0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya
000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%
00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000
0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%
1
00:00:34,294 --> 00:00:37,942
Anda seperti masuk
ke pola pikir ini,
2
00:00:38,710 --> 00:00:40,914
saat Anda bersaing
begitu lama
3
00:00:41,014 --> 00:00:42,934
dan kamu melakukannya dengan baik ...
4
00:00:43,855 --> 00:00:46,466
Ada saat-saat
aku menahan diriku dan pergi,
5
00:00:46,965 --> 00:00:48,885
“Bukan itu aku.
6
00:00:49,845 --> 00:00:51,765
Kamu sangat seperti ayahmu. ”
7
00:00:53,493 --> 00:00:55,313
Akan ada sesuatu
di belakang yang berkata,
8
00:00:55,413 --> 00:00:57,333
“Apakah ini benar-benar siapa Anda?”
9
00:02:12,017 --> 00:02:15,104
Saya berdiri sekarang
di ruang pamer dealer mobil,
10
00:02:15,204 --> 00:02:16,294
di Greenacre di Sydney.
11
00:02:16,394 --> 00:02:19,136
Dan saya kira itu sangat
mirip dengan showroom dealer mobil mana pun.
12
00:02:19,236 --> 00:02:21,156
Kecuali semua piala ini di
belakangku.
13
00:02:24,573 --> 00:02:27,583
Dia adalah orang yang, pada masanya,
menciptakan sejarah.
14
00:02:27,683 --> 00:02:29,273
Sekarang, dia pikir
dia akan datang ke sini malam ini
15
00:02:29,373 --> 00:02:31,347
untuk wawancara olahraga
dengan putranya.
16
00:02:31,447 --> 00:02:33,482
Dan di sinilah
saya akan mengejutkan mereka.
17
00:02:42,620 --> 00:02:45,823
Kami di sini untuk menghormati,
merayakan dan mengucap syukur
18
00:02:45,923 --> 00:02:48,702
untuk kehidupan
Sir John Arthur Brabham,
19
00:02:48,802 --> 00:02:50,722
dikenal sebagai Jack.
20
00:02:56,828 --> 00:02:58,609
Dalam satu atau lain hal,
kehidupan Sir Jack
21
00:02:58,709 --> 00:03:00,606
telah mempengaruhi kita semua.
22
00:03:00,706 --> 00:03:02,795
Dari mereka di sini
yang mengenalnya secara pribadi
23
00:03:02,895 --> 00:03:06,427
dan memanggilnya Kakek,
atau Ayah, atau suami ...
24
00:03:07,541 --> 00:03:10,766
kepada orang-orang di sini yang berbagi
persahabatan seumur hidup dengan Jack,
25
00:03:11,457 --> 00:03:13,992
kepada kami di sini yang mengenalnya
dari kejauhan
26
00:03:14,491 --> 00:03:17,025
dan kagum
pada banyak pencapaiannya.
27
00:03:25,780 --> 00:03:29,159
Tapi kita juga akan mendengar
tentang Sir Jack orang itu,
28
00:03:29,696 --> 00:03:32,937
suami,
ayah dan kakek.
29
00:03:33,037 --> 00:03:34,683
Apa yang membuatnya tergerak.
Apa yang sangat penting
30
00:03:34,693 --> 00:03:36,339
untuk dia.
31
00:03:57,189 --> 00:03:59,470
Adakah di antara kalian yang pernah ikut
derby billy-cart sebelumnya?
32
00:03:59,570 --> 00:04:01,083
Iya!
33
00:04:01,183 --> 00:04:03,103
Jack seperti anak laki
- laki seusianya,
34
00:04:03,448 --> 00:04:04,884
terobsesi dengan billy-carts.
35
00:04:04,984 --> 00:04:06,189
Anda bisa memiliki
setir
36
00:04:06,198 --> 00:04:07,342
atau Anda bisa memiliki tali.
37
00:04:07,442 --> 00:04:09,592
Dan roda apa yang kau punya,
terserah para dewa.
38
00:04:09,899 --> 00:04:10,989
Apa yang Anda katakan, Noah?
39
00:04:11,089 --> 00:04:14,177
Itu adalah balapan yang hebat
dan orang terbaik menang.
40
00:04:14,277 --> 00:04:15,904
Dia meninggalkan sekolah
pada usia lima belas
41
00:04:16,004 --> 00:04:18,439
untuk bekerja sebagai magang
di toko insinyur.
42
00:04:18,539 --> 00:04:20,743
Kami kebetulan mendapatkan potongan
-potongan
43
00:04:20,843 --> 00:04:22,048
dan berimprovisasi dengan mereka.
44
00:04:22,148 --> 00:04:24,375
Potong dan kupas dan las,
dan lakukan segala macam hal.
45
00:04:24,798 --> 00:04:25,888
Ya, dia dari usia tertentu
46
00:04:25,988 --> 00:04:28,906
bila Anda memiliki
berbagai macam keterampilan.
47
00:04:29,751 --> 00:04:31,302
Jenis
industri yang setara
48
00:04:31,402 --> 00:04:33,030
dari pemburu-pengumpul.
49
00:04:33,130 --> 00:04:34,181
Anda bisa melihat
tidak ada keraguan,
50
00:04:34,191 --> 00:04:35,257
dia sangat serius
51
00:04:35,357 --> 00:04:37,968
dan dia akan menjadi
insinyur yang baik, anak yang baik.
52
00:04:39,235 --> 00:04:41,247
Bahkan
di pedalaman yang tidak banyak diketahui orang,
53
00:04:41,347 --> 00:04:42,630
di antara penduduk asli primitif,
54
00:04:42,730 --> 00:04:44,626
ada kota-kota
tempat agen Hitler
55
00:04:44,726 --> 00:04:47,429
menunggu dan merencanakan kehancuran
sebuah negara
56
00:04:47,529 --> 00:04:49,656
yang telah melindungi mereka
dan memberi mereka keamanan.
57
00:04:55,823 --> 00:04:58,872
Perang mengganggu
keberadaan Jack yang mengantuk,
58
00:04:58,972 --> 00:05:01,161
bermain-main dengan sepeda dan mobil.
59
00:05:02,620 --> 00:05:04,324
Setiap pria muda usia pertempuran
60
00:05:04,424 --> 00:05:06,513
akhirnya punya alasan
untuk berpetualang.
61
00:05:06,613 --> 00:05:08,840
... penyebab kebebasan
dan kebebasan.
62
00:05:09,147 --> 00:05:10,660
Perang telah dimulai,
tentu saja,
63
00:05:10,760 --> 00:05:12,465
ketika dia masih remaja.
64
00:05:12,565 --> 00:05:15,445
Jack memasuki RAAF di
tengah perang.
65
00:05:15,982 --> 00:05:18,609
Dia adalah seorang mekanik
di RAAF Bowfighters,
66
00:05:18,709 --> 00:05:20,221
disebut "Kematian Berbisik,"
67
00:05:20,321 --> 00:05:22,794
karena mesin radial kembar
begitu senyap
68
00:05:22,894 --> 00:05:25,213
bahwa mereka akan datang rendah
dan kemudian memberondong Jepang
69
00:05:25,313 --> 00:05:26,979
bahkan sebelum mereka tahu
apa yang menimpa mereka.
70
00:05:29,998 --> 00:05:31,779
Tapi Jack
telah gagal menjadi
71
00:05:31,879 --> 00:05:33,545
pahlawan di garis depan.
72
00:05:33,645 --> 00:05:35,158
... korban,
kejantanan Australia.
73
00:05:35,258 --> 00:05:37,424
Dia adalah bagian
dari generasi pemuda
74
00:05:37,524 --> 00:05:40,711
yang membutuhkan semacam arena
untuk membuktikan diri
75
00:05:41,018 --> 00:05:43,836
layaknya pahlawan
yang telah kembali ke rumah,
76
00:05:43,936 --> 00:05:45,856
menang dalam pertempuran.
77
00:05:51,347 --> 00:05:52,706
Menakutkan, bukan?
78
00:05:52,806 --> 00:05:54,626
Anda tahu ini
mengingatkan saya pada apa? Sebuah teater.
79
00:05:54,726 --> 00:05:56,684
Teater kosong sekarang.
80
00:05:57,030 --> 00:06:00,040
Tapi ada penontonnya,
pemerannya, dramanya,
81
00:06:00,140 --> 00:06:03,557
komedi,
dan terkadang tragedi juga.
82
00:06:04,210 --> 00:06:05,877
Tontonan di sini
adalah lakon yang mengharukan
83
00:06:05,977 --> 00:06:08,065
di atas panggung aspal
dengan semua alat peraga.
84
00:06:08,165 --> 00:06:09,870
Produser dan sutradara
di sayap,
85
00:06:09,970 --> 00:06:13,656
musik, figuran, komedian,
orang baik dan orang jahat,
86
00:06:13,963 --> 00:06:15,883
dan bintang ...
87
00:06:16,690 --> 00:06:18,433
Dan itu
dalam perjalanan darat ke utara
88
00:06:18,533 --> 00:06:21,336
bahwa seorang teman membawa Jack
ke Speedway pertamanya.
89
00:06:21,989 --> 00:06:24,523
Apa yang akan dia lihat
adalah kekacauan bermotor.
90
00:06:25,137 --> 00:06:27,456
Tidak ada kandang lipat,
sabuk pengaman.
91
00:06:27,556 --> 00:06:29,491
Helm itu terbuat dari gabus.
92
00:06:29,591 --> 00:06:31,987
Banyak pria bahkan tidak
repot-repot menggunakan kacamata.
93
00:06:32,087 --> 00:06:34,429
Pengemudi itu meninggal
karena luka di kepala yang parah.
94
00:06:35,236 --> 00:06:38,054
Oh, Jack?
Ya, pertama kali saya bertemu dengannya
95
00:06:38,154 --> 00:06:40,074
adalah, eh, di '48.
96
00:06:40,842 --> 00:06:43,468
Dia, uh ... saat itu masih kecil
97
00:06:43,568 --> 00:06:45,503
dan dia datang
dengan mobil Speedway.
98
00:06:48,637 --> 00:06:50,787
Bisakah Anda bayangkan
mengemudi di jalan tanah
99
00:06:51,094 --> 00:06:53,283
dan kemudian harus belok kiri
ke sudut
100
00:06:53,590 --> 00:06:56,063
tanpa menginjak rem,
tapi dengan kaki rata
101
00:06:56,163 --> 00:06:57,560
ke lantai pada saat bersamaan?
102
00:06:57,660 --> 00:06:59,580
Nah, inilah yang dilakukan
pembalap Speedway.
103
00:07:00,886 --> 00:07:02,974
Maksud saya, semua yang bisa Anda lihat sekarang
tentang seorang pembalap
104
00:07:03,074 --> 00:07:04,741
sedikit di atas
kepala mereka,
105
00:07:04,841 --> 00:07:06,929
semacam sedikit terombang-ambing.
106
00:07:07,029 --> 00:07:09,425
Di Speedway,
ini adalah peperangan mekanis
107
00:07:09,525 --> 00:07:11,307
dari jenis yang paling murni.
108
00:07:11,407 --> 00:07:13,442
Itu liar, itu besar.
109
00:07:13,826 --> 00:07:16,030
Dan itu adalah
kejutan terbesar saya pada malam pertama,
110
00:07:16,130 --> 00:07:18,526
adalah setiap mobil lain
membuang kotoran ke wajah saya.
111
00:07:20,968 --> 00:07:24,232
Ibu saya berasal dari
latar belakang yang sangat, semacam, dasar.
112
00:07:24,577 --> 00:07:26,804
Mereka bertemu dan Jack berlomba
dengan cebol.
113
00:07:27,342 --> 00:07:30,199
Wanita yang memperhatikan,
menunggu dan khawatir,
114
00:07:30,299 --> 00:07:32,080
istrimu, Betty.
115
00:07:38,593 --> 00:07:40,105
Siapa
lagi nama pria ini ?
116
00:07:42,240 --> 00:07:44,368
Maaf, Jack, sobat,
aku tidak akan mengecewakanmu.
117
00:07:48,077 --> 00:07:50,550
Di awal 1950-an,
118
00:07:50,650 --> 00:07:53,568
Jack mengambil
mobil balap Speedway miliknya
119
00:07:54,144 --> 00:07:56,194
ke pendakian bukit lokal.
120
00:07:56,294 --> 00:08:00,633
Di dalam
mobil Speedway yang dibuat sendiri dan kecil,
121
00:08:01,017 --> 00:08:03,605
dia meniup semuanya
ke dalam ilalang.
122
00:08:03,705 --> 00:08:05,410
Jepit rambut menekuk
dengan kecepatan tinggi
123
00:08:05,510 --> 00:08:07,637
panggilan untuk pergelangan tangan baja
dan saraf besi.
124
00:08:07,737 --> 00:08:11,784
Olahraga adalah suatu
tempat di mana dorongan, dedikasi,
125
00:08:11,884 --> 00:08:15,071
keberanian ...
itulah yang kami rayakan.
126
00:08:15,647 --> 00:08:17,912
Ini juga merupakan kursus yang bagus
untuk para penonton.
127
00:08:18,219 --> 00:08:21,138
Anda tahu, seseorang yang sangat
brilian dalam apa yang mereka lakukan
128
00:08:21,483 --> 00:08:23,150
dan kita bisa menyemangati mereka.
129
00:08:23,250 --> 00:08:26,951
Penyelenggara
sebenarnya mendiskualifikasi mobilnya
130
00:08:27,051 --> 00:08:29,984
karena tidak dilengkapi
rem roda depan ...
131
00:08:30,084 --> 00:08:31,866
Pegang semuanya,
dia akan pergi!
132
00:08:31,966 --> 00:08:36,574
... dan karena itu tidak
memenuhi syarat untuk tujuan mereka.
133
00:08:36,958 --> 00:08:38,278
Tidak kali ini.
134
00:08:38,378 --> 00:08:40,698
Jadi, Jack biasanya merespons
135
00:08:40,798 --> 00:08:43,347
dengan memasang rem roda depan,
membawanya kembali ke sana
136
00:08:43,447 --> 00:08:45,367
dan melakukannya lagi.
137
00:08:51,395 --> 00:08:53,714
Oh, ini Brabham '67.
138
00:08:53,814 --> 00:08:55,788
Sudah lama sekali sejak
saya tidak melihat salah satunya.
139
00:08:58,307 --> 00:08:59,627
Ron Tauranac sedang berlomba
140
00:08:59,637 --> 00:09:00,895
RALT roda terbuka,
141
00:09:00,995 --> 00:09:02,200
yang dia bangun
dengan saudaranya
142
00:09:02,300 --> 00:09:04,220
di garasi orang tua mereka.
143
00:09:04,681 --> 00:09:06,908
Jelas mereka melihat sesuatu
pada satu sama lain.
144
00:09:07,446 --> 00:09:09,366
Semangat yang baik.
145
00:09:09,980 --> 00:09:14,396
Yah, dia adalah teman baik
saya dan kami bergaul dengan sangat baik.
146
00:09:16,009 --> 00:09:18,428
Saya juga tidak pernah menjadi orang
yang sangat sosial.
147
00:09:19,004 --> 00:09:22,359
Saya menyadari itu adalah kesalahan sekarang.
148
00:09:22,459 --> 00:09:24,279
Tapi saya membutuhkan seseorang
untuk melatih saya.
149
00:09:24,379 --> 00:09:25,891
Ron dan Jack,
dalam beberapa hal,
150
00:09:25,901 --> 00:09:27,390
dua kacang polong.
151
00:09:27,490 --> 00:09:28,887
Tak satu pun dari mereka banyak bicara
152
00:09:28,987 --> 00:09:30,999
tetapi mereka bisa melihat
apa yang dilakukan satu sama lain
153
00:09:31,099 --> 00:09:33,188
-dan berkata, "Wow."
-Ron mendesain mobil
154
00:09:33,288 --> 00:09:34,608
dan Ayah mengujinya.
155
00:09:34,708 --> 00:09:36,628
Itu adalah
kemitraan yang luar biasa.
156
00:09:36,974 --> 00:09:39,278
Jack memiliki
Cooper Bristol dua liternya .
157
00:09:39,700 --> 00:09:41,175
Dan dia memasang
mesin yang lebih besar
158
00:09:41,275 --> 00:09:42,902
untuk memberikan lebih banyak "semangat"
159
00:09:43,002 --> 00:09:47,625
dan dia akhirnya berkorespondensi
dengan John dan Charles Cooper
160
00:09:47,725 --> 00:09:49,699
dari Perusahaan Mobil Cooper.
161
00:09:49,799 --> 00:09:51,657
Pada akhir tahun 1954,
162
00:09:51,757 --> 00:09:53,711
Jack telah mengalami semua
yang terjadi di Speedway
163
00:09:53,720 --> 00:09:55,674
dan Hill-Climb harus menawarkan.
164
00:09:55,981 --> 00:09:58,607
Dan sementara dia mungkin belum
mengarahkan pandangannya
165
00:09:58,707 --> 00:10:00,065
tentang menantang
legenda Eropa
166
00:10:00,075 --> 00:10:01,433
dari motorsport,
167
00:10:01,779 --> 00:10:04,405
penghobi dari Hurstville
tahu dia bodoh
168
00:10:04,505 --> 00:10:05,921
jika dia tidak mengejar
bakatnya yang jelas
169
00:10:05,931 --> 00:10:07,324
di belakang kemudi.
170
00:10:07,424 --> 00:10:10,703
Dan Jack menyadari
itu untuk berkembang
171
00:10:10,803 --> 00:10:12,623
di dunia balap motor,
172
00:10:12,723 --> 00:10:15,679
dia benar-benar perlu
berada di Inggris.
173
00:10:16,985 --> 00:10:19,765
Saat dia mendengar
nada booming Big Ben,
174
00:10:19,865 --> 00:10:23,666
tidak ada pengunjung berbahasa Inggris yang
merasa asing di London.
175
00:10:24,088 --> 00:10:26,907
Lonceng dari Westminster
menembus ke empat penjuru
176
00:10:27,007 --> 00:10:27,982
dunia.
177
00:10:28,082 --> 00:10:30,962
Dan Big Ben telah menjadi
jam kota semua orang.
