,207 --> 01:05:09,601 jadi saya keluar ke sini, dan saya menemukan bintang itu 1296 01:05:09,688 --> 01:05:11,951 dan mencoba dan mengingat siapa saya, 1297 01:05:13,083 --> 01:05:16,216 apa yang saya inginkan, dan apa yang saya cintai. 1298 01:05:21,569 --> 01:05:23,354 Kamu membayangkan bintang apa itu? 1299 01:05:24,529 --> 01:05:27,271 Ah, itu mudah. Itu ... Yang itu. 1300 01:05:28,663 --> 01:05:29,795 Oh, yang itu? 1301 01:05:29,926 --> 01:05:31,101 Kutu buku. 1302 01:05:36,889 --> 01:05:38,021 Nya... 1303 01:05:41,154 --> 01:05:42,155 yang itu di sana. 1304 01:05:59,607 --> 01:06:00,565 [telepon berdering] 1305 01:06:00,652 --> 01:06:01,740 Maaf. 1306 01:06:03,002 --> 01:06:04,786 [terkekeh] Tentu saja. 1307 01:06:06,701 --> 01:06:08,573 -Hai. - [Jessica] Katie, hai. 1308 01:06:08,703 --> 01:06:11,184 Um, aku di arena, dan ini-- Sempurna. 1309 01:06:11,315 --> 01:06:13,317 Tapi ada pembeli lain, 1310 01:06:13,404 --> 01:06:15,014 dan seseorang sudah mengajukan penawaran. 1311 01:06:15,145 --> 01:06:16,363 -Apa yang harus saya lakukan? -Aku tidak tahu. 1312 01:06:16,450 --> 01:06:18,148 Apakah kita harus membuat penawaran sekarang? 1313 01:06:18,278 --> 01:06:20,411 Kontesnya tiga hari lagi. Aku akan pulang dalam empat. 1314 01:06:21,194 --> 01:06:22,326 [Jessica] Oke. 1315 01:06:22,456 --> 01:06:24,719 Oke, ya, um, saya akan mencoba memberi kita waktu. 1316 01:06:24,850 --> 01:06:26,373 Oke, ya, terus kabari saya. 1317 01:06:26,460 --> 01:06:27,984 - [Jessica] aku akan. Selamat tinggal. -Bye. 1318 01:06:31,770 --> 01:06:32,989 Ini semakin dingin. 1319 01:06:33,946 --> 01:06:35,382 Kami mungkin harus masuk. 1320 01:06:36,122 --> 01:06:36,993 Ya. 1321 01:06:49,657 --> 01:06:51,572 Apakah Anda punya keluhan dengan parsel itu, Pak? 1322 01:06:52,660 --> 01:06:54,010 Apakah kamu mau mencoba? 1323 01:06:57,013 --> 01:06:57,926 [menghela napas] 1324 01:07:02,801 --> 01:07:03,715 Apa itu? 1325 01:07:04,194 --> 01:07:05,412 Ini sesuatu yang kecil untuk Katie. 1326 01:07:05,934 --> 01:07:06,848 Mm. 1327 01:07:07,458 --> 01:07:09,199 Dia akan segera pergi, jadi itu yang bisa kulakukan. 1328 01:07:09,721 --> 01:07:12,376 Bagaimanapun, dia menghasilkan kontes, 1329 01:07:12,506 --> 01:07:14,204 membantu dengan staf hadiah Natal. 1330 01:07:14,726 --> 01:07:16,119 Christina sangat mencintainya dan-- 1331 01:07:16,249 --> 01:07:17,163 Dan Anda memiliki perasaan. 1332 01:07:19,165 --> 01:07:20,732 Apa yang membuatmu berpikir aku punya perasaan? 1333 01:07:21,559 --> 01:07:23,909 Oh. Artikel di koran, Pak. 1334 01:07:25,041 --> 01:07:25,998 [Alexander] Ha-ha. 1335 01:07:29,045 --> 01:07:31,177 Alex, santai. 1336 01:07:31,482 --> 01:07:33,440 Anda diizinkan untuk memiliki perasaan. 1337 01:07:33,919 --> 01:07:35,486 Tidak ada yang akan menilai Anda untuk itu. 1338 01:07:35,573 --> 01:07:37,488 Faktanya, orang-orang akan semakin menyukai Anda . 