178
00:10:32,958 --> 00:10:36,698
Ketika Jack pertama kali datang
ke Inggris pada tahun 1955,
179
00:10:36,798 --> 00:10:38,848
dia mencium istrinya untuk selamat tinggal
180
00:10:38,948 --> 00:10:41,037
dan anaknya selamat tinggal,
181
00:10:41,137 --> 00:10:47,795
dan mendapati dirinya dikelilingi oleh,
sungguh, sarang lebah yang berkembang pesat
182
00:10:47,895 --> 00:10:49,907
perkembangan balap motor.
183
00:10:50,007 --> 00:10:52,772
Kita, sebagai warga negara yang setia,
juga harus melakukan bagian kita.
184
00:10:53,156 --> 00:10:56,934
Balap motor Inggris
belum pernah ada sebelum perang.
185
00:10:57,034 --> 00:10:58,201
Diam...
186
00:10:58,301 --> 00:11:01,603
Kondisinya sangat buruk
187
00:11:02,102 --> 00:11:04,445
bahwa ada
kekurangan yang lebih buruk di sini
188
00:11:04,867 --> 00:11:07,248
dari yang pernah ada sebelumnya
.
189
00:11:09,129 --> 00:11:13,368
Dan sejumlah orang
begitu muak
190
00:11:13,468 --> 00:11:15,711
dengan Inggris yang kotor, abu-abu,
pasca perang ini ...
191
00:11:17,462 --> 00:11:19,397
... secara efektif
mereka berkata, "Oh, persetan dengan itu.
192
00:11:19,497 --> 00:11:21,609
Ayo pergi balap motor
dan bersenang-senang. ”
193
00:11:26,370 --> 00:11:28,881
Cara orang Inggris
mengikuti balap motor,
194
00:11:28,981 --> 00:11:31,170
adalah mulai membuat
mobil balap,
195
00:11:31,515 --> 00:11:34,833
berusaha untuk melampaui
Ferrari yang dominan
196
00:11:34,933 --> 00:11:36,853
dan Maserati.
197
00:11:37,928 --> 00:11:40,401
Dalam perjalanan ke Inggris,
Jack melakukan ziarah
198
00:11:40,501 --> 00:11:42,420
ke Ferrari.
199
00:11:43,534 --> 00:11:45,569
Dan mereka menutup pintu
di depan wajahnya.
200
00:11:46,721 --> 00:11:49,232
Dia tahu dia mungkin tampak
seperti penari
201
00:11:49,332 --> 00:11:50,576
dari Down Under,
202
00:11:50,676 --> 00:11:52,841
tapi pengalaman
itu sangat menyengatnya
203
00:11:52,941 --> 00:11:56,205
dan dia senang menyalip Ferrari
selama sisa karirnya.
204
00:11:57,012 --> 00:11:58,217
Apakah Anda mendengar kabar
dari Jack belakangan ini?
205
00:11:58,317 --> 00:11:59,715
Ya, kami sudah mendengarnya
beberapa kali.
206
00:11:59,815 --> 00:12:01,174
Aku meneleponnya setelah Silverstone
207
00:12:01,274 --> 00:12:03,017
dan kami
terkadang menerima surat .
208
00:12:03,117 --> 00:12:05,267
Lalu tibalah balapan pertama Anda
di Goodwood.
209
00:12:06,458 --> 00:12:07,663
Tapi Anda
terhenti secara memalukan
210
00:12:07,672 --> 00:12:08,853
tiga lap dari finis.
211
00:12:08,953 --> 00:12:10,005
Apa yang terjadi?
212
00:12:10,105 --> 00:12:11,503
Saya khawatir saya kehabisan bensin.
213
00:12:12,947 --> 00:12:14,997
Tapi Jack
berkembang pesat.
214
00:12:15,097 --> 00:12:17,570
Pada tahun pertamanya di Inggris,
dia mendapatkan kursi
215
00:12:17,670 --> 00:12:18,991
dalam Tim Bristol di Le Mans,
216
00:12:19,091 --> 00:12:21,563
dimana 83 penonton tewas.
217
00:12:21,663 --> 00:12:23,637
Maksud saya,
saat kita melihat olahraga,
218
00:12:23,737 --> 00:12:26,209
kita hidup secara perwakilan
melalui bintang olahraga
219
00:12:26,309 --> 00:12:27,822
kami mengikuti.
220
00:12:27,922 --> 00:12:29,012
Kami ingin melihat kecelakaan
221
00:12:29,112 --> 00:12:31,839
karena kita bisa melalui
seluruh drama kecelakaan itu,
222
00:12:32,530 --> 00:12:34,311
tapi kita tidak akan mati.
223
00:12:34,411 --> 00:12:36,538
Kami bisa menikmatinya, Anda tahu,
kami ingin menyetujuinya
224
00:12:36,638 --> 00:12:39,150
dan kami ingin melihat
bahwa ujung yang compang-camping itu ada di sana.
225
00:12:39,250 --> 00:12:40,455
Pengemudi berlari
ke mobil mereka
226
00:12:40,464 --> 00:12:41,645
di awal Irlandia ...
227
00:12:41,745 --> 00:12:43,084
Jack kemudian mengajak Betty ke
228
00:12:43,094 --> 00:12:44,448
tindak lanjut Sports Car Enduro
229
00:12:44,548 --> 00:12:45,716
di Irlandia Utara.
230
00:12:45,816 --> 00:12:46,963
Stirling Moss,
di dalam Mercedes,
231
00:12:46,973 --> 00:12:48,096
adalah salah satu tandang pertama
232
00:12:48,196 --> 00:12:50,323
di
Sirkuit Dunlop tujuh setengah mil .
233
00:12:50,423 --> 00:12:52,589
Dia baru berada
di Inggris selama enam bulan
234
00:12:52,689 --> 00:12:54,624
dan dia sudah dari
roda ke roda
235
00:12:54,724 --> 00:12:56,198
dengan keabadian balap.
236
00:12:56,298 --> 00:12:57,350
Tertangkap dalam uji coba,
237
00:12:57,450 --> 00:12:59,001
Fangio Mercedes,
Hawthorn Jaguar.
238
00:12:59,101 --> 00:13:00,998
Tapi itu
balapan yang sulit bagi Jack.
239
00:13:01,098 --> 00:13:02,552
Di tempat ini,
dalam beberapa detik yang mengerikan,
240
00:13:02,562 --> 00:13:04,032
dua pengemudi kehilangan nyawa.
241
00:13:04,132 --> 00:13:05,087
Dia dan rekan pengemudi,
242
00:13:05,096 --> 00:13:05,990
Jim Meyers,
243
00:13:06,090 --> 00:13:08,524
telah melemparkan koin untuk melihat
siapa yang akan memulai.
244
00:13:08,624 --> 00:13:11,634
Rekan pengemudi memenangkan undian
dan dibakar
245
00:13:11,734 --> 00:13:13,401
dalam beberapa lap pertama.
246
00:13:13,501 --> 00:13:16,073
Saya telah melihat kematian
terlalu sering untuk percaya pada kematian.
247
00:13:16,457 --> 00:13:18,700
Ini bukan akhir,
tapi penarikan.
248
00:13:18,800 --> 00:13:22,294
Sebagai orang yang menyelesaikan
perjalanan panjang diam motor,
249
00:13:22,601 --> 00:13:24,690
matikan lampu,
250
00:13:24,790 --> 00:13:27,977
beberapa langkah dari mobil
dan berjalan di jalan setapak
251
00:13:28,361 --> 00:13:30,281
ke rumah yang menunggunya.
252
00:13:33,122 --> 00:13:34,827
Dia luar biasa
sejak awal.
253
00:13:34,927 --> 00:13:36,420
Sedikit liar,
tapi semua orang bisa melihat
254
00:13:36,429 --> 00:13:37,899
bahwa dia memilikinya.
255
00:13:37,999 --> 00:13:40,241
Salah satu nama terbesar
dalam balap motor, dari Inggris.
256
00:13:40,341 --> 00:13:42,046
This Is Your Life
telah terbang di John Cooper
257
00:13:42,146 --> 00:13:43,543
dari Mobil Cooper yang terkenal.
258
00:13:45,294 --> 00:13:47,406
Seperti yang dikatakan John Cooper kepada saya,
259
00:13:47,752 --> 00:13:51,261
“Kami tidak benar-benar mempekerjakan
Jack Brabham.
260
00:13:51,361 --> 00:13:55,101
Dia baru saja muncul di pabrik
suatu hari dan menjadi pelengkap. "
261
00:13:55,201 --> 00:13:58,749
Dia insinyur yang brilian
dan dia bisa mengatur mobil
262
00:13:58,849 --> 00:13:59,862
untuk balapan.
263
00:13:59,962 --> 00:14:02,281
Dia baru saja
turun tangan dan melanjutkan sesuatu.
264
00:14:02,381 --> 00:14:05,084
Benarkah Jack
juga seorang pelawak yang praktis?
265
00:14:05,184 --> 00:14:06,812
Oh ya.
266
00:14:06,912 --> 00:14:09,846
Dia bisa membuatkanmu apa saja
dari tang
267
00:14:09,946 --> 00:14:11,866
ke peluru kendali.
268
00:14:13,440 --> 00:14:15,298
Dia hanya
seorang insinyur alam.
269
00:14:15,398 --> 00:14:18,217
Dia melihat banyak hal
dan mengerti dengan sangat cepat
270
00:14:18,317 --> 00:14:20,620
apa yang salah dengan mereka
atau apa yang benar dengan mereka.
271
00:14:21,196 --> 00:14:24,667
Dia adalah satu-satunya
pembalap F1 yang mungkin tahu
272
00:14:24,767 --> 00:14:26,050
segala sesuatu tentang mobil balap,
273
00:14:26,150 --> 00:14:30,066
dari sasis ke mesin
hingga penyetelan.
274
00:14:30,374 --> 00:14:32,293
Dia tahu semua bagiannya.
275
00:14:33,023 --> 00:14:35,365
Nah, Jack Brabham
adalah pria yang luar biasa.
276
00:14:35,826 --> 00:14:37,741
Dengan cara yang lucu,
Jack tidak pernah terlihat seperti itu
277
00:14:37,751 --> 00:14:39,643
seorang pembalap.
278
00:14:39,743 --> 00:14:42,100
Maksud saya, Stirling Moss
tampak seperti pembalap,
279
00:14:42,200 --> 00:14:44,619
Jim Clark tampak seperti
seorang pembalap.
280
00:14:45,118 --> 00:14:47,783
Tapi itu cukup jelas,
sejak awal,
281
00:14:47,883 --> 00:14:49,803
bahwa dia adalah pengunjung.
282
00:14:50,149 --> 00:14:53,543
Dan itu tidak benar-benar
sampai Cooper Car Company
283
00:14:53,643 --> 00:14:54,695
jemput dia
284
00:14:54,795 --> 00:14:57,751
bahwa kaki Jack benar
- benar menyentuh tanah.
285
00:15:03,857 --> 00:15:05,638
Ini adalah
garis "mulai / selesai",
286
00:15:05,738 --> 00:15:07,658
awal dan akhir.
287
00:15:07,965 --> 00:15:10,284
Tidak ada bedanya
apakah itu dilukis di atas aspal
288
00:15:10,384 --> 00:15:12,511
atau ditarik ke tanah dengan tongkat,
289
00:15:12,611 --> 00:15:14,570
itu menjadi simbol
peradaban kita.
290
00:15:15,530 --> 00:15:18,425
Terkadang saya berpikir
bahwa sebuah garis dibuat
291
00:15:18,525 --> 00:15:20,268
dan kemudian beberapa orang
terpojok
292
00:15:20,368 --> 00:15:22,764
dan mencari tahu apa yang akan
mereka lakukan dengan itu.
293
00:15:25,475 --> 00:15:27,141
Tempatnya adalah Eropa.
294
00:15:27,241 --> 00:15:29,967
Atau bisa juga Kanada,
Afrika Selatan, Amerika Serikat.
295
00:15:30,428 --> 00:15:32,540
Tapi lebih dari sekedar nama
dan tempat yang glamor ,
296
00:15:33,001 --> 00:15:34,514
itu adalah kondisi pikiran,
297
00:15:34,614 --> 00:15:36,664
ekspresi
yang terbaik dalam balapan,
298
00:15:36,764 --> 00:15:39,544
Kejuaraan Mengemudi Dunia Formula Satu .
299
00:15:39,644 --> 00:15:40,696
Grand Prix.
300
00:15:40,796 --> 00:15:42,308
Ini yang teratas.
301
00:15:42,408 --> 00:15:44,075
Ada
kontingen Inggris yang kuat
302
00:15:44,175 --> 00:15:46,148
di awal
Grand Prix Monako.
303
00:15:46,248 --> 00:15:47,799
Monaco ... sirkuit yang sangat kecil
304
00:15:47,899 --> 00:15:50,142
dan, di tahun lima puluhan,
mobil yang sangat besar.
305
00:15:50,242 --> 00:15:51,639
Lumut dan Brooks
di Van Walls,
306
00:15:51,739 --> 00:15:53,367
dan Collins
dan Hawthorn di Ferrari.
307
00:15:53,467 --> 00:15:55,556
Jack muncul
di Cooper yang mungil dan mungil ini ...
308
00:15:55,656 --> 00:15:57,053
Inilah Ferrari milik Mike Hawthorn.
309
00:15:57,153 --> 00:15:58,781
Mereka belum pernah mendengar
orang ini, Jack Brabham,
310
00:15:58,881 --> 00:16:01,008
menjadi juara ketiga
di Grand Prix Monaco.
311
00:16:01,108 --> 00:16:03,542
Semua orang mengharapkan
hasil akhir yang menderu-deru.
312
00:16:03,642 --> 00:16:05,539
Tendangan sudut spektakuler dari Australia
313
00:16:05,639 --> 00:16:07,559
memberi sensasi kepada orang banyak.
314
00:16:07,981 --> 00:16:09,571
Dan dia kehabisan bensin.
315
00:16:09,671 --> 00:16:11,299
Dia mendorongnya
sampai akhir
316
00:16:11,399 --> 00:16:12,565
dan membuat bintang
keluar dari pengemudi,
317
00:16:12,575 --> 00:16:13,833
Jack Brabham.
318
00:16:13,933 --> 00:16:16,751
Dia sangat lesu
dalam berbagai hal.
319
00:16:16,851 --> 00:16:18,595
Dan kemudian dia naik
mobil balap.
320
00:16:18,695 --> 00:16:19,938
Brabham dalam komando lengkap.
321
00:16:20,038 --> 00:16:22,342
Semua orang tercengang
dengan gaya Speedway-nya.
322
00:16:22,880 --> 00:16:25,314
Coopers pada masa
itu adalah juara dunia
323
00:16:25,414 --> 00:16:28,002
yang mengambil kekuatan
dari tim-tim besar ini,
324
00:16:28,102 --> 00:16:30,598
dan ayahku dan dia
sangat akrab.
325
00:16:30,905 --> 00:16:36,703
Jack menjadi teman baik
John Cooper dan sebaliknya.
326
00:16:37,126 --> 00:16:40,927
Namun, salah satu aset terbesarnya , um ...
327
00:16:42,770 --> 00:16:45,880
Oh, saya lupa namanya.
Uh, insinyurnya ...
328
00:16:54,405 --> 00:16:56,325
Ron Tauranac.
329
00:16:58,245 --> 00:17:00,203
Indah, cantik,
indah, pria yang indah.
330
00:17:05,387 --> 00:17:08,804
Ketika saya sedang membangun
mobil balap, di Inggris ...
331
00:17:09,111 --> 00:17:12,759
Saya akan merancang
mobil balap terbaik
332
00:17:13,565 --> 00:17:14,924
dan kemudian mundur
333
00:17:15,024 --> 00:17:17,305
jadi saya bisa membangun sesuatu
yang cukup bagus
334
00:17:17,405 --> 00:17:19,325
untuk mengalahkan oposisi.
335
00:17:21,821 --> 00:17:23,971
Jadi, apa mobil terbaik
yang pernah Anda buat ...
336
00:17:24,624 --> 00:17:27,005
-di dalam pikiranmu?
-Yang akan saya lakukan selanjutnya.
337
00:17:29,539 --> 00:17:32,703
Banyak modifikasi
yang diinginkan Jack
338
00:17:32,803 --> 00:17:35,429
telah dikomunikasikan kepadanya
339
00:17:35,529 --> 00:17:39,269
oleh sahabat penanya
di Australia,
340
00:17:39,369 --> 00:17:41,534
insinyur Ron Tauranac.
341
00:17:49,007 --> 00:17:52,670
Jack Brabham
dan Ron Tauranac
342
00:17:52,770 --> 00:17:54,475
seperti itu.
343
00:17:54,575 --> 00:17:58,146
Ron Tauranac dan Jack
menjadi tim yang tangguh.
344
00:17:58,722 --> 00:18:03,575
Dengan kendali jarak jauh secara efektif,
dari jarak dua belas ribu mil,
345
00:18:03,675 --> 00:18:07,607
Ron Tauranac memiliki
ide rekayasa yang sangat bagus
346
00:18:07,707 --> 00:18:10,141
bahwa dia sedang berkomunikasi
dengan Jack.
347
00:18:10,241 --> 00:18:12,330
Dia akan membuat
beberapa sketsa kasar,
348
00:18:12,430 --> 00:18:14,480
dia akan mengirimkannya melalui pos
ke Australia,
349
00:18:14,580 --> 00:18:15,862
Ron akan melihatnya,
350
00:18:15,962 --> 00:18:18,243
berbicara di telepon,
dia kemudian akan melakukan semua gambar.
351
00:18:18,343 --> 00:18:20,263
Gambar-gambar itu kemudian akan
muncul kembali.
352
00:18:21,338 --> 00:18:23,734
John sedang mencari cara
353
00:18:23,834 --> 00:18:27,574
menyelundupkan semua
modifikasi ini melewati ayahnya
354
00:18:27,674 --> 00:18:29,747
tanpa disadari ayahnya.
355
00:18:31,245 --> 00:18:32,988
Itu hal yang luar biasa.