1339 01:07:38,489 --> 01:07:40,578 -Katie pergi. -Begitu? 1340 01:07:41,535 --> 01:07:44,060 Saya pernah mendengar ada penemuan ajaib ini 1341 01:07:44,147 --> 01:07:46,279 disebut "pesawat." 1342 01:07:48,194 --> 01:07:50,457 Anda bisa pergi ke sana, dia bisa datang ke sini. 1343 01:07:52,503 --> 01:07:54,026 Tidak sesederhana itu. 1344 01:07:54,766 --> 01:07:57,073 Dia tidak bisa membayangkan betapa sulitnya seluruh situasi ini. 1345 01:07:57,160 --> 01:07:59,901 Tidak, kamu benar. Dia tidak bisa membayangkannya, 1346 01:08:00,032 --> 01:08:01,860 jadi kamu harus memberitahunya. 1347 01:08:05,646 --> 01:08:07,344 Oke, putaran pertama dalam lima menit. 1348 01:08:07,474 --> 01:08:09,520 Katie, Alex ingin bertemu denganmu. 1349 01:08:09,650 --> 01:08:12,349 Sekarang? Kami akan melakukan run-through pertama kami. 1350 01:08:12,436 --> 01:08:15,482 Yah, aku bisa mengambil alih untukmu sebentar. 1351 01:08:15,569 --> 01:08:17,876 Saya bisa berpura-pura saya yang bertanggung jawab. 1352 01:08:18,006 --> 01:08:19,704 Tidak boleh membuat raja menunggu. 1353 01:08:19,791 --> 01:08:20,705 Terima kasih. 1354 01:08:33,544 --> 01:08:34,719 -Halo. -Hai. 1355 01:08:35,459 --> 01:08:37,809 Eh, saya tidak tahu apakah Anda pernah melihat ini. 1356 01:08:38,288 --> 01:08:41,073 Oh, eh, tidak. 1357 01:08:41,900 --> 01:08:43,031 Bagaimana menurut anda? 1358 01:08:43,119 --> 01:08:46,339 Saya pikir fotografer mendapatkan sisi baik saya? 1359 01:08:47,558 --> 01:08:48,689 Saya suka itu tentang Anda. 1360 01:08:49,734 --> 01:08:51,214 Sudut fotogenik saya? 1361 01:08:51,692 --> 01:08:53,477 Kemampuan Anda untuk melihat kebaikan dalam segala hal. 1362 01:08:56,480 --> 01:08:58,090 Karena Anda tidak melihat kebaikan dalam hal ini. 1363 01:08:58,917 --> 01:09:00,484 Itu tidak sesederhana godaan 1364 01:09:00,571 --> 01:09:01,833 saat negara menonton 1365 01:09:01,920 --> 01:09:03,661 dan Christina tumbuh melekat, 1366 01:09:03,748 --> 01:09:05,837 dan Anda akan pergi. 1367 01:09:07,795 --> 01:09:10,798 Saya mengerti itu tidak sesederhana godaan. 1368 01:09:11,277 --> 01:09:13,888 -Itu bukanlah apa yang saya maksud. -Tidak apa-apa karena itu benar. 1369 01:09:13,975 --> 01:09:15,455 Itu saja. 1370 01:09:16,152 --> 01:09:17,631 Anda seorang raja, dan saya ... 1371 01:09:19,329 --> 01:09:20,678 [menghela napas] pergi. 1372 01:09:24,725 --> 01:09:26,336 Jadi apa lagi yang harus kukatakan? 1373 01:09:33,081 --> 01:09:34,605 Saya harus kembali ke latihan. 1374 01:09:39,610 --> 01:09:40,785 [telepon berdering] 1375 01:09:44,136 --> 01:09:45,050 Hai. 1376 01:09:45,529 --> 01:09:47,400 Hei, aku ada di gelanggang es. 1377 01:09:47,531 --> 01:09:49,010 Seseorang sudah mengajukan penawaran, 1378 01:09:49,185 --> 01:09:51,187 dan broker real estat menanyakan apa yang ingin kami lakukan. 1379 01:09:51,274 --> 01:09:54,320 Nah, menurutmu apa yang harus kita lakukan? 1380 01:09:54,451 --> 01:09:55,930 Saya ingin memberikan penawaran, 1381 01:09:56,279 --> 01:09:58,324 tapi itu tampak gila bagi saya ketika Anda bahkan belum melihatnya. 1382 01:09:58,498 --> 01:09:59,934 Maksud saya, bagaimana jika Anda tidak menyukainya? 1383 01:10:00,587 --> 01:10:01,632 Saya percaya kamu. 1384 01:10:01,980 --> 01:10:04,330 [Jessica] Katie, ini adalah keputusan besar. 1385 01:10:04,939 --> 01:10:06,811 Aku tidak bisa melakukannya untuk kita berdua. 1386 01:10:09,640 --> 01:10:13,121 ["Nutcracker March" diputar] 1387 01:10:13,209 --> 01:10:15,559 [man] Bagus, sangat bagus. 1388 01:10:15,646 --> 01:10:17,343 Ini hampir waktunya untuk latihan kita. 1389 01:10:18,562 --> 01:10:21,042 [man] Jaga tanganmu. Sedikit lebih tinggi. 1390 01:10:21,129 --> 01:10:22,653 Maafkan aku, Christina. 1391 01:10:23,915 --> 01:10:25,873 Tapi Jessica membutuhkanku. Aku harus pulang. 1392 01:10:26,744 --> 01:10:27,832 Apa? 1393 01:10:28,398 --> 01:10:30,051 Saya menemukan pengganti peran ratu. 1394 01:10:30,138 --> 01:10:31,662 Dia skater yang hebat. 1395 01:10:32,880 --> 01:10:34,099 Anda pergi? 1396 01:10:36,144 --> 01:10:37,494 Saya minta maaf. 1397 01:10:45,806 --> 01:10:46,807 Ini adalah untuk Anda. 1398 01:11:07,132 --> 01:11:08,133 Bu. 1399 01:11:12,006 --> 01:11:13,921 Apa itu kostum Katie? 1400 01:11:14,008 --> 01:11:16,359 Jadi dia akhirnya akan berlatih dengan Christina? 1401 01:11:17,055 --> 01:11:19,753 Maafkan saya. Saya pikir Anda tahu. 1402 01:11:19,884 --> 01:11:20,841 Saya tahu apa? 1403 01:11:21,233 --> 01:11:22,669 Katie pulang. 1404 01:11:29,850 --> 01:11:32,375 [tablet memutar film] 1405 01:11:32,505 --> 01:11:34,246 [Wanita] Maaf, apakah saya mengenal Anda? 1406 01:11:37,815 --> 01:11:38,946 Bagaimana Anda tahu nama saya? 1407 01:11:40,383 --> 01:11:41,471 Pak, dimana kamu-- 1408 01:11:41,601 --> 01:11:42,907 Apa yang Anda tonton? 1409 01:11:43,516 --> 01:11:44,865 Film Natal. 1410 01:11:46,040 --> 01:11:48,565 Yah, kita berdua tahu bagaimana itu akan berakhir. 1411 01:11:49,435 --> 01:11:50,828 [wanita] Permisi, apakah Anda pernah melihat sebuah-- 1412 01:11:51,045 --> 01:11:52,482 Permisi, apakah ada pria dengan ... 1413 01:11:53,004 --> 01:11:53,961 Hei! 1414 01:11:54,614 --> 01:11:56,486 Setiap kemungkinan Anda berubah pikiran 1415 01:11:56,573 --> 01:11:58,009 tentang tampil di kontes? 1416 01:11:58,966 --> 01:11:59,880 Tidak. 1417 01:12:00,620 --> 01:12:02,492 Saya tidak ingin bermain Putri Sonia. 1418 01:12:02,579 --> 01:12:05,843 Lagipula, pengganti Katie tidak tahu bagiannya. 1419 01:12:10,369 --> 01:12:12,415 Nah, Tina-bear, 1420 01:12:13,198 --> 01:12:15,809 Anda tahu ayah tua tersayang Anda adalah skater yang hebat. 