356
00:18:33,088 --> 00:18:34,600
Dan dia akan membuat
suspensi belakang,
357
00:18:34,700 --> 00:18:37,634
atau gearbox
dan dudukan dan segalanya.
358
00:18:37,734 --> 00:18:39,999
Maksudku, itu hampir seperti
perkumpulan rahasia
359
00:18:40,307 --> 00:18:41,435
dengan mereka berdua.
360
00:18:41,535 --> 00:18:45,352
Dan itu semacam,
ceria, di rumah
361
00:18:45,452 --> 00:18:47,733
“Ayo lakukan ini, ayo coba ini,”
362
00:18:47,833 --> 00:18:50,996
dan antusiasme yang besar
untuk balapan
363
00:18:51,096 --> 00:18:54,337
yang memungkinkan Cooper
untuk menetapkan apa yang diketahui
364
00:18:54,437 --> 00:18:56,487
sebagai "Revolusi Mesin Belakang."
365
00:19:02,347 --> 00:19:04,666
Nama saya
Stirling Moss
366
00:19:04,766 --> 00:19:08,506
dan saya mengendarai semua jenis mobil
di semua jenis balapan.
367
00:19:12,100 --> 00:19:13,651
Apa yang membuat seorang pria
368
00:19:13,751 --> 00:19:15,802
menghabiskan waktu berjam-jam
membuat mobil balap mainan?
369
00:19:15,902 --> 00:19:18,297
Untuk pemodel tidak lain
adalah Stirling Moss,
370
00:19:18,397 --> 00:19:20,832
mungkin
pembalap terhebat di dunia .
371
00:19:20,932 --> 00:19:23,481
Di sini, di peternakan babi ayahnya,
di Turing, Hertfordshire,
372
00:19:23,581 --> 00:19:25,977
mari kita lihat dia bersantai
dengan trek miniatur.
373
00:19:26,077 --> 00:19:28,995
Saingan dalam perjuangan yang suram ini,
adalah istrinya, Katie.
374
00:19:29,917 --> 00:19:32,582
Anda berkata,
pria itu adalah tujuan akhir saya.
375
00:19:32,682 --> 00:19:34,832
Kalahkan dia
dan saya telah mencapai sesuatu.
376
00:19:35,561 --> 00:19:37,189
Baiklah, saya berharap Anda
sukses
377
00:19:37,289 --> 00:19:39,608
dan tolong berikan keluargamu
yang terbaik juga.
378
00:19:39,708 --> 00:19:40,760
Cheerio.
379
00:19:40,860 --> 00:19:44,024
Favorit logis
musim 1959, Moss,
380
00:19:44,124 --> 00:19:47,288
tidak diragukan lagi dia ingin
memenangkan kejuaraan.
381
00:19:47,388 --> 00:19:49,822
Tapi, dalam perjalanannya,
Jack mengambil anak didik
382
00:19:49,922 --> 00:19:51,627
di bawah sayap ini untuk Cooper.
383
00:19:51,727 --> 00:19:53,624
Bruce McLaren muda.
384
00:19:53,724 --> 00:19:55,313
Selama bertahun-tahun,
balap motor telah berlangsung
385
00:19:55,413 --> 00:19:56,696
olahraga populer di Selandia Baru,
386
00:19:56,796 --> 00:19:58,615
menarik pengemudi
dengan selera sensasi
387
00:19:58,715 --> 00:20:00,651
dan mekanik
yang suka mengutak-atik.
388
00:20:00,751 --> 00:20:02,993
Jack sangat terkesan
dengan Bruce muda
389
00:20:03,093 --> 00:20:05,742
yang secara efektif
dia menjadi mentornya.
390
00:20:07,393 --> 00:20:08,886
Setelah usahanya
goyah, Bruce memutuskan
391
00:20:08,895 --> 00:20:10,327
untuk tetap berpegang pada balap mobil.
392
00:20:10,427 --> 00:20:11,940
Dia bilang itu lebih aman.
393
00:20:12,040 --> 00:20:15,319
Jack adalah orang yang
mewujudkan banyak hal untuk Bruce.
394
00:20:15,419 --> 00:20:18,275
Dan pada tahun 1959, dia bergabung dengan Jack
395
00:20:18,375 --> 00:20:21,846
untuk memulai balapan secara teratur
di level Grand Prix.
396
00:20:27,476 --> 00:20:29,741
Balapan pertama adalah Monaco.
397
00:20:30,355 --> 00:20:32,636
Itu adalah permata mahkota
sirkuit Grand Prix
398
00:20:32,736 --> 00:20:34,656
dan dilihat sebagai ritus peralihan
bagi pengemudi.
399
00:20:36,115 --> 00:20:39,740
Menjelaskan Monte Carlo
sebagai trek balap adalah, uh ...
400
00:20:39,840 --> 00:20:41,391
Grand Prix Monako
401
00:20:41,491 --> 00:20:43,872
dikenal sebagai "The Race
of a Thousand Corners."
402
00:20:44,908 --> 00:20:47,189
Ini
sirkuit yang sangat, sangat sulit.
403
00:20:47,289 --> 00:20:49,339
Anda tahu, 21 tikungan, 78 putaran,
404
00:20:49,439 --> 00:20:51,666
terus-menerus mendatangi Anda,
begitu sempit ...
405
00:20:52,166 --> 00:20:54,431
Anda telah pergi bahkan sebelum
bendera awal jatuh.
406
00:20:54,892 --> 00:20:56,597
Dan mereka pergi!
407
00:20:56,697 --> 00:20:58,324
Seratus putaran
sirkuit dua mil
408
00:20:58,424 --> 00:20:59,899
melalui jalan Monte Carlo.
409
00:20:59,999 --> 00:21:02,072
Perlombaan pengujian
untuk mobil dan pengemudi.
410
00:21:02,495 --> 00:21:05,198
Dengan kecepatan,
Anda tidak lagi harus sadar.
411
00:21:05,298 --> 00:21:07,194
Anda harus mengandalkan insting.
412
00:21:07,294 --> 00:21:08,825
Lihat saja
kontrol cantik Moss
413
00:21:08,835 --> 00:21:10,420
saat dia melakukan tikungan ganda.
414
00:21:10,520 --> 00:21:12,109
Anda tidak mengemudi
pada pukul lima persepuluh.
415
00:21:12,209 --> 00:21:15,051
Anda mengemudi pada pukul sembilan per sepuluh
dan terkadang sepuluh per sepuluh.
416
00:21:15,627 --> 00:21:17,447
Brabham berada di posisi kedua sekarang.
417
00:21:17,547 --> 00:21:19,674
Cooper akhirnya
punya mesin
418
00:21:19,774 --> 00:21:21,694
itu sebaik milik
orang lain.
419
00:21:22,039 --> 00:21:24,858
Tapi radiator
meniup udara panas
420
00:21:24,958 --> 00:21:26,547
langsung berdiri.
421
00:21:26,647 --> 00:21:28,697
Dia terbakar,
pedal menjadi merah panas.
422
00:21:28,797 --> 00:21:30,771
Dia takut
menyentuh rem.
423
00:21:30,871 --> 00:21:32,325
Cooper-Climax Stirling
424
00:21:32,335 --> 00:21:33,843
mengembangkan masalah transmisi.
425
00:21:33,943 --> 00:21:35,071
Nasib buruk.
426
00:21:35,171 --> 00:21:36,415
Dan dengan Stirling pergi,
427
00:21:36,515 --> 00:21:39,065
Jack mengemudi lebih cepat
dari sebelumnya.
428
00:21:39,165 --> 00:21:40,908
Lap terakhir dan di
depan Ferrari Tony Brooks
429
00:21:41,008 --> 00:21:42,290
adalah Jack Brabham.
430
00:21:42,390 --> 00:21:45,078
Mengamankan
kemenangan balapan Grand Prix pertamanya.
431
00:21:45,616 --> 00:21:48,588
Ini adalah
musim yang menjanjikan.
432
00:22:04,047 --> 00:22:05,828
Jack adalah seseorang
yang tidak bisa Anda lakukan
433
00:22:05,837 --> 00:22:07,710
sangat memprediksi.
434
00:22:07,810 --> 00:22:10,129
Hari yang sempurna,
kerumunan orang di Aintree
435
00:22:10,229 --> 00:22:11,511
untuk Grand Prix Inggris.
436
00:22:11,611 --> 00:22:12,702
Semua yang akan Anda prediksi
437
00:22:12,802 --> 00:22:14,660
adalah bahwa dia akan melakukan
hal yang tidak terduga.
438
00:22:14,760 --> 00:22:17,002
Jack Brabham
mengendarai Cooper-Climax.
439
00:22:17,102 --> 00:22:18,576
Jadi Grand Prix Inggris.
440
00:22:18,676 --> 00:22:20,688
Dia belum tentu
menjadi pembalap tercepat di luar sana,
441
00:22:20,788 --> 00:22:22,954
Saya pikir semua orang setuju
bahwa Stirling Moss adalah itu.
442
00:22:23,054 --> 00:22:26,087
Jack tentu sama kompetennya
dengan pengemudi mana pun di luar sana.
443
00:22:27,047 --> 00:22:29,389
Stirling Moss, seperti biasa,
keluar datar.
444
00:22:30,042 --> 00:22:32,784
Stirling Moss
menggerakkan BRM-nya dengan luar biasa.
445
00:22:32,884 --> 00:22:35,088
Jack mulai
mengayunkan punggungnya,
446
00:22:35,188 --> 00:22:37,967
tidak ada alasan lain
selain untuk meratakan keausan ban.
447
00:22:38,067 --> 00:22:39,849
Brabham menembak
ke depan, bertekad untuk mempertahankannya
448
00:22:39,949 --> 00:22:41,869
angka 12 di depan.
449
00:22:42,214 --> 00:22:44,188
Stirling Moss
berjuang ke tempat kedua.
450
00:22:44,288 --> 00:22:46,453
Stirling Moss harus berhenti
dan mengganti bannya.
451
00:22:46,553 --> 00:22:48,512
Penundaan yang fatal
bagi peluang kemenangannya.
452
00:22:48,973 --> 00:22:50,984
Jack terus melaju
dan berhasil memenangkan perlombaan.
453
00:22:51,084 --> 00:22:52,481
Jack Brabham menang,
454
00:22:52,490 --> 00:22:53,864
menempuh jarak 225 mil
455
00:22:53,964 --> 00:22:56,691
dengan rata-rata
hanya di bawah 90 mil per jam.
456
00:22:57,458 --> 00:22:59,240
Salah satu hal yang paling
luar biasa
457
00:22:59,340 --> 00:23:00,661
tentang Jack Brabham
458
00:23:00,761 --> 00:23:03,733
adalah betapa tidak egoisnya dia.
459
00:23:03,833 --> 00:23:05,906
Jack,
kau memang olahragawan yang hebat .
460
00:23:06,405 --> 00:23:07,880
Bagaimana waktu itu di Selandia Baru,
461
00:23:07,980 --> 00:23:09,492
Anda meminjamkan saya
poros belakang cadangan Anda.
462
00:23:09,592 --> 00:23:14,738
Dia mendukung dan membimbing orang
- orang yang kemungkinan besar akan menjadi saingan.
463
00:23:15,160 --> 00:23:16,558
Saya sudah kenal Jack sejak lama
464
00:23:16,658 --> 00:23:20,152
dan dia membantu saya
, 100 persen dalam balapan saya.
465
00:23:20,843 --> 00:23:23,085
Anda memenangkan
Grand Prix Monako dan Inggris.
466
00:23:23,185 --> 00:23:25,120
Moss memenangkan Portugis
dan Italia.
467
00:23:25,220 --> 00:23:27,371
Tony Brooks
menguasai bahasa Prancis dan Jerman.
468
00:23:27,716 --> 00:23:29,382
Jack adalah salah satu
dari tiga orang yang bisa menang
469
00:23:29,391 --> 00:23:31,072
Kejuaraan Dunia,
470
00:23:31,172 --> 00:23:32,570
dan tinggal
satu balapan lagi.
471
00:23:32,670 --> 00:23:34,144
Dan anehnya, itu terjadi di Amerika
472
00:23:34,244 --> 00:23:35,910
di mana mereka belum pernah
mengadakan Grand Prix sebelumnya
473
00:23:36,010 --> 00:23:37,331
dan, sungguh,
itu adalah trek kelas dua.
474
00:23:37,431 --> 00:23:39,077
Grand Prix AS
menarik perhatian dunia
475
00:23:39,087 --> 00:23:40,748
pembalap mobil terbaik.
476
00:23:40,848 --> 00:23:44,419
Ini 12 Desember 1959,
saat Anda berbaris di grid.
477
00:23:44,727 --> 00:23:47,698
Seperti biasa, Stirling Moss
terbang keluar dari gerbang.
478
00:23:47,798 --> 00:23:49,503
Jalur yang bergelombang
itu lebih dari sekedar rumor.
479
00:23:49,603 --> 00:23:50,924
Tapi dia terlalu memasaknya.
480
00:23:51,024 --> 00:23:53,765
Ya, ada yang lucu
dengan gearbox.
481
00:23:53,865 --> 00:23:55,570
... dan
Jack Brabham dari Australia
482
00:23:55,670 --> 00:23:57,935
dan orang Selandia Baru Bruce McLaren
di depan.
483
00:23:58,857 --> 00:24:00,255
Jack memimpin sebagian besar balapan
484
00:24:00,355 --> 00:24:02,712
dengan Bruce McLaren
terselip di belakangnya.
485
00:24:02,812 --> 00:24:04,402
Kejuaraan
ada di genggaman Anda,
486
00:24:04,502 --> 00:24:05,745
dan kemudian dua sudut
dari ujung,
487
00:24:05,845 --> 00:24:07,665
itu terjadi lagi,
bukan, Jack?
488
00:24:07,765 --> 00:24:09,124
Dia kehabisan bahan bakar.
489
00:24:09,224 --> 00:24:11,544
Saya kehabisan bensin.
490
00:24:11,644 --> 00:24:13,694
Dia 800 meter
dari garis finis.
491
00:24:13,794 --> 00:24:15,921
Anda memutuskan untuk menyelesaikannya,
dengan mendorong mobil Anda
492
00:24:16,021 --> 00:24:17,226
menanjak ke garis finis.
493
00:24:17,326 --> 00:24:18,954
Bruce hendak
berhenti di belakangnya
494
00:24:19,054 --> 00:24:20,682
dan Jack berkata,
"Tidak, lanjutkan saja.
495
00:24:20,782 --> 00:24:22,333
Jika Anda menang,
saya memenangkan Kejuaraan. "
496
00:24:22,433 --> 00:24:25,021
Anda melewati batas,
dikelilingi oleh pengawalan polisi
497
00:24:25,121 --> 00:24:26,404
dan penggemar berteriak.
498
00:24:26,504 --> 00:24:28,170
Jack
dan Coopers kecil
499
00:24:28,270 --> 00:24:30,282
telah mengalahkan Ferrari dan Maserati
500
00:24:30,382 --> 00:24:32,240
dan menempatkannya tepat
di tempatnya.
501
00:24:32,340 --> 00:24:34,083
Orang Australia pertama yang
menjadi Juara Dunia.
502
00:24:34,183 --> 00:24:35,714
Orang pertama
dalam mobil bermesin belakang
503
00:24:35,724 --> 00:24:37,255
untuk menjadi Juara Dunia.
504
00:24:37,562 --> 00:24:39,497
Dia adalah anak laki-laki yang cukup bahagia.
505
00:24:50,502 --> 00:24:53,075
Jack telah dengan baik
dan benar-benar tiba.
506
00:24:53,689 --> 00:24:56,761
Dia telah diurapi
ke dalam "Realm of Champions"
507
00:24:57,376 --> 00:25:01,000
dan 1960 sekarang adalah kesempatan
untuk lebih memantapkan dirinya
508
00:25:01,100 --> 00:25:03,059
di antara para pahlawan motorsport.
509
00:25:03,443 --> 00:25:06,184
Fangio dan Ferrari,
Moss dan Farina.
510
00:25:06,284 --> 00:25:08,949
Pada akhirnya,
untuk pergi dengan cepat,
511
00:25:09,049 --> 00:25:12,174
Anda membutuhkan gonad yang serius di
antara kedua kaki Anda.
512
00:25:14,386 --> 00:25:16,306
Pria menyukai drama, bukan?
513
00:25:18,687 --> 00:25:22,273
Anda tahu, mereka suka melakukan
segala sesuatu pada saat yang paling berisiko.
514
00:25:24,331 --> 00:25:26,727
Jadi, mereka memulai
musim 1960
515
00:25:26,827 --> 00:25:28,839
dengan mobil 1959.
516
00:25:28,939 --> 00:25:31,373
Charlie Cooper,
orang tua itu, berkata,
517
00:25:31,473 --> 00:25:33,792
“Tidak, saya tidak ingin menghabiskan uang
ketika kita menang.”
518
00:25:33,892 --> 00:25:35,827
Tapi Jack tahu
mereka harus berinovasi
519
00:25:35,927 --> 00:25:37,939
untuk tetap di depan
Ferrari dan Lotus.
520
00:25:38,039 --> 00:25:40,358
Dan dia dan John Cooper,
dan Bruce McLaren
521
00:25:40,458 --> 00:25:43,722
semua mengerjakan mobil baru ini,
Cooper Lowline.
522
00:25:44,989 --> 00:25:46,579
Naluri Jack
benar,
523
00:25:46,679 --> 00:25:49,689
dengan Bruce memenangkan Argentina
dan Jack meraih kemenangan
524
00:25:49,789 --> 00:25:50,764
di Grand Prix Belanda.
525
00:25:50,864 --> 00:25:52,299
Apa yang Anda pikirkan
saat mengemudi
526
00:25:52,309 --> 00:25:53,798
mobil cepat seperti ini, Jack?
527
00:25:53,898 --> 00:25:55,065
Nah, Vic,
528
00:25:55,165 --> 00:25:57,330
sangat mengasyikkan
mengendarai mobil seperti ini.
529
00:25:57,430 --> 00:25:59,212
Secara empiris,
apa itu mobil,
530
00:25:59,312 --> 00:26:02,245
itu kendaraan dengan mesin
dan empat roda
531
00:26:02,345 --> 00:26:04,265
yang membawa penumpang.