1421 01:12:16,941 --> 01:12:18,246 Bagaimana jika saya mengganti Katie? 1422 01:12:21,728 --> 01:12:22,642 Kamu? 1423 01:12:22,773 --> 01:12:24,427 Bagian untuk seorang ratu. 1424 01:12:24,514 --> 01:12:25,819 Tapi itu bisa untuk seorang raja. 1425 01:12:26,864 --> 01:12:28,431 Itu tradisi Natal kami. 1426 01:12:29,606 --> 01:12:31,085 Dan kita mungkin tidak memiliki ratu, 1427 01:12:32,173 --> 01:12:34,872 tapi kami memiliki seorang putri, dan kami memiliki seorang raja. 1428 01:12:36,003 --> 01:12:37,788 Tidak ada yang lebih penting bagiku 1429 01:12:37,918 --> 01:12:39,877 daripada menghabiskan waktu saat Natal bersamamu. 1430 01:12:48,276 --> 01:12:49,582 [Alexander] Bibi Patricia, 1431 01:12:50,409 --> 01:12:52,368 Saya ingin tahu apakah Anda dapat membantu saya dengan sesuatu. 1432 01:12:52,455 --> 01:12:53,586 Ya tentu saja. 1433 01:12:54,326 --> 01:12:56,763 Saya telah memutuskan saya ingin membatalkan makan malam Natal. 1434 01:12:58,069 --> 01:12:59,157 Betulkah? 1435 01:13:00,114 --> 01:13:02,639 Saya pikir kita bisa memulai tradisi baru. 1436 01:13:03,335 --> 01:13:06,599 Natal keluarga yang tenang, hanya kami. 1437 01:13:07,948 --> 01:13:10,037 Kedengarannya bagus, Alex. 1438 01:13:10,734 --> 01:13:11,909 Ayo pergi. 1439 01:13:15,913 --> 01:13:17,567 Anda mendengar Yang Mulia. 1440 01:13:26,489 --> 01:13:28,621 -Hei! - [kunci bergemerincing ] 1441 01:13:28,839 --> 01:13:30,580 Lihat apa yang saya ambil pagi ini. 1442 01:13:30,667 --> 01:13:33,974 Kami masih dalam escrow, tapi semuanya terlihat bagus, 1443 01:13:34,105 --> 01:13:36,629 dan pemilik lama mengatakan untuk menjadikan arena ini milik kita. 1444 01:13:36,760 --> 01:13:38,196 -Jadi ... -Oke. 1445 01:13:39,197 --> 01:13:40,720 [tertawa] Mau kemana? 1446 01:13:43,462 --> 01:13:45,508 [tertawa] 1447 01:13:45,899 --> 01:13:47,161 Apa? 1448 01:13:47,466 --> 01:13:48,946 [tertawa] 1449 01:13:53,733 --> 01:13:55,387 Semacam Natal sungguhan. 1450 01:14:00,218 --> 01:14:01,611 [tertawa] 1451 01:14:06,616 --> 01:14:07,530 Terima kasih. 1452 01:14:12,883 --> 01:14:14,275 Kamu sangat dekat. 1453 01:14:15,320 --> 01:14:16,452 Kenapa kamu berhenti? 1454 01:14:24,285 --> 01:14:26,026 Saya kira saya tidak ingin terluka. 1455 01:14:26,636 --> 01:14:29,247 Saya tidak ingin dekat dan kehilangan seseorang lagi. 1456 01:14:30,770 --> 01:14:32,337 Lagipula itu tidak masuk akal. 1457 01:14:32,729 --> 01:14:35,253 Alex dan saya berasal dari dunia yang sangat berbeda. 1458 01:14:35,340 --> 01:14:36,472 Kami menginginkan hal yang berbeda. 1459 01:14:39,387 --> 01:14:40,954 Saya bertanya tentang skating. 1460 01:14:42,129 --> 01:14:44,480 -Oh. -[tertawa] 1461 01:14:44,567 --> 01:14:47,613 Tapi Anda dan Alex menginginkan hal yang sama-- 1462 01:14:48,005 --> 01:14:50,398 satu sama lain dan keluarga. 