532
00:26:04,611 --> 00:26:08,681
Tapi, tentu saja, itu adalah
simbol yang sangat kuat.
533
00:26:10,716 --> 00:26:13,496
Mobil bukan hanya barang yang
mereka kendarai.
534
00:26:13,596 --> 00:26:15,224
Itu mereka.
535
00:26:15,324 --> 00:26:16,990
Saat helm
menyala,
536
00:26:17,090 --> 00:26:19,140
dan Anda
dalam mode pilot pesawat tempur,
537
00:26:19,240 --> 00:26:21,905
dan manusia dan mesin pada batasnya
pergi berperang,
538
00:26:22,005 --> 00:26:23,925
Anda sangat
menyatu dengan mobil.
539
00:26:25,038 --> 00:26:28,241
Spa adalah yang paling
sulit.
540
00:26:28,341 --> 00:26:30,813
Stirling Moss
dan Jack Brabham, nomor dua.
541
00:26:30,913 --> 00:26:33,655
Parit, pagar kawat berduri
di samping rel.
542
00:26:33,755 --> 00:26:35,344
Pada dasarnya, setiap bahaya
yang bisa Anda bangun
543
00:26:35,353 --> 00:26:36,995
ke arena pacuan kuda
544
00:26:37,095 --> 00:26:38,263
ada di sana di Spa.
545
00:26:38,363 --> 00:26:40,643
Sangat jarang terjadi
sesuatu yang salah secepat ini,
546
00:26:40,743 --> 00:26:42,064
tapi kecelakaan tiga kali lipat datang ke sini.
547
00:26:42,164 --> 00:26:43,907
Dua pembalap tewas dalam balapan.
548
00:26:44,007 --> 00:26:45,520
Brabham, sekarang lebih cepat dari Moss ...
549
00:26:45,620 --> 00:26:47,747
Dan perlombaan terus berjalan
dan Jack menang.
550
00:26:47,847 --> 00:26:49,475
Brabham, bagaimanapun,
meraung menuju kemenangan
551
00:26:49,575 --> 00:26:50,550
di panas kedua ...
552
00:26:50,650 --> 00:26:53,123
Terlepas dari tragedi itu,
Jack tetap fokus
553
00:26:53,223 --> 00:26:54,812
untuk tamasya berikutnya di Reims.
554
00:26:54,912 --> 00:26:55,906
Dari lap pertama,
555
00:26:55,915 --> 00:26:56,886
itu pertarungan habis-habisan
556
00:26:56,986 --> 00:26:58,498
antara mesin Inggris
dan Italia.
557
00:26:58,598 --> 00:26:59,842
Dengan pertukaran timbal
558
00:26:59,942 --> 00:27:02,300
dalam
pertempuran slipstream yang sangat ketat .
559
00:27:02,400 --> 00:27:04,143
Cooper Brabham
dan Ferrari Phil Hill
560
00:27:04,243 --> 00:27:05,448
berjuang mati-matian untuk mendapatkan ...
561
00:27:05,548 --> 00:27:08,582
Untuk pria, lalu lintas
adalah Serengeti terakhir.
562
00:27:09,350 --> 00:27:11,592
Di situlah mereka berkonflik
dengan orang lain.
563
00:27:11,692 --> 00:27:13,589
Mereka mengejar ...
564
00:27:13,689 --> 00:27:15,086
Mereka harus bernegosiasi
melalui hutan
565
00:27:15,095 --> 00:27:16,492
jalanan.
566
00:27:17,298 --> 00:27:21,215
Anda tahu, jadi semua jenis
insting kuno, primal,
567
00:27:21,752 --> 00:27:23,265
Anda bisa memainkannya di dalam mobil.
568
00:27:23,365 --> 00:27:25,415
Jack Brabham
yang berada di atas angin,
569
00:27:25,515 --> 00:27:28,395
melesat ke depan untuk kemenangan ketiga
berturut-turut di Grand Prix.
570
00:27:28,741 --> 00:27:31,521
Dan setelah Reims,
Jack membuatnya lima kali berturut-turut ...
571
00:27:31,621 --> 00:27:33,364
Cooper-Climax Brabham berada di depan.
572
00:27:33,464 --> 00:27:34,745
... dengan kemenangan di
Inggris dan Portugis
573
00:27:34,755 --> 00:27:36,013
Grand Prix.
574
00:27:36,113 --> 00:27:38,532
Satu lagi
untuk rak perapian yang penuh sesak.
575
00:27:38,955 --> 00:27:40,007
Dia berhasil.
576
00:27:40,107 --> 00:27:42,487
Kejuaraan Dunia kembali ke belakang .
577
00:27:43,179 --> 00:27:45,114
Lumut, Hawthorn, Collins ...
578
00:27:45,214 --> 00:27:46,611
Jack, kamu menghadapi
rollcall yang mengesankan
579
00:27:46,620 --> 00:27:48,017
dari balapan hebat.
580
00:28:01,763 --> 00:28:03,775
Pada tahun 1961 dia membuka cabang.
581
00:28:03,875 --> 00:28:05,910
Ron Tauranac bergabung dengannya
di Inggris.
582
00:28:06,486 --> 00:28:10,418
Dia memberi saya
seribu pound
583
00:28:10,518 --> 00:28:15,064
untuk memindahkan keluarga ke Inggris
584
00:28:15,164 --> 00:28:17,022
untuk uji coba satu tahun.
585
00:28:17,122 --> 00:28:20,632
Meskipun ia memenangkan
Kejuaraan Dunia berturut-turut
586
00:28:20,732 --> 00:28:22,398
di mobil Cooper,
587
00:28:22,498 --> 00:28:25,470
beberapa konstruktor mobil saingan
588
00:28:25,570 --> 00:28:30,462
sebenarnya membuat
mobil yang lebih canggih,
589
00:28:30,562 --> 00:28:32,635
dengan
potensi kinerja yang lebih besar
590
00:28:33,058 --> 00:28:35,761
dari Cooper, sungguh,
bisa mengguncang tongkat.
591
00:28:35,861 --> 00:28:37,949
... untuk mendesain setiap
tahun dengan sempurna dan maju
592
00:28:38,049 --> 00:28:40,238
sebuah bagian dari teknik
seperti yang dapat dirancang oleh sains.
593
00:28:40,584 --> 00:28:43,517
Saya selalu peduli
dengan apa yang saya lakukan
594
00:28:43,617 --> 00:28:47,994
dan berada di depan
oposisi yang mengerikan.
595
00:28:48,417 --> 00:28:50,736
Di sinilah kami membuat
mobil balap kami.
596
00:28:50,836 --> 00:28:53,462
Dan ada
ratusan bagian komponen
597
00:28:53,562 --> 00:28:55,190
yang digunakan untuk membangun
mobil balap.
598
00:28:55,290 --> 00:28:57,148
Ini perbandingan yang brutal
599
00:28:57,248 --> 00:28:59,567
tapi Cooper telah dijelaskan
600
00:28:59,667 --> 00:29:03,868
sebagai pertemuan sekelompok pandai besi
di Chapman
601
00:29:03,968 --> 00:29:05,942
dan Lotus sekelompok
teknolog.
602
00:29:06,042 --> 00:29:09,459
Semoga kesuksesan Anda berlanjut,
dan semoga sukses untuk tahun 1961.
603
00:29:09,766 --> 00:29:11,686
Terima kasih, Vic.
604
00:29:21,209 --> 00:29:23,259
Saya pernah ke Frisco
untuk Sprint,
605
00:29:23,359 --> 00:29:25,256
keluar ke Charlotte
untuk melihat Saham,
606
00:29:25,356 --> 00:29:26,715
ke Glen
untuk Grand Prix,
607
00:29:26,815 --> 00:29:29,364
Indy untuk Drag
dan untuk "Big One."
608
00:29:29,464 --> 00:29:31,169
Saya membayar 200 juta dolar
609
00:29:31,269 --> 00:29:32,705
untuk duduk dengan 40 juta penggemar.
610
00:29:32,805 --> 00:29:34,433
Saya sudah makan dua puluh ton
hot dog
611
00:29:34,533 --> 00:29:36,468
dan meminum Rose Bowl
penuh pop.
612
00:29:36,568 --> 00:29:39,448
Saya adalah penonton tahun ini,
"Race Fan USA."
613
00:29:39,909 --> 00:29:41,267
Saat balon
naik di samping lintasan
614
00:29:41,277 --> 00:29:42,650
di Indianapolis,
615
00:29:42,750 --> 00:29:43,994
penonton tahu sudah waktunya
616
00:29:44,094 --> 00:29:46,221
untuk memulai
balapan motor paling untung-untungan di dunia .
617
00:29:46,321 --> 00:29:48,986
Pada tahun 1961, di Indianapolis,
618
00:29:49,086 --> 00:29:52,826
Jack pergi ke sana dengan
Formula Satu Cooper-Climax,
619
00:29:52,926 --> 00:29:56,973
yang benar-benar membuat marah
dan mengecewakan kaum ultra-konservatif
620
00:29:57,073 --> 00:29:59,392
Persaudaraan American Speedway.
621
00:29:59,492 --> 00:30:03,039
Brabham, apa sifat
bahan bakar yang digunakan?
622
00:30:03,139 --> 00:30:04,555
Regulator Indy datang
623
00:30:04,565 --> 00:30:05,996
untuk menonton mobil kecil yang lucu
624
00:30:06,096 --> 00:30:07,647
dengan mesinnya
di tempat yang salah.
625
00:30:07,747 --> 00:30:09,260
Mereka memiliki mesin di belakang,
626
00:30:09,360 --> 00:30:11,487
yang merupakan
kutukan lengkap bagi mereka.
627
00:30:11,587 --> 00:30:13,753
Tapi, hal kedua,
itu dicat hijau!
628
00:30:13,853 --> 00:30:17,539
Dan di Indianapolis,
mobil hijau adalah mobil pembunuh.
629
00:30:18,076 --> 00:30:20,664
Karena mereka adalah ancaman
bagi wilayah saya,
630
00:30:20,764 --> 00:30:22,008
untuk diriku sendiri
631
00:30:22,108 --> 00:30:23,659
itu kilau saya,
632
00:30:23,759 --> 00:30:26,524
Anda tahu, lingga
yang saya kendarai.
633
00:30:27,484 --> 00:30:29,803
Sensasi besar
tidak lama datang.
634
00:30:29,903 --> 00:30:31,416
Pileup enam mobil.
635
00:30:31,516 --> 00:30:33,182
Tapi dalam
beberapa tahun,
636
00:30:33,282 --> 00:30:36,407
semua mobil Indy 500
bermesin belakang.
637
00:30:36,507 --> 00:30:39,710
Ia menunjukkan
teknologi Formula Satu itu
638
00:30:39,810 --> 00:30:42,075
bisa bekerja di Indianapolis.
639
00:30:43,649 --> 00:30:45,316
Setelah Jack memenangkan
Kejuaraan Dunia,
640
00:30:45,416 --> 00:30:48,234
dia memberi tahu saya bahwa dia diundang
untuk pergi dan menemui Pak Ferrari.
641
00:30:48,334 --> 00:30:50,116
Jadi dia terbang ke Italia
642
00:30:50,216 --> 00:30:52,174
dan diwawancarai
oleh Tn. Ferrari.
643
00:30:53,940 --> 00:30:55,990
Dan dia bilang
dia punya tawaran yang cukup bagus.
644
00:30:56,090 --> 00:30:58,087
Tapi dia pulang
dan memikirkannya.
645
00:30:58,510 --> 00:30:59,677
Dia berkata, "Saya menolaknya."
646
00:30:59,777 --> 00:31:01,135
Dia berkata, “Karena,
satu-satunya alasan Colin itu
647
00:31:01,145 --> 00:31:02,480
dan Bruce dan saya sendiri
648
00:31:02,580 --> 00:31:04,246
pergi balapan adalah untuk mengalahkan Ferrari,
649
00:31:04,346 --> 00:31:06,051
dan saya tidak
mungkin bergabung dengan mereka. "
650
00:31:06,151 --> 00:31:08,508
Enzo Ferrari
pernah memberi tahu John Cooper
651
00:31:08,608 --> 00:31:11,081
bahwa dia tidak akan pernah membuat
mobil balap bermesin belakang.
652
00:31:11,181 --> 00:31:14,230
Tapi, di '61, dia melakukannya
dan itu adalah pembunuh.
653
00:31:14,330 --> 00:31:16,956
Selama jantung
musim itu,
654
00:31:17,056 --> 00:31:18,837
Ferrari baru saja membuat kerusuhan
655
00:31:18,937 --> 00:31:22,623
dengan
mobil berhidung hiu bermesin V6 .
656
00:31:24,121 --> 00:31:25,749
Benar, beri dia isyarat.
657
00:31:25,849 --> 00:31:27,073
Jadi, saya telah terbang kembali dari Roma
untuk membawa Anda
658
00:31:27,082 --> 00:31:28,283
gambar-gambar khusus ini
659
00:31:28,383 --> 00:31:30,433
langsung dari arena pacuan kuda
di Monza.
660
00:31:30,533 --> 00:31:31,739
Salah satu dari sedikit sorotan
661
00:31:31,839 --> 00:31:34,105
adalah saat Jack
memimpin di Monza.
662
00:31:34,488 --> 00:31:35,694
Selamat, Phil.
663
00:31:35,794 --> 00:31:37,307
Ras apa yang
Anda miliki?
664
00:31:37,407 --> 00:31:39,111
Peter, ini sangat
sulit.
665
00:31:39,211 --> 00:31:41,876
Tapi seperti pada banyak
kesempatan musim itu,
666
00:31:41,976 --> 00:31:43,105
dia rusak.
667
00:31:43,205 --> 00:31:45,562
Jalur Monza ini
memiliki tepian yang curam.
668
00:31:45,662 --> 00:31:47,828
Punya lurus cepat,
jepit rambut, banyak.
669
00:31:47,928 --> 00:31:48,883
Kemudian di lap kedua,
670
00:31:48,893 --> 00:31:49,671
mendekati kurva
671
00:31:49,771 --> 00:31:51,591
di bagian
dalam sirkuit jalan raya,
672
00:31:51,691 --> 00:31:52,935
itu terjadi.
673
00:31:53,035 --> 00:31:54,317
Tahan. Tahan, Mike.
674
00:31:54,417 --> 00:31:56,851
Kami punya gambar
di "tiga" dengan urutan yang salah.
675
00:31:56,951 --> 00:31:58,886
Bisakah Anda memeriksanya?
Seharusnya Phil Hill dulu,
676
00:31:58,986 --> 00:32:00,691
lalu perbankan,
lalu kotak-kotak ...
677
00:32:04,324 --> 00:32:05,529
dari Trips 'Ferrari,
678
00:32:05,538 --> 00:32:06,720
setelah menyentuh Clark's Lotus,
679
00:32:06,820 --> 00:32:08,678
telah menabrak pagar
dan rebound.
680
00:32:08,778 --> 00:32:10,521
Wolfgang von Trips terbaring mati
681
00:32:10,621 --> 00:32:12,825
dan kematian menghampiri 13 penonton
682
00:32:12,925 --> 00:32:14,845
dalam kecelakaan yang mengerikan ini.
683
00:32:21,833 --> 00:32:23,039
Baiklah. Magi, maaf.
684
00:32:23,139 --> 00:32:25,059
Beri aku waktu sebentar,
aku akan memperbaikinya.
685
00:32:25,750 --> 00:32:27,670
Sangat bagus.
Ayo pergi lagi.
686
00:32:30,934 --> 00:32:32,561
Apakah menurut Anda
kombinasinya
687
00:32:32,570 --> 00:32:34,213
dari Brabham dan Cooper
688
00:32:34,313 --> 00:32:35,825
akan membawamu
689
00:32:35,925 --> 00:32:38,229
hat-trick Kejuaraan Dunia tahun ini?
690
00:32:38,997 --> 00:32:41,109
Itu adalah Ferrari
yang menang sekali lagi.
691
00:32:41,455 --> 00:32:44,043
Dan setelah
kemenangan kejuaraan back to back,
692
00:32:44,143 --> 00:32:46,615
Jack sembuh dan benar-benar
jatuh kembali ke bumi.
693
00:32:46,715 --> 00:32:49,726
Pada akhir
musim 1961,
694
00:32:49,826 --> 00:32:51,492
Jack sangat menghargai
695
00:32:51,592 --> 00:32:54,548
bahwa banyak hal
yang ingin dia lakukan
696
00:32:54,932 --> 00:32:56,599
tidak mungkin
697
00:32:56,699 --> 00:33:00,731
melawan meningkatnya
konservatisme Charlie Cooper.
698
00:33:01,191 --> 00:33:04,970
Ketika saya pergi ke Inggris,
saya bekerja untuk perusahaan Jack
699
00:33:05,070 --> 00:33:07,427
selama jam kerja normal.
700
00:33:07,527 --> 00:33:08,656
Dan dalam semalam,
701
00:33:08,756 --> 00:33:11,728
Saya menghabiskan waktu mendesain
mobil Formula Satu pertama kami.
702
00:33:11,828 --> 00:33:14,070
Mereka sedang
membuat mobil Formula Junior
703
00:33:14,170 --> 00:33:15,721
untuk pelanggan pribadi.
704
00:33:15,821 --> 00:33:17,411
Yang benar-benar milikku,
705
00:33:17,511 --> 00:33:20,214
Saya tidak dibayar sama sekali untuk itu.
Saya baru saja menggambarnya dalam semalam.
706
00:33:20,314 --> 00:33:23,247
Dan ada kesempatan
untuk mandiri.
707
00:33:32,255 --> 00:33:33,960
Dikelilingi
oleh pedesaan Inggris
708
00:33:34,060 --> 00:33:36,149
adalah pabrik mobil balap
Jack Brabham.
709
00:33:36,249 --> 00:33:38,990
Yah, saya datang,
terutama, pertama-tama,
710
00:33:39,090 --> 00:33:40,373
untuk pergi balap motor.