1463 01:14:50,790 --> 01:14:53,010 Dan saya pikir rumah yang Anda harapkan akan Anda temukan di sini, 1464 01:14:53,097 --> 01:14:54,490 Anda temukan di San Senova. 1465 01:14:55,621 --> 01:14:56,927 Aku tahu betapa takutnya kamu 1466 01:14:57,014 --> 01:14:58,406 memasukkan hatimu ke dalam sesuatu 1467 01:14:58,494 --> 01:15:00,583 dan benar-benar menginginkannya dan tidak mendapatkannya, 1468 01:15:00,670 --> 01:15:02,280 tetapi Anda tidak mendapatkan apa yang Anda inginkan dengan skating 1469 01:15:02,498 --> 01:15:03,760 bukan karena Anda tidak cukup baik, 1470 01:15:03,890 --> 01:15:05,326 tetapi karena Anda menyerah padanya. 1471 01:15:06,806 --> 01:15:08,155 Anda menutup diri untuk itu. 1472 01:15:10,506 --> 01:15:12,203 Anda adalah sahabat saya, Katie. 1473 01:15:12,638 --> 01:15:13,770 Anda seperti saudara perempuan bagi saya. 1474 01:15:15,293 --> 01:15:17,077 Saya tidak ingin melihat Anda membuang waktu lagi 1475 01:15:17,164 --> 01:15:19,732 berharap bahwa Anda akan mengejar hal yang benar-benar Anda cintai. 1476 01:15:21,778 --> 01:15:24,215 Apa yang selalu dikatakan ibumu tentang Natal? 1477 01:15:24,389 --> 01:15:27,261 [tertawa] Ini adalah saat dimana kita membuka hati kita. 1478 01:15:27,610 --> 01:15:29,089 Atau buka kembali. 1479 01:15:29,829 --> 01:15:32,266 Bahkan saat kita takut, bahkan saat kita terluka. 1480 01:15:32,353 --> 01:15:33,398 Apalagi saat itu. 1481 01:15:36,575 --> 01:15:38,011 Kembali ke San Senova. 1482 01:15:38,969 --> 01:15:40,405 Aku tidak bisa. 1483 01:15:40,492 --> 01:15:42,320 Aku tidak bisa meninggalkanmu. Anda adalah keluarga. 1484 01:15:42,450 --> 01:15:44,888 Ya, tapi kemanapun kita pergi, kita akan selalu memiliki satu sama lain. 1485 01:15:45,018 --> 01:15:46,237 Tapi kami baru saja membeli gelanggang es. 1486 01:15:46,324 --> 01:15:48,674 Ya, kami melakukannya. [tertawa] 1487 01:15:48,848 --> 01:15:51,068 Tapi saya berpikir, 1488 01:15:51,155 --> 01:15:53,853 jika Anda ingin melakukan hal lain, 1489 01:15:54,680 --> 01:15:56,943 maka mungkin Anda bisa menjadi mitra diam di sini. 1490 01:15:59,859 --> 01:16:04,211 Bagaimana Anda akan memulai dan menjalankan bisnis sendiri? 1491 01:16:04,908 --> 01:16:08,520 Sebenarnya, saya mungkin punya bantuan. 1492 01:16:09,390 --> 01:16:11,567 [Nicholas] Dan beberapa bantuan telah tiba. 1493 01:16:13,873 --> 01:16:15,571 -Hai! -Hai. 1494 01:16:15,962 --> 01:16:18,530 [tertawa] 1495 01:16:19,052 --> 01:16:21,751 -Senang bertemu denganmu. -Senang bertemu denganmu juga. 1496 01:16:22,403 --> 01:16:24,405 Jessica kami meninggalkan kesan abadi. 1497 01:16:24,536 --> 01:16:25,885 -Itu dia lakukan. - [cekikikan] 1498 01:16:26,103 --> 01:16:29,802 Dan kami merasa, sama gilanya, kami harus mencobanya. 1499 01:16:30,063 --> 01:16:31,499 [terkekeh] Selamat berpetualang. 1500 01:16:32,022 --> 01:16:34,198 Dan saya merasa menjalankan pusat pelatihan 1501 01:16:34,285 --> 01:16:35,591 bisa berada di ruang kemudi saya. 1502 01:16:35,678 --> 01:16:37,462 Bagaimanapun, saya telah menghabiskan dekade terakhir 1503 01:16:37,549 --> 01:16:39,420 mengawasi politik suatu bangsa. 1504 01:16:39,812 --> 01:16:43,555 Saya yakin saya berpengalaman dalam performa dan tontonan. 1505 01:16:43,686 --> 01:16:44,687 [tertawa] 1506 01:16:44,817 --> 01:16:45,949 Dari raja. 1507 01:16:47,777 --> 01:16:48,691 Terima kasih. 1508 01:16:51,911 --> 01:16:52,956 Selamat tinggal. 1509 01:16:56,786 --> 01:17:00,398 [pintu terbuka, tertutup] 1510 01:17:15,456 --> 01:17:16,632 [Alexander] Katie sayang, 1511 01:17:17,023 --> 01:17:19,678 Saya ingat Anda mengatakan bahwa orang yang merawat Anda 1512 01:17:19,852 --> 01:17:21,419 memberimu ornamen saat natal, 1513 01:17:22,289 --> 01:17:24,640 meskipun saya yakin Anda akan membantah bahwa ini bukan hiasan. 1514 01:17:25,858 --> 01:17:27,555 Ini bintang Natalku, 1515 01:17:28,208 --> 01:17:29,949 dan saya harap ini memandu Anda pulang. 1516 01:17:30,776 --> 01:17:31,908 Sayang, Alex. 1517 01:17:35,128 --> 01:17:38,479 [pertunjukan musik megah] 1518 01:17:42,788 --> 01:17:45,138 [man] Lima, semuanya! Tempat di lima! 1519 01:17:47,924 --> 01:17:50,448 Kamu terlihat cantik, Beruang Tina. 1520 01:17:52,537 --> 01:17:54,017 Alex, Alex! 1521 01:17:55,018 --> 01:17:56,933 Saya pikir sebelum Anda melanjutkan, 1522 01:17:57,020 --> 01:17:59,675 ada sesuatu yang harus kamu lihat. 1523 01:18:01,938 --> 01:18:04,157 " Hari Pendiri baru San Senova 1524 01:18:04,244 --> 01:18:06,682 tradisi yang diselenggarakan oleh Raja Natal yang baru. " 1525 01:18:07,073 --> 01:18:08,727 Raja Natal yang baru. 1526 01:18:08,814 --> 01:18:10,555 Sekarang, tirai hampir habis, 1527 01:18:10,642 --> 01:18:12,513 jadi Anda akan memberikan pidato Anda, 1528 01:18:12,600 --> 01:18:14,864 dan kemudian ... kita akan mulai. 1529 01:18:14,951 --> 01:18:16,039 Ayolah. 1530 01:18:27,224 --> 01:18:30,096 ["Joy to the World" diputar] 1531 01:18:30,183 --> 01:18:32,142 Aku akan menemuimu di luar sana sebentar lagi. 1532 01:18:34,666 --> 01:18:37,408 [tepuk tangan] 1533 01:18:51,596 --> 01:18:52,858 Selamat malam natal, 1534 01:18:53,250 --> 01:18:56,819 dan selamat datang di Kontes Hari Pendiri San Senova, 1535 01:18:57,036 --> 01:18:59,909 yang saya harap akan menjadi yang pertama dari banyak yang akan datang. 1536 01:19:00,344 --> 01:19:03,564 Itu selalu impian ayah saya untuk merayakan pendirian kami 1537 01:19:03,695 --> 01:19:05,305 dengan tontonan Natal. 1538 01:19:05,436 --> 01:19:06,567 -Christina. -Katie! 1539 01:19:06,698 --> 01:19:09,005 [tertawa] 1540 01:19:09,135 --> 01:19:10,528 Kamu kembali! 