711
00:33:40,473 --> 00:33:44,366
Dan setelah balapan motor
selama beberapa tahun,
712
00:33:44,466 --> 00:33:47,591
minat
di sisi mekanisnya
713
00:33:47,691 --> 00:33:49,319
selalu sangat bagus.
714
00:33:49,419 --> 00:33:53,451
Dan jawaban yang jelas adalah pada
akhirnya membuat mobil kita sendiri.
715
00:33:53,873 --> 00:33:55,885
Seorang teman mereka
menunjukkan
716
00:33:55,985 --> 00:34:01,300
bahwa pengucapan bahasa Prancis
MRD, merde,
717
00:34:01,400 --> 00:34:03,319
sangat kasar.
718
00:34:03,780 --> 00:34:06,445
Dalam bahasa Perancis, MRD berarti merde,
719
00:34:06,545 --> 00:34:08,465
yang tercakup
dalam kotoran.
720
00:34:09,502 --> 00:34:12,934
... dan berkata, Anda tahu,
Anda memiliki nama yang sempurna.
721
00:34:13,034 --> 00:34:15,507
Merek pemasaran yang sempurna.
722
00:34:24,477 --> 00:34:28,370
Tidak. Kenapa harus
Brabham Racing Developments
723
00:34:28,470 --> 00:34:31,596
saat itu-- saat saya
mendesain mobil
724
00:34:31,696 --> 00:34:34,460
dan bertanggung jawab
untuk membangunnya?
725
00:34:38,530 --> 00:34:41,310
Anda tahu, kami seharusnya memiliki
nama yang netral,
726
00:34:41,410 --> 00:34:43,330
atau saya seharusnya
terlibat di dalamnya.
727
00:34:44,559 --> 00:34:46,379
Saya pikir pada akhirnya,
maksud saya,
728
00:34:46,479 --> 00:34:48,299
keduanya ingin menang
729
00:34:48,399 --> 00:34:51,432
dan melakukan apa pun yang mereka
anggap perlu untuk menang.
730
00:34:51,816 --> 00:34:53,636
Perkembangan Balap Motor
731
00:34:53,736 --> 00:34:56,670
setelah itu diproduksi
mobil balap Brabham.
732
00:34:56,770 --> 00:35:00,356
Dan mobil balap Brabham
menjadi hal yang harus dimiliki
733
00:35:00,456 --> 00:35:03,274
untuk balap Formula Dua, balap
Formula Tiga,
734
00:35:03,374 --> 00:35:06,830
dan melanjutkan ke
kesuksesan pelanggan yang paling luar biasa.
735
00:35:12,052 --> 00:35:14,601
Saat Anda menikah
dengan Jackie Oliver,
736
00:35:14,701 --> 00:35:16,944
siapa yang cukup cepat
di Sirkuit Grand Prix,
737
00:35:17,044 --> 00:35:19,900
apakah Anda pernah berbicara
tentang bahaya sama sekali?
738
00:35:20,000 --> 00:35:22,051
Kami tidak benar-benar membicarakannya
dengan suami kami
739
00:35:22,151 --> 00:35:24,470
karena kita tahu mereka
akan ikut balapan.
740
00:35:24,570 --> 00:35:27,657
Anda harus membiarkan anak laki-laki atau laki-laki
menginginkan yang mereka inginkan.
741
00:35:27,757 --> 00:35:30,306
Seorang istri di sebelah saya mulai
berteriak dan berteriak,
742
00:35:30,406 --> 00:35:32,457
jadi saya duduk di sana dan saya takut.
743
00:35:32,557 --> 00:35:33,992
Saya tidak pernah takut sebelumnya.
744
00:35:34,092 --> 00:35:36,604
Hal terbaik yang dapat dilakukan
adalah memastikan Anda benar-benar,
745
00:35:36,704 --> 00:35:38,623
baik, aman secara finansial.
746
00:35:40,812 --> 00:35:43,039
Saya tidak berpikir itu mudah
bagi ibu saya.
747
00:35:47,263 --> 00:35:51,195
Jika saya melihat ke belakang dan berpikir,
hal yang benar-benar membentuknya
748
00:35:51,295 --> 00:35:54,843
adalah bahaya
balapan Grand Prix di tahun 60-an.
749
00:35:54,943 --> 00:35:56,647
Dia sangat gugup.
750
00:35:56,747 --> 00:35:59,489
Karena pria cukup bodoh
untuk mengambil resiko.
751
00:35:59,589 --> 00:36:01,509
Anda tahu,
pria kecanduan risiko.
752
00:36:02,545 --> 00:36:04,542
Wanita itu bijaksana,
Anda tahu.
753
00:36:04,849 --> 00:36:07,422
Mereka tidak, uh, ingin mati.
754
00:36:08,574 --> 00:36:11,392
Betty adalah orang yang
paling gugup
755
00:36:11,492 --> 00:36:12,583
dalam tim.
756
00:36:12,683 --> 00:36:15,946
Maksudku, dia benar
-benar gugup.
757
00:36:17,290 --> 00:36:19,379
Dia tangguh.
758
00:36:19,479 --> 00:36:21,399
Wow, apakah dia tangguh.
759
00:36:21,706 --> 00:36:24,371
Saya tidak tahu bagaimana dia pergi
dan menonton Jack setiap akhir pekan.
760
00:36:24,471 --> 00:36:26,905
Untuk pergi ke sana dan hampir
setiap akhir pekan
761
00:36:27,005 --> 00:36:28,925
seseorang akan mati
762
00:36:29,501 --> 00:36:31,958
membuat mereka menjadi
jenis orang yang berbeda .
763
00:36:32,266 --> 00:36:35,952
Mereka pergi ke banyak pemakaman.
Teman mereka yang sangat baik.
764
00:36:36,451 --> 00:36:37,694
Anda tahu,
dari dalam paddock,
765
00:36:37,704 --> 00:36:38,947
semua pengemudi.
766
00:36:39,331 --> 00:36:42,763
Dan saya pikir itu mungkin
membentuknya lebih dari apa pun,
767
00:36:42,863 --> 00:36:45,566
adalah ketakutan Jack
pergi ke sana
768
00:36:45,666 --> 00:36:47,586
dan tidak akan kembali lagi.
769
00:36:48,278 --> 00:36:49,598
Tapi saya pikir
itu mungkin
770
00:36:49,607 --> 00:36:50,942
apa intinya,
771
00:36:51,042 --> 00:36:53,284
adalah bahwa dia sekarang memiliki tiga anak,
dan, Anda tahu,
772
00:36:53,384 --> 00:36:54,897
hal terakhir yang ingin Anda lakukan
773
00:36:54,997 --> 00:36:57,071
adalah membuat suaminya
terbunuh dalam mobil balap.
774
00:36:58,568 --> 00:36:59,851
- Siap untuk berangkat?
- Iya.
775
00:36:59,951 --> 00:37:02,270
Baik. Biarkan saya -
biarkan saya melakukan hal saya, Anda--
776
00:37:02,370 --> 00:37:03,652
Kami mencobanya dengan cara saya,
777
00:37:03,752 --> 00:37:05,672
- lalu kamu bilang tidak, oke?
- Tapi ...
778
00:37:08,936 --> 00:37:10,932
Nah, tentu saja, uh,
779
00:37:11,316 --> 00:37:15,348
Saya harus mengatakan duo ...
780
00:37:15,771 --> 00:37:18,842
Ron dan Jack
sangat menarik.
781
00:37:19,687 --> 00:37:22,467
Ron selalu tampil
sebagai seseorang
782
00:37:22,567 --> 00:37:25,063
siapa yang sibuk,
783
00:37:25,831 --> 00:37:27,228
intens.
784
00:37:27,328 --> 00:37:30,339
Jack tampil sebagai seseorang
785
00:37:30,439 --> 00:37:32,834
yang selalu disibukkan,
786
00:37:32,934 --> 00:37:34,370
intens.
787
00:37:34,470 --> 00:37:36,367
- Baik? Guys.
- Itu bagus.
788
00:37:36,467 --> 00:37:38,863
Baik. Kawan, kawan, kawan, kalian
harus profesional.
789
00:37:38,963 --> 00:37:41,781
Baik? Dan itu berarti
tidak mencoba berjalan-jalan ...
790
00:37:41,881 --> 00:37:43,067
- Iya.
- ... mengganggu saya
791
00:37:43,076 --> 00:37:44,277
ketika saya mencoba untuk fokus.
792
00:37:44,377 --> 00:37:46,274
Kamu tahu?
Jadi, kamu tahu ...
793
00:37:46,374 --> 00:37:47,579
Baiklah.
794
00:37:47,679 --> 00:37:50,866
Mereka berdua
pria yang pemarah.
795
00:37:51,442 --> 00:37:52,917
Dan mereka sangat sadar
796
00:37:53,017 --> 00:37:56,933
membuat setiap menit
setiap hari membayar.
797
00:38:00,428 --> 00:38:02,862
Anda bukan rasa
bulan ini saat ini,
798
00:38:02,962 --> 00:38:04,858
berbunyi di bawah sana.
799
00:38:04,958 --> 00:38:06,855
Dia tidak senang menderita orang bodoh.
800
00:38:06,955 --> 00:38:10,181
Faktanya,
kami semua menghormati mereka untuk itu.
801
00:38:10,488 --> 00:38:12,500
Kamu tahu?
Itu hal yang lucu.
802
00:38:12,600 --> 00:38:16,478
Dua orang senior
mengacaukan TV saya.
803
00:38:17,207 --> 00:38:19,680
Lepaskan sepatumu.
804
00:38:25,386 --> 00:38:27,360
Ketigabelas,
Grand Prix Monako,
805
00:38:27,460 --> 00:38:29,625
mereka menginginkanmu suatu hari di awal
tahun ini, Tuan Brabham.
806
00:38:29,725 --> 00:38:32,121
Roger menelepon,
bisakah dia naik tumpangan?
807
00:38:32,221 --> 00:38:34,195
Ketujuh belas,
Anda dijadwalkan di Zandvoort.
808
00:38:34,295 --> 00:38:36,498
Pada tanggal 25, Anda mempersembahkan sebuah
mobil Formula Tiga
809
00:38:36,598 --> 00:38:39,225
kepada pengemudi murid terbaik
untuk BP di London.
810
00:38:39,325 --> 00:38:40,453
Anda harus berpidato,
811
00:38:40,553 --> 00:38:42,297
jenaka dan tidak lebih
dari 10 menit.
812
00:38:42,397 --> 00:38:45,445
Tiket pada reservasi
untuk penerbangan Anda ke Australia ...
813
00:38:45,545 --> 00:38:48,479
Seluruh
program Formula Satu Brabham
814
00:38:48,579 --> 00:38:53,724
diresmikan
ketika Dan Gurney bergabung pada tahun 1963.
815
00:38:54,914 --> 00:38:57,410
Masih di depan,
Dan "The Man" Gurney.
816
00:38:58,562 --> 00:39:00,843
Di awal
program 1963,
817
00:39:00,943 --> 00:39:02,647
Harapan Jack untuk
kejuaraan lain
818
00:39:02,656 --> 00:39:04,337
sudah terlihat tidak mungkin.
819
00:39:04,437 --> 00:39:05,950
Di belakang, nomor enam,
Jack Brabham.
820
00:39:06,050 --> 00:39:09,214
Mereka akan memimpin balapan,
dan mesinnya akan mati.
821
00:39:09,314 --> 00:39:11,326
... dengan masalah bahan bakar
lima lap dari akhir.
822
00:39:11,426 --> 00:39:13,345
Sial sekali.
823
00:39:13,921 --> 00:39:15,548
Hari-hari menjadi
fokus tunggal
824
00:39:15,558 --> 00:39:17,162
di trek
825
00:39:17,262 --> 00:39:19,758
pasti tampak seperti
kemewahan sekarang bagi Jack.
826
00:39:20,065 --> 00:39:22,331
Dia harus membangun mobil
dan membayar gaji.
827
00:39:22,715 --> 00:39:25,149
Dia berpacu melawan, Anda tahu,
Jimmy Clarks,
828
00:39:25,249 --> 00:39:26,915
Anda tahu, Stirling Mosses,
829
00:39:27,015 --> 00:39:28,605
tetapi, Anda tahu, tidak seperti mereka,
830
00:39:28,705 --> 00:39:31,677
dia juga memiliki usaha bisnis lain
.
831
00:39:31,777 --> 00:39:34,288
Dia juga
kalah di lapangan
832
00:39:34,388 --> 00:39:35,324
oleh Dan Gurney.
833
00:39:35,424 --> 00:39:37,628
Dan Gurney, mengendarai
Brabham-Climax, nomor 9,
834
00:39:37,728 --> 00:39:39,894
berada di ekornya
sampai mesin bermasalah.
835
00:39:39,994 --> 00:39:41,890
Pada akhir tahun 1963,
836
00:39:41,990 --> 00:39:43,196
Dan mulai merasakan
837
00:39:43,296 --> 00:39:46,114
bahwa Jack tidak ingin menghabiskan
uang yang dibutuhkan untuk bersaing
838
00:39:46,214 --> 00:39:48,111
dengan orang-orang seperti Lotus
dan Ferrari.
839
00:39:48,211 --> 00:39:50,530
Jim Clark menang dengan
kecepatan lebih dari 107 mil per jam.
840
00:39:50,630 --> 00:39:53,487
Jack Brabham,
dia sangat ketat dengan uang.
841
00:39:53,587 --> 00:39:55,790
Karena ketertarikannya pada ...
842
00:39:55,890 --> 00:39:57,941
biaya mobil,
perawatannya.
843
00:39:58,041 --> 00:40:00,844
Mereka akan bekerja berjam-jam,
larut malam, dan pagi-pagi sekali.
844
00:40:01,650 --> 00:40:03,700
Di sini, Jack telah mengumpulkan
tim ahli
845
00:40:03,800 --> 00:40:05,989
untuk membawa mobil lebih dulu melewati
garis finis.
846
00:40:07,333 --> 00:40:09,230
Akhirnya,
semuanya bersatu
847
00:40:09,330 --> 00:40:10,881
di Grand Prix Prancis.
848
00:40:10,981 --> 00:40:12,916
Jim Clark dan
Dan Gurney sedang mengejar.
849
00:40:13,016 --> 00:40:15,642
Gurney telah mengantongi
kemenangan untuk Brabham Racing.
850
00:40:15,742 --> 00:40:18,023
Dan itu
merek Brabham
851
00:40:18,123 --> 00:40:20,153
kualifikasi Kejuaraan Dunia pertama
852
00:40:20,163 --> 00:40:22,193
Kesuksesan Grand Prix.
853
00:40:22,654 --> 00:40:24,819
Tapi Jack masih
belum bisa mengatasi kekeringannya.
854
00:40:24,919 --> 00:40:27,162
Jack Brabham,
ace balap dan juga desainer,
855
00:40:27,262 --> 00:40:28,506
di Brabham, tentu saja.
856
00:40:28,606 --> 00:40:31,616
Sudah empat tahun
sejak dia memenangkan balapan F1
857
00:40:31,716 --> 00:40:34,112
dan aura di sekelilingnya
sebagai seorang juara
858
00:40:34,212 --> 00:40:35,801
memudar dengan cepat.
859
00:40:35,901 --> 00:40:38,374
Di lap ketiga,
Dan Gurney benar-benar bermasalah.
860
00:40:38,474 --> 00:40:40,332
Kesabaran Gurney semakin
menipis
861
00:40:40,432 --> 00:40:42,367
dengan keengganan Jack
untuk mengeluarkan uang.
862
00:40:42,467 --> 00:40:43,788
Dia baru saja memecahkan
rekor putaran
863
00:40:43,888 --> 00:40:45,170
ketika dia harus pergi ke
lapangan
864
00:40:45,270 --> 00:40:47,190
dengan pengapian transistor nya
terbakar.
865
00:40:47,498 --> 00:40:50,277
Hal-hal dengan Ron
juga mulai berantakan.
866
00:40:50,377 --> 00:40:53,080
Semua jurnalis
percaya bahwa dia bertanggung jawab
867
00:40:53,180 --> 00:40:55,446
untuk desain
dan pembuatan mobil.
868
00:40:56,444 --> 00:40:58,648
Sebenarnya itu tanggung jawabku .
869
00:40:58,748 --> 00:41:00,510
Gurney menang lagi
di akhir musim
870
00:41:00,519 --> 00:41:02,334
Grand Prix Meksiko,
871
00:41:02,434 --> 00:41:04,369
tapi sepertinya terlalu sedikit,
terlambat.
872
00:41:04,469 --> 00:41:06,366
Halo, saya Jack Brabham.
873
00:41:06,466 --> 00:41:08,747
Dan sekarang
satu-satunya yang memenangkan segalanya.
874
00:41:08,847 --> 00:41:11,611
Tapi sepertinya tidak ada yang
merayakan prestasinya.
875
00:41:12,111 --> 00:41:14,238
Mereka tidak merayakan sama sekali,
tidak pernah.
876
00:41:14,338 --> 00:41:16,849
Mereka benar-benar
seperti sekelompok biarawan Trappist.
877
00:41:16,949 --> 00:41:19,713
Aku tidak pernah melihat Jack benar-benar
membiarkan rambutnya tergerai kapan pun.
878
00:41:20,059 --> 00:41:22,340
Dia sebenarnya bukan
pria seperti itu.
879
00:41:22,440 --> 00:41:25,373
Dia mungkin pergi begitu saja
dan menghitung uangnya,
880
00:41:25,473 --> 00:41:27,777
dan membawanya ke Swiss ...
881
00:41:31,809 --> 00:41:34,550
Terbang ke Monako
bersama Jack pada tahun 1968.
882
00:41:34,650 --> 00:41:37,123
Kami terbang ke Nice melalui Jenewa
883
00:41:37,223 --> 00:41:39,949
dan Jack menghilang
selama beberapa jam.
884
00:41:40,986 --> 00:41:42,806
Saya rasa dia pernah ke bank,
885
00:41:42,906 --> 00:41:44,826
taruh seperti itu.
886
00:41:49,242 --> 00:41:51,315
Maksudku, semua orang curang
di Formula Satu.
887
00:41:53,734 --> 00:41:55,669
Apakah kamu pernah curang?
888
00:41:55,769 --> 00:41:57,689
I-- Tidak pernah tertangkap.
889
00:41:58,035 --> 00:42:00,431
"Itu hanya salah jika kamu
tertangkap," itulah yang dikatakan Jack.
890
00:42:00,531 --> 00:42:02,451
"Itu hanya salah
jika kamu tertangkap."
891
00:42:05,177 --> 00:42:07,097
Apakah Brabham pernah selingkuh?
892
00:42:09,708 --> 00:42:11,628
Tidak pernah tertangkap.
893
00:42:18,002 --> 00:42:20,344
Kata yang salah adalah "curang".
894
00:42:21,419 --> 00:42:24,107
Orang melakukan apa pun yang mereka bisa
untuk mendapatkan keuntungan.
895
00:42:28,792 --> 00:42:30,995
Itulah satu-satunya cara
Anda akan mencapai
896
00:42:31,095 --> 00:42:33,092
hasil yang maksimal,
897
00:42:34,475 --> 00:42:37,792
jika Anda benar-benar melanggar
aturan.
898
00:42:37,892 --> 00:42:39,789
Dan di trek, Nak,
apakah Black Jack,
899
00:42:39,889 --> 00:42:41,939
olahragawan Australia yang paling kompetitif ,
900
00:42:42,039 --> 00:42:43,244
berarti bisnis.
901
00:42:43,344 --> 00:42:45,587
Namun begitulah tingkat keterampilan
mereka semua pada masa itu
902
00:42:45,687 --> 00:42:49,719
bahwa Black Jack terlibat
dalam sangat, sangat sedikit kecelakaan.
903
00:42:50,295 --> 00:42:53,251
Beberapa akan memberi tahu kita
bahwa dia dulu yang menyebabkannya.
904
00:42:55,555 --> 00:42:57,721
Karena hal lain yang
harus Anda hargai
905
00:42:57,821 --> 00:43:02,428
adalah bahwa Black Jack, atau Blackie,
bisa sama kejamnya dengan kotoran tikus.
906
00:43:04,348 --> 00:43:06,437
Saya memiliki lebih banyak tanda
di helm kecelakaan saya
907
00:43:06,537 --> 00:43:09,225
dari Jack Brabham
daripada yang saya alami dalam kecelakaan apapun.
908
00:43:10,185 --> 00:43:12,849
Jika sampai saat
mengemudi dengan siku-siku,
909
00:43:12,949 --> 00:43:14,869
Jack adalah orangnya.
910
00:43:15,791 --> 00:43:17,918
Dia tahu persis
kapan harus melakukannya
911
00:43:18,018 --> 00:43:20,207
keluar dari arena pacuan kuda sedikit.
912
00:43:21,474 --> 00:43:25,214
Saingan menghentikan mobil mereka
dengan lubang di radiator.
913
00:43:25,314 --> 00:43:28,385
Dan selalu ada
batu dan kerikil yang ...
914
00:43:30,190 --> 00:43:32,663
Dia mengedipkan mata padaku
saat mengatakan itu padaku. Dia berkata,
915
00:43:32,763 --> 00:43:35,312
"Kamu tahu apa yang biasa aku lakukan,
bukan, Tony?"
916
00:43:35,412 --> 00:43:38,576
Saya tidak percaya itu.
Bahkan jika itu benar.
917
00:43:44,205 --> 00:43:46,640
Bendera kotak-kotak
di atas kap mesin Anda,
918
00:43:46,740 --> 00:43:48,675
dan tidak ada mobil di depan Anda.
919
00:43:48,775 --> 00:43:51,731
Itu pemandangan terbaik
di dunia bagi seorang pembalap.
920
00:43:54,112 --> 00:43:58,082
Maksud saya olahraga,
apa yang mulia tentang olahraga
921
00:43:58,182 --> 00:44:00,371
adalah perang ritual.
922
00:44:01,715 --> 00:44:04,188
Jack putus asa
mencari solusi
923
00:44:04,288 --> 00:44:06,668
untuk kembali ke puncak pada tahun 1965.
924
00:44:07,091 --> 00:44:10,623
Kami masih menginginkan
yang berpasir, sembrono,
925
00:44:11,238 --> 00:44:14,310
pahlawan tabah.
926
00:44:15,769 --> 00:44:20,069
Karena itu-- dia seperti
membawa bersamanya ...
927
00:44:20,760 --> 00:44:23,602
bagian dalam diri kita sehingga kita berharap
bisa seperti itu.
928
00:44:25,675 --> 00:44:27,686
Jack tidak terlalu
menyukai Coventry Climax
929
00:44:27,696 --> 00:44:29,722
Mesin V-8
930
00:44:29,822 --> 00:44:31,450
di mana mereka menikah.
931
00:44:31,550 --> 00:44:33,793
Jadi dia mengalihkan
perhatiannya ke Formula Dua
932
00:44:33,893 --> 00:44:35,021
dan meminta Honda.
933
00:44:35,121 --> 00:44:37,709
Ya, ya, Honda telah mengirimkan
mesinnya
934
00:44:37,809 --> 00:44:41,741
untuk Formula Dua
dengan empat insinyur muda.
935
00:44:41,841 --> 00:44:45,158
Semuanya
dimulai dari nol,
936
00:44:45,258 --> 00:44:47,178
jadi kami harus mempelajari semuanya.
937
00:44:47,793 --> 00:44:50,995
Tamasya Brabham Honda merupakan kegagalan lagi.
938
00:44:51,095 --> 00:44:53,760
Mereka menyalakan mesin untuk kita,
939
00:44:53,860 --> 00:44:55,871
tapi tidak bagus
untuk mobil balap
940
00:44:55,971 --> 00:44:58,352
karena kami tidak memiliki
banyak putaran yang tersedia.
941
00:44:59,120 --> 00:45:01,040
Dia sangat kesal.
942
00:45:01,424 --> 00:45:04,434
Dan 1965
adalah salah satu dari tahun-tahun itu,
943
00:45:04,534 --> 00:45:06,608
dengan tidak ada satu kemenangan pun
untuk tim.
944
00:45:07,376 --> 00:45:09,580
Dan sangat
mirip dengan ayahku.
945
00:45:09,680 --> 00:45:12,037
Dia ingin memulai timnya sendiri.
946
00:45:12,137 --> 00:45:14,878
Gurney akhirnya pergi
pada akhir musim
947
00:45:14,978 --> 00:45:16,491
untuk memulai timnya sendiri.
948
00:45:16,591 --> 00:45:19,548
Dan anak didik Jack yang lama,
Bruce McLaren, melakukan hal yang sama,
949
00:45:19,893 --> 00:45:22,097
meninggalkan Cooper
untuk memulai McLaren Racing.
950
00:45:22,197 --> 00:45:24,632
Fangio berusia 47 tahun
ketika dia pensiun
951
00:45:24,732 --> 00:45:27,473
dengan lima
gelar Grand Prix World di belakangnya.
952
00:45:27,573 --> 00:45:29,531
Apakah Anda punya
rencana pensiun?
953
00:45:30,222 --> 00:45:32,964
Saya pikir pasti ada
beberapa komentar di media
954
00:45:33,064 --> 00:45:35,345
tentang usia Jack
sebagai pengemudi.
955
00:45:35,445 --> 00:45:36,727
Anda berusia 40 tahun sekarang,
956
00:45:36,827 --> 00:45:38,570
dan saya kira Anda pasti sudah
memikirkannya
957
00:45:38,670 --> 00:45:41,258
untuk berapa lama Anda bisa terus maju,
dan tetap di depan.
958
00:45:41,358 --> 00:45:44,407
Dan istrinya, Betty,
menggunakan itu sebagai argumen
959
00:45:44,507 --> 00:45:45,866
untuk menghentikan balapan
960
00:45:45,966 --> 00:45:48,438
dan untuk memiliki lebih banyak pengaruh
pada anak-anak
961
00:45:48,538 --> 00:45:50,458
dan kembali ke Australia.
962
00:45:53,837 --> 00:45:55,757
Sepertinya tidak mengganggunya.
963
00:45:56,717 --> 00:45:58,637
Dia ingin balapan.
964
00:45:59,213 --> 00:46:00,649
Itu dia.
965
00:46:00,749 --> 00:46:02,377
Saya tidak punya
rencana lain,
966
00:46:02,477 --> 00:46:05,203
tapi saya jelas tidak berniat
untuk pensiun saat ini.
967
00:46:06,317 --> 00:46:08,137
Yah, ya,
saya pikir mitologi--
968
00:46:08,237 --> 00:46:09,557
Maksudku, kupikir kita semua--
969
00:46:09,657 --> 00:46:11,577
Kami adalah manusia,
kami menyukai sebuah cerita.
970
00:46:12,576 --> 00:46:14,587
Kamu tahu? Itulah yang--
itu pusatnya
971
00:46:14,687 --> 00:46:16,162
bagaimana kita membangun diri kita sendiri,
972
00:46:16,262 --> 00:46:17,275
adalah naratif.
973
00:46:17,375 --> 00:46:20,908
Itu adalah
bentuk budaya paling kuat dan paling kuno.
974
00:46:21,676 --> 00:46:24,441
Jadi, Anda membutuhkan pahlawan,
Anda harus memilikinya.
975
00:46:25,209 --> 00:46:27,720
Dan jika Jack bisa
mengalahkan Gurney dan McLaren
976
00:46:27,820 --> 00:46:30,369
di musim berikutnya,
dan jadilah pembalap pertama
977
00:46:30,469 --> 00:46:32,888
untuk memenangkan kejuaraan
dengan mobil yang menyandang namanya sendiri,
978
00:46:33,387 --> 00:46:36,728
dia tahu dia tidak hanya akan
menjadi pahlawan lagi,
979
00:46:37,150 --> 00:46:39,070
dia akan menjadi legenda.
980
00:46:52,433 --> 00:46:56,503
Untuk tahun 1966
dan formula tiga liter baru.
981
00:46:57,041 --> 00:47:00,435
Coventry Climax mengumumkan
bahwa mereka tidak akan membangun
982
00:47:00,535 --> 00:47:01,855
mesin yang cocok.
983
00:47:01,955 --> 00:47:05,027
Jadi kami harus segera memproduksi
mobil Formula Satu.
984
00:47:06,448 --> 00:47:09,305
Dan hanya sedikit orang
yang mau memasoknya
985
00:47:09,405 --> 00:47:11,977
karena mereka akan membuat
tongkat untuk punggung mereka sendiri.
986
00:47:15,625 --> 00:47:18,866
Jack sedang balapan di Amerika
dan dia mendengar tentang ini.
987
00:47:18,966 --> 00:47:21,477
Dia melihat peluang
pada tahun 1966, saya rasa,
988
00:47:21,577 --> 00:47:23,497
itu tidak jelas
bagi orang lain.
989
00:47:23,804 --> 00:47:25,701
Mesin baru
yang dia pilih
990
00:47:25,801 --> 00:47:29,540
adalah
produksi prototipe Amerika V-8.
991
00:47:29,640 --> 00:47:31,460
Dia memberi tahu Repco tentang mereka.
992
00:47:31,560 --> 00:47:34,916
Repco setuju
untuk mendukung Jack.
993
00:47:35,016 --> 00:47:37,143
Phil Irving
dituduh menggambar
994
00:47:37,243 --> 00:47:39,524
mesin balap Repco Brabham.
995
00:47:39,624 --> 00:47:41,597
Pembalap dan tim
sangat senang
996
00:47:41,697 --> 00:47:44,017
karena mereka pikir itu tidak akan
terlalu kompetitif.
997
00:47:44,117 --> 00:47:47,357
Tidak ada mesin Formula Satu yang
pernah dibuat di Australia.
998
00:47:47,457 --> 00:47:49,124
Siapa yang akan pergi
ke Australia
999
00:47:49,224 --> 00:47:51,850
mendapatkan mesin balap motor
untuk Formula Satu?
1000
00:47:51,950 --> 00:47:53,923
Betty memasak steak untukku
untuk makan siang di rumah bersama Jack
1001
00:47:54,023 --> 00:47:55,382
dan kami berjabat tangan untuk kesepakatan.
1002
00:47:55,482 --> 00:47:58,531
Dan idenya adalah saya
akan mengerjakan mesin Repco.
1003
00:48:02,893 --> 00:48:05,788
Dan Ron Tauranac
merekayasa itu
1004
00:48:05,888 --> 00:48:09,613
menjadi mobil BT19 dan BT20.
1005
00:48:10,150 --> 00:48:11,548
Tidak ada test bed,
1006
00:48:11,648 --> 00:48:13,314
jadi mereka akan
dimasukkan ke dalam mobil
1007
00:48:13,414 --> 00:48:16,501
dan Jack serta Danny harus
mengemudikan mereka sedikit lambat
1008
00:48:16,601 --> 00:48:17,615
untuk beberapa lap pertama.
1009
00:48:17,715 --> 00:48:19,343
Mereka sangat praktis ...
1010
00:48:19,443 --> 00:48:21,877
Mesin Repco
terus menerus mati.
1011
00:48:21,977 --> 00:48:24,642
... dan mereka memiliki
semua keandalan.
1012
00:48:24,742 --> 00:48:26,715
Satu praktik khusus yang
kami ikuti,
1013
00:48:26,815 --> 00:48:28,735
salah satu dudukan klep terlepas.
1014
00:48:29,157 --> 00:48:32,705
Dan
mesin yang dikembangkan Australia ini
1015
00:48:32,805 --> 00:48:36,008
pada awalnya dianggap
sebagai yang paling tidak diunggulkan
1016
00:48:36,108 --> 00:48:38,027
dalam kompetisi Formula Satu.
1017
00:48:39,947 --> 00:48:42,420
Mereka hanya punya
satu mesin.
1018
00:48:42,520 --> 00:48:44,709
Itu rusak
di balapan pertamanya.
1019
00:48:47,051 --> 00:48:48,971
Itu rusak
di balapan kedua.
1020
00:48:53,079 --> 00:48:56,474
Ada momen di sana
sebelum kami pergi ke Reims
1021
00:48:56,574 --> 00:48:58,009
di mana Jack berkata,
"Menurutmu kita harus melakukannya
1022
00:48:58,019 --> 00:48:59,454
melanjutkan hal ini? "
1023
00:49:00,682 --> 00:49:03,654
Mereka memiliki ayah saya,
Bruce McLaren, dan Dan Gurney
1024
00:49:03,754 --> 00:49:05,382
semua membuat mobil sendiri,
1025
00:49:05,482 --> 00:49:08,416
mengambil kekuatan
Lotus dan Ferrari.
1026
00:49:08,516 --> 00:49:10,835
Jack Brabham
menyetujui Brabham Repco ...
1027
00:49:10,935 --> 00:49:13,254
Kami berdua berkata, tidak, tidak,
kami harus terus berjalan.
1028
00:49:13,354 --> 00:49:14,770
Mobil Jack Brabham terbukti
1029
00:49:14,779 --> 00:49:16,195
menjadi lebih besar dari yang diantisipasi.
1030
00:49:16,925 --> 00:49:18,399
Ini mengalahkan Ferraris.
1031
00:49:18,499 --> 00:49:19,973
Itu adalah kemenangan bagi Brabham.
1032
00:49:20,073 --> 00:49:22,239
Kecepatan rata-rata juga
yang tercepat yang pernah dilihat ...
1033
00:49:22,339 --> 00:49:24,965
Tunggu, mesin ini yang tidak
dianggap serius oleh siapa pun ,
1034
00:49:25,065 --> 00:49:26,693
itu telah mengalahkan Ferraris.
1035
00:49:26,793 --> 00:49:28,920
Ini juga
pertama kalinya menjadi pengemudi
1036
00:49:29,020 --> 00:49:30,379
pernah memenangkan gelar juara dunia
1037
00:49:30,479 --> 00:49:32,399
di dalam mobil
konstruksinya sendiri.
1038
00:49:33,013 --> 00:49:35,333
Dan tiba-tiba,
kami adalah King Kong
1039
00:49:35,433 --> 00:49:37,252
dan kami pergi.
1040
00:49:37,352 --> 00:49:40,017
Jack Brabham
mengendarai Repco Brabham.
1041
00:49:40,117 --> 00:49:43,819
Dan mereka baru saja memenangkan balapan
demi balapan, demi balapan,
1042
00:49:43,919 --> 00:49:46,299
didorong oleh Jack Brabham
dan Denny Hulme.
1043
00:49:46,760 --> 00:49:48,350
Yah,
aku tidak memikirkannya.
1044
00:49:48,450 --> 00:49:50,154
Kami hanya melanjutkan
dengan yang berikutnya.
1045
00:49:50,254 --> 00:49:52,381
Balapan Eropa tercepat sejak perang.
1046
00:49:52,481 --> 00:49:54,670
Momen yang sangat membanggakan dalam hidup kami.
1047
00:49:55,400 --> 00:49:58,563
Mereka adalah orang-orang yang sangat,
sangat kompeten
1048
00:49:58,663 --> 00:50:02,403
memproduksi
mesin yang dibuat dengan baik dan indah .
1049
00:50:04,423 --> 00:50:05,705
Apakah itu hujan?
1050
00:50:19,744 --> 00:50:22,063
Jack telah memenangkan
tiga balapan berturut-turut.
1051
00:50:22,163 --> 00:50:23,945
dengan mesin
yang ditertawakan orang
1052
00:50:24,045 --> 00:50:25,596
di awal tahun.
1053
00:50:25,696 --> 00:50:27,419
Jika itu belum cukup,
dia punya mesin Honda
1054
00:50:27,428 --> 00:50:29,128
di dalam mobil Formula Dua miliknya.
1055
00:50:29,228 --> 00:50:31,471
Jack Brabham, didukung
oleh mesin Honda Jepang.
1056
00:50:31,571 --> 00:50:32,968
Dia bekerja
sangat dekat dengan mereka,
1057
00:50:33,068 --> 00:50:34,427
dan tiba
- tiba mereka menjadi pemukul dunia.
1058
00:50:35,641 --> 00:50:37,461
Jack Brabham
dan rekan satu timnya
1059
00:50:37,561 --> 00:50:39,496
adalah satu-dua dalam
poin keseluruhan berdiri.