1541 01:19:12,269 --> 01:19:14,837 Saya sangat menyesal saya pergi. Bisakah kamu memaafkanku? 1542 01:19:15,228 --> 01:19:18,275 [Alexander] ... tentang bagaimana San Senova terbentuk. 1543 01:19:20,059 --> 01:19:21,844 - [tertawa] -Ayah! 1544 01:19:27,197 --> 01:19:28,198 [terkekeh] 1545 01:19:33,551 --> 01:19:35,858 Ini adalah Natal yang sangat istimewa, 1546 01:19:37,033 --> 01:19:38,817 mungkin yang paling istimewa 1547 01:19:38,904 --> 01:19:43,604 karena saya diperlihatkan arti liburan yang sebenarnya, 1548 01:19:44,736 --> 01:19:48,609 bahwa Natal adalah waktu dimana pun kita berada 1549 01:19:48,740 --> 01:19:49,872 atau bagaimana kita, 1550 01:19:50,394 --> 01:19:52,004 kita dibawa kembali satu sama lain, 1551 01:19:52,309 --> 01:19:53,571 bahwa Natal adalah satu hari 1552 01:19:53,658 --> 01:19:56,139 yang mengingatkan kita pada hadiah terbesar kita: 1553 01:19:57,357 --> 01:19:58,532 keluarga kami, 1554 01:19:59,359 --> 01:20:00,447 teman kita, 1555 01:20:01,709 --> 01:20:02,972 Komunitas kita, 1556 01:20:04,800 --> 01:20:06,018 dan negara kita. 1557 01:20:14,940 --> 01:20:16,333 Orang yang kita cintai. 1558 01:20:20,076 --> 01:20:22,295 Natal itu adalah hari yang menuntun kita pulang. 1559 01:20:22,861 --> 01:20:24,907 Jadi dari keluargaku ke keluargamu, 1560 01:20:25,821 --> 01:20:29,128 Saya mengucapkan selamat Natal kepada Anda semua . 1561 01:20:29,259 --> 01:20:32,044 [tepuk tangan] 1562 01:20:39,399 --> 01:20:40,618 - [tertawa] -Cheers. 1563 01:20:42,576 --> 01:20:45,928 [tepuk tangan terus berlanjut] 1564 01:20:53,761 --> 01:20:55,198 Es itu milikmu. 1565 01:20:55,502 --> 01:21:00,464 ["O Come All Ye Faithful" bermain] 1566 01:21:13,172 --> 01:21:15,218 - [terkekeh] Selamat Natal. -Selamat Natal. 1567 01:21:15,435 --> 01:21:16,306 [terkekeh] 1568 01:21:29,188 --> 01:21:30,929 Saya sangat senang saya tidak harus melakukan itu. 1569 01:21:47,641 --> 01:21:49,121 Saya sangat senang Anda kembali. 1570 01:21:49,774 --> 01:21:50,862 Saya juga. 1571 01:21:52,429 --> 01:21:55,084 Saya menyadari bahwa saya tidak ingin berlatih lagi. 1572 01:21:55,345 --> 01:21:56,389 Saya ingin bermain skate. 1573 01:21:56,607 --> 01:21:59,349 Dan saya berpikir San Senova memiliki turis, 1574 01:21:59,653 --> 01:22:00,916 Anda punya arena, 1575 01:22:01,307 --> 01:22:03,048 kami memiliki bakat yang sempurna untuk pertunjukan permanen. 1576 01:22:03,440 --> 01:22:04,920 Dengan peran untuk saya, saya harap. 1577 01:22:05,833 --> 01:22:07,618 Mm, Anda harus mengikuti audisi. 1578 01:22:09,141 --> 01:22:10,708 Katie, tidak masalah bagiku 1579 01:22:10,795 --> 01:22:12,928 jika saya seorang raja, dan Anda adalah ratu prom. 1580 01:22:14,016 --> 01:22:16,409 Saya hanya seorang pria yang mencintai seorang wanita 1581 01:22:16,496 --> 01:22:19,282 yang dia harap mencintainya kembali.