1060
00:50:39,596 --> 00:50:41,531
Jadi setelah
tahun-tahun kelam itu,
1061
00:50:41,631 --> 00:50:43,259
mereka hampir saja
memenangkan kejuaraan.
1062
00:50:43,359 --> 00:50:45,716
Brabham dalam Repco
Brabham nomor 3-nya.
1063
00:50:45,816 --> 00:50:49,671
Pembalap Australia itu memenangkan
gelar dunia pembalap di '59 dan '60.
1064
00:50:49,771 --> 00:50:51,476
Nürburgring dikenal
sebagai Neraka Hijau.
1065
00:50:51,576 --> 00:50:52,858
Grand Prix Jerman,
1066
00:50:52,958 --> 00:50:55,930
empat belas mil pasang surut di
atas Nürburgring yang melelahkan.
1067
00:50:56,030 --> 00:50:57,696
Yang paling sulit,
paling menantang,
1068
00:50:57,796 --> 00:51:01,982
lintasan
balap paling bergengsi dan paling bersejarah di dunia.
1069
00:51:02,327 --> 00:51:04,147
Anda bisa pergi
ke hutan
1070
00:51:04,247 --> 00:51:06,167
dan mereka tidak akan menemukanmu
selama berminggu-minggu.
1071
00:51:07,089 --> 00:51:08,563
Dan sedang hujan.
1072
00:51:08,663 --> 00:51:10,329
Ini sangat berbahaya.
1073
00:51:10,429 --> 00:51:11,981
Lap tercepat
dalam latihan,
1074
00:51:12,081 --> 00:51:14,169
nomor satu,
juara dunia Jim Clark.
1075
00:51:14,269 --> 00:51:16,780
Ini adalah
balapan terbesar dalam hidup Jack.
1076
00:51:18,186 --> 00:51:19,507
Untuk menang di Nürburg,
1077
00:51:19,607 --> 00:51:21,834
menjamin
keabadian motorsport .
1078
00:51:22,141 --> 00:51:24,521
Tidak lama setelah perlombaan dimulai,
terjadilah tragedi.
1079
00:51:26,979 --> 00:51:29,820
Jacky Ickx
dan John Taylor bertabrakan.
1080
00:51:30,128 --> 00:51:31,986
Jadi, kami memiliki mobil yang terbakar.
1081
00:51:32,086 --> 00:51:34,098
John Taylor ada di dalam mobil Brabham.
1082
00:51:34,198 --> 00:51:35,345
Brabham masih memimpin,
1083
00:51:35,355 --> 00:51:36,555
mengendarai Repco Brabham.
1084
00:51:36,655 --> 00:51:39,128
Itu adalah era di
mana pengemudi akan mengemudi
1085
00:51:39,228 --> 00:51:40,933
melewati mobil yang terbakar
1086
00:51:41,033 --> 00:51:43,697
di mana seseorang benar
- benar dibakar.
1087
00:51:43,797 --> 00:51:45,425
Jika ada kecelakaan,
mereka mengemudi lebih keras,
1088
00:51:45,525 --> 00:51:47,445
karena mereka tahu orang lain
akan mundur.
1089
00:51:47,868 --> 00:51:49,265
Di ekor Brabham,
Cooper-Maserati karya John Surtees
1090
00:51:49,274 --> 00:51:50,647
nomor tujuh.
1091
00:51:50,747 --> 00:51:51,991
Kebanyakan tim
akan tumbang
1092
00:51:52,091 --> 00:51:54,718
selama musim
kurang sukses itu.
1093
00:51:54,818 --> 00:51:56,311
Pembalap Australia itu
memenangkan gelar dunia pembalap
1094
00:51:56,320 --> 00:51:57,751
di '59 dan '60.
1095
00:51:57,851 --> 00:51:59,901
Dan mereka hanya
sejauh rambut
1096
00:52:00,001 --> 00:52:01,399
dari memenangkan
Kejuaraan Dunia,
1097
00:52:01,499 --> 00:52:03,434
yang akan membuat Jack
menjadi juara dunia tiga kali.
1098
00:52:03,534 --> 00:52:05,531
Brabham,
dalam perjalanan menuju kemenangan.
1099
00:52:13,786 --> 00:52:15,837
Jack Brabham,
mantan juara dunia,
1100
00:52:15,937 --> 00:52:17,603
membuktikan dia tidak terlalu tua pada usia empat puluh
1101
00:52:17,703 --> 00:52:20,275
dengan kemenangan yang sangat percaya diri ini.
1102
00:52:23,962 --> 00:52:25,781
Dan untuk pertama kalinya
1103
00:52:25,791 --> 00:52:27,610
dalam sejarah balap motor,
1104
00:52:27,917 --> 00:52:31,426
kami memiliki pembalap juara dunia
1105
00:52:31,526 --> 00:52:34,076
yang memenangkan
Kejuaraan Dunia
1106
00:52:34,176 --> 00:52:36,326
di dalam mobil yang menyandang namanya sendiri.
1107
00:52:45,004 --> 00:52:49,535
... pemakaman kenegaraan
untuk juara dunia tiga kali.
1108
00:52:49,957 --> 00:52:52,007
Balap motor hebat
Sir Jack Brabham
1109
00:52:52,107 --> 00:52:55,540
dikenang sebagai legenda,
di dalam dan di luar lintasan,
1110
00:52:55,640 --> 00:52:57,383
di pemakaman kenegaraannya hari ini.
1111
00:52:57,483 --> 00:53:00,109
Hidupnya bisa
datang langsung dari halaman
1112
00:53:00,209 --> 00:53:02,644
dari
buku petualangan Boys 'Own pada zamannya.
1113
00:53:02,744 --> 00:53:06,061
Jack meninggal
pada Senin pagi, 19 Mei,
1114
00:53:06,161 --> 00:53:08,173
di rumah mereka di
sini di Gold Coast.
1115
00:53:08,273 --> 00:53:10,193
Dia berumur 88 tahun.
1116
00:53:12,958 --> 00:53:14,394
Baik.
1117
00:53:14,494 --> 00:53:17,427
Um, uh ...
1118
00:53:17,527 --> 00:53:21,943
Saya tidak berpikir ada, eh,
juara dunia-- tidak, tidak ada olahraga ...
1119
00:53:22,327 --> 00:53:25,567
Saya tidak berpikir ada beberapa
olahragawan juara dunia
1120
00:53:25,667 --> 00:53:28,470
pernah mencapai apa yang mereka capai
1121
00:53:28,893 --> 00:53:32,195
tanpa menimbulkan
kerusakan keluarga jaminan.
1122
00:53:36,572 --> 00:53:38,492
Oh, saya pikir, um ...
1123
00:53:39,452 --> 00:53:41,042
Anda tahu, Jack dulu sekolah.
1124
00:53:41,142 --> 00:53:43,062
SEBUAH...
1125
00:53:44,022 --> 00:53:46,187
Dalam beberapa hal, pemerah pipi yang menyenangkan.
1126
00:53:46,287 --> 00:53:48,337
Dalam banyak hal...
1127
00:53:48,437 --> 00:53:51,241
dia dan saya mengalami banyak konflik.
1128
00:53:53,544 --> 00:53:55,364
Ada hal-hal tertentu
kemana dia pergi,
1129
00:53:55,464 --> 00:53:57,553
"Kau tahu, Jack?
Kau rusak."
1130
00:53:57,653 --> 00:53:59,765
Kamu tahu? Saya berselisih dengannya
beberapa kali.
1131
00:54:03,605 --> 00:54:07,153
Saya pikir ayah saya akhirnya banyak
berkorban,
1132
00:54:07,253 --> 00:54:09,787
khususnya, menurut saya,
dari sudut pandang keluarga.
1133
00:54:10,286 --> 00:54:11,760
Dia pergi sendiri
1134
00:54:11,860 --> 00:54:15,139
dan meninggalkan keluarganya
selama setahun pada suatu waktu,
1135
00:54:15,239 --> 00:54:16,483
tapi saya tidak akan pernah melakukan itu.
1136
00:54:16,583 --> 00:54:19,785
Dia tidak punya waktu
pada saat itu
1137
00:54:19,885 --> 00:54:23,687
untuk benar-benar terlalu tertarik
pada apa yang kami lakukan.
1138
00:54:24,992 --> 00:54:26,928
Dia ada
di arena pacuan kuda
1139
00:54:27,028 --> 00:54:28,947
atau dia di bengkelnya.
1140
00:54:29,639 --> 00:54:32,826
Dan dia akan pulang untuk makan,
tidur, dan dia akan pergi lagi.
1141
00:54:34,554 --> 00:54:37,333
"Dia memiliki
ketabahan dan determinasi yang luar biasa,
1142
00:54:37,433 --> 00:54:39,353
dan tidak pernah menyerah,
1143
00:54:39,699 --> 00:54:41,672
yang didemonstrasikan pada tahun 1959,
1144
00:54:41,772 --> 00:54:43,515
ketika dia mendorong mobilnya
melewati garis
1145
00:54:43,615 --> 00:54:46,342
untuk memenangkan
Kejuaraan Dunia Formula Satu pertamanya. "
1146
00:54:48,415 --> 00:54:49,966
Saya sudah kehilangan
akal sehat sekarang.
1147
00:54:50,066 --> 00:54:52,078
Kembali ke pertanyaan.
1148
00:54:52,178 --> 00:54:55,035
Malam ini,
kami merayakan 70 tahun
1149
00:54:55,135 --> 00:54:57,631
tentang sejarah dan warisan yang menakjubkan,
1150
00:54:58,092 --> 00:54:59,950
dan memberi penghormatan untuk itu.
1151
00:55:08,113 --> 00:55:09,549
Jack menuruni
jalan utama
1152
00:55:09,649 --> 00:55:11,661
dengan kecepatan hampir
140 mil per jam.
1153
00:55:11,761 --> 00:55:13,543
Jim Clark hampir tiga detik di
belakangnya.
1154
00:55:13,643 --> 00:55:16,423
Saya adalah salah satunya ketika ayah saya memenangkan
Kejuaraan Dunia ketiganya,
1155
00:55:16,523 --> 00:55:18,227
dan dia pensiun ketika saya berusia lima tahun.
1156
00:55:18,327 --> 00:55:21,837
Jadi saya tidak ingat
satu pun dari balapan tahun 60-annya.
1157
00:55:21,937 --> 00:55:23,641
Itu salah satu dari
banyak kesempatan bahagia itu ...
1158
00:55:23,741 --> 00:55:25,753
Saya dikelilingi
oleh banyak piala,
1159
00:55:25,853 --> 00:55:27,827
tapi mereka adalah obyek.
Saya benar-benar tidak mengerti
1160
00:55:27,927 --> 00:55:30,284
apa mereka, dan ya,
kamu tahu, Ayah sering pergi.
1161
00:55:30,384 --> 00:55:33,241
Ia pensiun, meskipun
pada akhir tahun 1970,
1162
00:55:33,341 --> 00:55:35,046
kami kembali ke Australia,
1163
00:55:35,146 --> 00:55:38,617
dia memulai tiga bisnis,
dan dia mulai balapan lagi
1164
00:55:38,717 --> 00:55:40,652
di mobil touring.
1165
00:55:40,752 --> 00:55:43,593
Apa yang dia lakukan
mengharuskan dia menghabiskan
1166
00:55:44,169 --> 00:55:47,087
delapan belas jam sehari
melakukan apa yang dia lakukan.
1167
00:55:48,585 --> 00:55:51,979
Jadi, dia selalu keluar
masuk rumah.
1168
00:55:52,079 --> 00:55:55,074
Lebih dari sekedar masuk,
jujur saja dengan Anda.
1169
00:55:55,996 --> 00:55:59,505
Ya, maksud saya, saya baru saja naik
dan melakukan hal saya sendiri,
1170
00:55:59,605 --> 00:56:01,679
dan cukup senang melakukannya.
1171
00:56:02,408 --> 00:56:04,075
Tapi siapa pun yang saya temui,
1172
00:56:04,175 --> 00:56:05,419
hal pertama yang keluar
dari mulut mereka,
1173
00:56:05,519 --> 00:56:06,762
"Oh, itu putra Jack Brabham."
1174
00:56:06,862 --> 00:56:08,298
Anda tahu,
"Itu putra Jack Brabham."
1175
00:56:08,398 --> 00:56:12,853
Dan hal itulah yang menurut saya
sulit untuk diatasi.
1176
00:56:13,621 --> 00:56:15,440
Dalam istilah "Siapa saya?"
1177
00:56:15,540 --> 00:56:17,460
Jika saya anak Jack, siapa saya?
1178
00:56:18,766 --> 00:56:21,354
Jadi, ketika saya melihat ke belakang,
saya pikir, ya, dia sedang pergi,
1179
00:56:21,454 --> 00:56:23,719
tapi apakah itu mempengaruhi saya?
Sulit untuk mengatakannya.
1180
00:56:24,372 --> 00:56:26,154
Penulis balap
memanggilnya
1181
00:56:26,254 --> 00:56:27,574
"The Shy Champion."
1182
00:56:27,674 --> 00:56:29,993
Saya telah menjadi penulis
selama beberapa dekade
1183
00:56:30,093 --> 00:56:32,144
dan saya mungkin sekarang membaca
setiap kata
1184
00:56:32,244 --> 00:56:34,025
pernah menulis tentang Jack Brabham.
1185
00:56:34,125 --> 00:56:36,137
Pria sirkuit yang berbicara dengan tenang ...
1186
00:56:36,237 --> 00:56:39,132
Namun, dia hampir
mustahil untuk dibaca.
1187
00:56:39,232 --> 00:56:41,070
Nama jajaran Brabham
1188
00:56:41,080 --> 00:56:42,972
sekarang dengan Fangio dan Ferrari.
1189
00:56:43,072 --> 00:56:44,469
Sangat mudah untuk dibicarakan
1190
00:56:44,569 --> 00:56:46,504
hal luar biasa
yang telah dia lakukan,
1191
00:56:46,604 --> 00:56:48,578
tetapi dalam hal
memahami pikirannya,
1192
00:56:48,678 --> 00:56:51,404
itu
proposisi yang jauh lebih sulit.
1193
00:56:57,164 --> 00:56:58,677
Jadi, Ron,
tempat kamu menggambar
1194
00:56:58,777 --> 00:57:02,363
ada di antara wajah Anda
dan lensa ini, oke?
1195
00:57:02,463 --> 00:57:04,052
-Wajahku?
-Daerah sekitar sini, tolong,
1196
00:57:04,152 --> 00:57:05,704
Oh, karena
saya tidak bisa melihat lensanya.
1197
00:57:05,804 --> 00:57:07,355
Betul sekali.
Jika Anda hanya bekerja di sini,
1198
00:57:07,455 --> 00:57:08,852
-kita akan baik-baik saja.
-Ya. Begitu...
1199
00:57:08,952 --> 00:57:10,503
Di sekitar sini, di
mana tanganku berada.
1200
00:57:10,603 --> 00:57:11,770
- Ya baiklah.
- Baik?
1201
00:57:11,870 --> 00:57:13,790
Aku tidak tahu
harus menggambar apa.
1202
00:57:17,861 --> 00:57:19,988
Ugh, semuanya jatuh. Begitu...
1203
00:57:20,088 --> 00:57:21,600
Tidak apa-apa, tidak
apa-apa.
1204
00:57:21,700 --> 00:57:22,714
Ingat, itu digambar dengan tangan.
1205
00:57:22,814 --> 00:57:25,195
Ya, tapi itu hanya
berantakan.
1206
00:57:25,847 --> 00:57:28,627
Lihat, ini benar-benar--
hanya tergelincir
1207
00:57:28,727 --> 00:57:30,816
segera setelah saya
menekannya.
1208
00:57:30,916 --> 00:57:33,235
Nah, untungnya,
Anda tidak mendesain ...
1209
00:57:33,335 --> 00:57:35,600
revolusi besar Formula Satu berikutnya .
1210
00:57:37,098 --> 00:57:39,018
Sayangnya.
1211
00:57:45,315 --> 00:57:49,900
Saya tidak begitu tahu
seberapa benar-benar ramah
1212
00:57:50,000 --> 00:57:52,304
Ron dan Jack Brabham dulu.
1213
00:57:53,264 --> 00:57:56,619
Dia mengambil ide dariku,
dan seterusnya,
1214
00:57:56,719 --> 00:58:00,866
dan saya mendapatkan peralatan darinya
dan bantuan dalam pengerjaan mesin darinya.
1215
00:58:01,366 --> 00:58:03,109
Jadi, itu sangat
saling menghormati?
1216
00:58:03,209 --> 00:58:05,129
Betul sekali.
1217
00:58:05,858 --> 00:58:08,392
Dia lebih menghargai uang
daripada saya.
1218
00:58:11,464 --> 00:58:13,899
Ron Tauranac,
saya selalu ingat
1219
00:58:13,999 --> 00:58:18,468
sebagai salah satu
teknisi balap paling kompetitif yang pernah saya temui.
1220
00:58:18,568 --> 00:58:20,772
Sangat sulit untuk memutuskan
siapa sebenarnya
1221
00:58:20,872 --> 00:58:22,922
mengemudikan kapal
karena, jelas,
1222
00:58:23,022 --> 00:58:27,299
Jack memiliki pandangan yang sangat tegas
tentang cara memasang mobil,
1223
00:58:27,399 --> 00:58:31,024
dan mereka akan menghabiskan
banyak waktu
1224
00:58:31,124 --> 00:58:36,001
memperdebatkan ini atau, Anda bisa mengatakan,
bahkan memperdebatkannya.
1225
00:58:38,458 --> 00:58:40,432
Mitos lain
adalah yang dibicarakan orang
1226
00:58:40,532 --> 00:58:42,966
gen yang diturunkan
keluarga.
1227
00:58:43,066 --> 00:58:45,078
Uh, itu tidak benar.
1228
00:58:45,178 --> 00:58:47,098
Balapan adalah penyakit.
1229
00:58:50,054 --> 00:58:52,297
Tumbuh di pertanian,
saya suka mengebut.
1230
00:58:52,397 --> 00:58:54,639
Anda tahu, saya akan mengendarai
setiap kendaraan,
1231
00:58:54,739 --> 00:58:58,694
setiap sepeda motor, setiap traktor,
datar, ke samping,
1232
00:58:59,116 --> 00:59:01,766
selalu berusaha menemukan
batasan ekstra itu.
1233
00:59:02,918 --> 00:59:05,889
Pergi ke bengkel,
melihat go-kart duduk di sana,
1234
00:59:05,989 --> 00:59:08,232
belum pernah melihat balap go-kart
dalam hidup saya.
1235
00:59:08,332 --> 00:59:10,252
Bahkan tidak tahu
orang - orang berlomba dengan mereka.
1236
00:59:10,597 --> 00:59:13,262
Mekanik itu ada di sana,
mengerjakan kart,
1237
00:59:13,362 --> 00:59:16,564
dan saya berkata, "Apakah orang
- orang berlomba dengan hal-hal ini, bukan?"
1238
00:59:16,664 --> 00:59:20,082
Dan dia menatap saya
dan berkata, "Apakah Anda diadopsi?"
1239
00:59:23,077 --> 00:59:25,549
Jadi, saat saya menggunakan
go-kart untuk pertama kalinya,
1240
00:59:25,649 --> 00:59:28,068
dan Ayah mengawasiku,
dia baru saja pergi,
1241
00:59:28,798 --> 00:59:30,718
"Oke, dari mana
asalnya?"
1242
00:59:32,062 --> 00:59:34,534
Anda tahu,
saat saya mengendarai mobil balap,
1243
00:59:34,634 --> 00:59:36,554
kecepatan tidak ada artinya.
1244
00:59:37,476 --> 00:59:40,294
Itu bersaing dengan
orang lain dan mengalahkan mereka.
1245
00:59:40,394 --> 00:59:43,236
Itu adalah sensasi
yang saya dapatkan dari balapan.
1246
00:59:43,696 --> 00:59:45,516
Lagipula dia seorang veteran, jadi,
1247
00:59:45,616 --> 00:59:47,283
Anda dapat melihat garis-garisnya, Anda tahu?
1248
00:59:48,688 --> 00:59:51,199
David adalah anak ketiga
dari Sir Jack Brabham
1249
00:59:51,299 --> 00:59:54,064
untuk mengikuti mantan
juara dunia Formula Satu.
1250
00:59:54,755 --> 00:59:57,520
Saya pikir titik balik
bagi saya adalah ...
1251
00:59:57,827 --> 01:00:00,799
Saya melakukan balapan
dan ayah saya datang ke sana,
1252
01:00:00,899 --> 01:00:02,911
dan saya menang dengan, seperti, setengah putaran,
1253
01:00:03,011 --> 01:00:08,194
dan saat itulah dia berkata,
"Anak ini bisa sangat sukses."
1254
01:00:08,809 --> 01:00:12,149
Jadi, menurut Anda - apakah Anda
bercita-cita menjadi seperti saudara Anda?
1255
01:00:12,879 --> 01:00:14,622
Saya ingin mengalahkan mereka.
1256
01:00:21,250 --> 01:00:23,070
Pada tanggal 29 November 1970,
1257
01:00:23,170 --> 01:00:25,565
balap hebat dunia
berkumpul untuk menghormati Anda
1258
01:00:25,665 --> 01:00:27,562
untuk
pertemuan perpisahan Brands Hatch .
1259
01:00:27,662 --> 01:00:30,173
Malam berikutnya, mereka berkumpul
lagi untuk jamuan perpisahan
1260
01:00:30,273 --> 01:00:32,654
diberikan untuk menghormati Anda
di Savoy Hotel di London.
1261
01:00:33,192 --> 01:00:34,704
Nah, Betty, Perusahaan Ford
1262
01:00:34,804 --> 01:00:36,778
memberi Anda
bola dan rantai,
1263
01:00:36,878 --> 01:00:38,659
dan itu tertulis,
1264
01:00:38,759 --> 01:00:42,345
"Dipersembahkan kepada Betty Brabham
pada 25 November 1970,
1265
01:00:42,445 --> 01:00:43,805
yang menang pada akhirnya. "
1266
01:00:43,905 --> 01:00:45,724
Dan inilah balasan Anda.
1267
01:00:45,824 --> 01:00:47,568
Saya telah ditanya apa yang saya lakukan
1268
01:00:47,668 --> 01:00:49,741
untuk membuat Jack
menyerah pada balap motor.
1269
01:00:50,240 --> 01:00:52,444
Sebenarnya cukup sederhana.
Saya bilang,
1270
01:00:52,544 --> 01:00:56,207
"Jack, balap motor atau perceraian?"
1271
01:00:58,649 --> 01:01:01,352
Ketika ayah saya
pensiun pada tahun 1970,
1272
01:01:01,452 --> 01:01:04,540
dia pensiun dan hanya menjual
semuanya kepada Ron.
1273
01:01:04,640 --> 01:01:06,767
Saya terkejut dia melakukan itu.
1274
01:01:06,867 --> 01:01:10,146
Itu sedikit, saya pikir, di
luar karakternya
1275
01:01:10,246 --> 01:01:12,972
hanya untuk menutup pintu
dan pergi.
1276
01:01:13,625 --> 01:01:17,096
Dan sekarang, Jack, ini
teman baikmu, Ron Tauranac.
1277
01:01:24,146 --> 01:01:27,333
Nah, saya dulu di Monaco,
1278
01:01:28,062 --> 01:01:32,939
dan saya berjalan melewati
tepi pantai
1279
01:01:33,284 --> 01:01:36,372
dan seorang teman berkata,
"Tunggu sebentar.
1280
01:01:36,472 --> 01:01:38,176
Saya akan memperkenalkan Anda kepada seseorang. "
1281
01:01:38,276 --> 01:01:40,196
Mereka memperkenalkan saya
dengan Bernie Ecclestone.
1282
01:01:44,151 --> 01:01:46,685
Saya mengatakan saya akan membeli ke dalam tim.
1283
01:01:48,529 --> 01:01:53,689
Dan saya berkata, "Tidak.
Saya tidak akan menjual setengah bagian,
1284
01:01:53,789 --> 01:01:56,607
Saya telah berbisnis
dengan seorang teman selama bertahun-tahun,
1285
01:01:56,707 --> 01:02:00,010
dan saya tidak ingin
melakukannya lagi. "
1286
01:02:00,816 --> 01:02:04,233
Dan kemudian dia ingin
menjual, berhenti total.
1287
01:02:04,541 --> 01:02:06,768
Saya berkata, "Tapi saya akan menjual
bisnis ini kepada Anda ."
1288
01:02:07,190 --> 01:02:10,469
Ron punya idenya sendiri
tentang apa yang harus terjadi,
1289
01:02:10,569 --> 01:02:12,466
dan dia tidak selalu,
semacam, sejalan,
1290
01:02:12,566 --> 01:02:14,486
jadi saya mengubahnya.
1291
01:02:15,330 --> 01:02:19,055
Dia menelepon
saya dan menawarkan saya ...
1292
01:02:19,554 --> 01:02:21,489
Saya pikir itu kurang satu juta.
1293
01:02:25,275 --> 01:02:26,865
Betulkah? Saya tidak ingat.
1294
01:02:26,965 --> 01:02:28,862
Saya seharusnya melakukan barter
tetapi saya tidak melakukannya.
1295
01:02:28,962 --> 01:02:30,206
Saya hanya memikirkannya
dan berkata,
1296
01:02:30,306 --> 01:02:32,087
"Wah, saya dalam masalah
jika saya tidak menjual sekarang.
1297
01:02:32,187 --> 01:02:34,276
Saya telah mengatur semua hal ini. "
1298
01:02:34,376 --> 01:02:36,296
Jadi saya setuju untuk menjual.
1299
01:02:36,987 --> 01:02:39,498
Disepakati,
dia mencari satu harga,
1300
01:02:39,598 --> 01:02:41,787
dan saya mungkin akan mencoba
membelinya dengan harga lebih murah.
1301
01:02:42,900 --> 01:02:45,242
Tidak ada yang berubah
sejauh yang saya ketahui.
1302
01:02:46,049 --> 01:02:47,946
Dan kemudian
saat Bernie menjualnya,
1303
01:02:48,046 --> 01:02:50,825
hal-hal, Anda tahu,
menurun dengan sangat cepat
1304
01:02:50,925 --> 01:02:53,421
dari titik itu ke tempat
ia menghilang sama sekali.
1305
01:03:06,131 --> 01:03:08,757
Kami memiliki gudang
penuh barang
1306
01:03:08,857 --> 01:03:11,353
yang sangat sentimental
bagi keluarga.
1307
01:03:12,774 --> 01:03:15,270
Jadi, itu adalah panggilan telepon
dari ibuku.
1308
01:03:16,345 --> 01:03:19,893
"Aku mendapat kabar buruk.
Gudang itu terbakar."
1309
01:03:19,993 --> 01:03:21,913
Dan itu, seperti, "Apa?"
1310
01:03:22,873 --> 01:03:24,232
Bagaimana itu bisa terbakar?
1311
01:03:24,332 --> 01:03:26,252
Anda tahu,
itu hanya sebuah misteri.
1312
01:03:27,365 --> 01:03:30,375
Dan apapun yang tidak dapat kita temukan,
1313
01:03:30,475 --> 01:03:32,756
kami hanya berasumsi
bahwa itu tergantung pada api.
1314
01:03:41,112 --> 01:03:43,431
Untuk seorang anak, orang tuanya
1315
01:03:43,531 --> 01:03:45,643
adalah satu-satunya yang mereka miliki.
1316
01:03:46,564 --> 01:03:49,482
Jadi, oleh karena itu,
Anda meletakkannya di atas alas.
1317
01:03:49,828 --> 01:03:52,055
Anda tahu,
mereka sempurna karena ...
1318
01:03:52,554 --> 01:03:55,488
agar Anda dapat bertahan
di unit keluarga,
1319
01:03:55,588 --> 01:03:58,276
Anda harus percaya
bahwa mereka sempurna.
1320
01:03:59,658 --> 01:04:03,283
Tetapi jika Anda memiliki orang tua yang sangat terkenal
dan sukses,
1321
01:04:03,383 --> 01:04:06,930
kesempurnaan mereka
ada di sana,
1322
01:04:07,030 --> 01:04:09,465
bukan hanya oleh Anda
tetapi juga oleh publik,
1323
01:04:09,565 --> 01:04:13,174
dan saya kira mereka harus jatuh
lebih jauh.
1324
01:04:14,134 --> 01:04:16,515
Jadi, jika ternyata
cacat,
1325
01:04:18,703 --> 01:04:20,700
Anda tahu, mungkin lebih sulit
untuk ditangani.
1326
01:04:21,084 --> 01:04:22,500
Ada banyak sekali tindakan
1327
01:04:22,510 --> 01:04:23,902
dalam acara Formula Ford.
1328
01:04:24,002 --> 01:04:27,281
David Brabham di dalam mobil kuning
hendak ke putaran Schumac
1329
01:04:27,381 --> 01:04:29,009
ketika dia menabrak
bagian belakangnya.
1330
01:04:29,109 --> 01:04:30,660
Saya mengatasinya dengan cukup baik.
1331
01:04:30,760 --> 01:04:32,542
Saya masih harus banyak belajar,
1332
01:04:32,642 --> 01:04:34,562
melalui apa yang Ayah
katakan padaku dan itu.
1333
01:04:35,483 --> 01:04:38,786
Saat saya berada di
Grand Prix Australia tahun 1987,
1334
01:04:39,246 --> 01:04:41,489
pacar saya hamil
tahun itu,
1335
01:04:41,589 --> 01:04:44,253
dan saya tidak memenuhi syarat dengan
sangat baik.
1336
01:04:44,353 --> 01:04:46,542
Saya terakhir, 30 sesuatu.
1337
01:04:47,195 --> 01:04:51,971
Tepat sebelum balapan, ayah saya
lulus Formula Satu,
1338
01:04:52,071 --> 01:04:54,467
dan saya berkata, Anda tahu,
"Sebaiknya bawakan saya salah satunya
1339
01:04:54,567 --> 01:04:56,487
untuk saat saya di Formula Satu. "
1340
01:04:56,948 --> 01:04:58,537
Tidak tahu harus berkata apa lagi,
Anda tahu,
1341
01:04:58,637 --> 01:04:59,805
dan dia hanya berkata, "Kamu tahu,
1342
01:04:59,905 --> 01:05:02,400
hari-hari Anda mencapai
Formula Satu sudah berakhir. "
1343
01:05:03,821 --> 01:05:06,624
Dan dia, seperti, datar, sangat
serius.
1344
01:05:07,008 --> 01:05:10,518
Dan itu baru saja memicu
peralihan dalam diriku,
1345
01:05:10,618 --> 01:05:12,399
dan aku menyuruhnya untuk pergi,
1346
01:05:12,499 --> 01:05:14,419
dan aku pergi.
1347
01:05:14,880 --> 01:05:18,428
Dan aku mengeluarkan uap
dari--
1348
01:05:18,528 --> 01:05:19,963
Saya sangat marah,
1349
01:05:20,063 --> 01:05:22,675
sangat marah
padanya,
1350
01:05:23,404 --> 01:05:26,706
bahwa saya mengambil energi itu
1351
01:05:27,014 --> 01:05:28,933
dan membawanya ke dalam mobil balap.
1352
01:05:29,740 --> 01:05:34,424
Dan mengubahnya menjadi ...
sebut saja itu tekad.
1353
01:05:34,847 --> 01:05:36,052
"Aku akan menunjukkannya padamu."
1354
01:05:48,171 --> 01:05:49,913
Jack Brabham,
awasi
1355
01:05:49,923 --> 01:05:51,719
tentang putra muda David.
1356
01:05:51,819 --> 01:05:53,485
Dan saya masuk ke mobil itu
dan saya berkata,
1357
01:05:53,585 --> 01:05:56,250
"Katakan pada orang-orang di depanku
bahwa aku akan lewat.
1358
01:05:56,350 --> 01:05:58,285
Mereka sebaiknya
menyingkir dari jalanku. "
1359
01:05:58,385 --> 01:06:01,933
Boom, aku pergi, dan melaju
sepuluh tingkat lebih tinggi
1360
01:06:02,033 --> 01:06:04,121
dari yang pernah saya kendarai
sampai saat itu.
1361
01:06:04,221 --> 01:06:05,657
David muda
memulai dengan lambat
1362
01:06:05,757 --> 01:06:07,308
tapi dia kembali
melalui kawanan.
1363
01:06:07,408 --> 01:06:10,787
Ya, sebenarnya
David sekarang berada di urutan ketiga.
1364
01:06:11,171 --> 01:06:14,911
Saya naik dari posisi ke-35 menjadi ke-1
dalam 14 lap
1365
01:06:15,011 --> 01:06:16,931
dan memenangkan perlombaan di 15.
1366
01:06:18,429 --> 01:06:20,924
Seluruh pengalaman itu bagi saya
adalah hadiah saya
1367
01:06:21,424 --> 01:06:26,223
karena saya menemukan sesuatu
tentang pola pikir mental,
1368
01:06:27,030 --> 01:06:30,831
dan apa yang bisa dibuat
dengan itu.
1369
01:06:32,866 --> 01:06:35,301
Itu adalah pelajaran ajaib bagi saya
1370
01:06:35,401 --> 01:06:37,320
karena saya membawanya
melalui karir saya.
1371
01:06:40,776 --> 01:06:44,362
Saya pikir seiring bertambahnya usia,
Anda mulai mengerti
1372
01:06:44,462 --> 01:06:46,513
lebih banyak tentang apa yang
sebenarnya dicapai Jack ,
1373
01:06:46,613 --> 01:06:49,262
dan itu sangat besar, sangat luas.
1374
01:06:49,608 --> 01:06:52,680
Mungkin negatif
1375
01:06:52,987 --> 01:06:55,483
karena aku--
sikapku dulu
1376
01:06:56,174 --> 01:06:58,900
"Yah, aku tidak akan pernah sampai sejauh itu,
tapi seberapa jauh aku bisa pergi?"
1377
01:07:02,510 --> 01:07:05,673
Kami benar-benar bertemu di--
1378
01:07:05,773 --> 01:07:07,593
awalnya kami bertemu
di arena pacuan kuda.
1379
01:07:07,693 --> 01:07:09,475
Anda tahu, saya dibesarkan
dengan olahraga motor,
1380
01:07:09,575 --> 01:07:11,495
jadi sepertinya biasa saja.
1381
01:07:12,685 --> 01:07:14,774
Saya sudah
sangat sukses
1382
01:07:14,874 --> 01:07:17,001
Formula Tiga musim 1989.
1383
01:07:17,101 --> 01:07:19,865
Saya telah memenangkan
Kejuaraan F3 Inggris dan Piala Dunia,
1384
01:07:20,365 --> 01:07:23,644
dan saya di rumah, melakukan pekerjaan saya,
dan telepon berdering,
1385
01:07:23,744 --> 01:07:26,447
dan
tim Formula Satu Brabham berkata,
1386
01:07:26,547 --> 01:07:28,098
"Bagaimana Anda ingin keluar?
1387
01:07:28,198 --> 01:07:30,095
Kami ingin Anda berada
di Formula Satu. "
1388
01:07:30,195 --> 01:07:31,438
"Apa?"
1389
01:07:31,538 --> 01:07:33,458
Anda tahu, itu seperti,
"Apakah kamu serius?"
1390
01:07:37,951 --> 01:07:39,871
Uang.
1391
01:07:40,754 --> 01:07:42,651
Ya, saya akhirnya mengemudi
untuk sebuah tim
1392
01:07:42,751 --> 01:07:44,532
yang kehabisan uang.
1393
01:07:44,632 --> 01:07:46,106
Ini adalah tamasya pertamanya
1394
01:07:46,115 --> 01:07:47,566
di dalam mobil Formula Satu.
1395
01:07:47,666 --> 01:07:49,562
Dan persiapan
untuk debut balapannya
1396
01:07:49,662 --> 01:07:51,789
dalam waktu kurang dari dua minggu
akan tergesa-gesa.
1397
01:07:51,889 --> 01:07:53,863
Anda muncul
di bengkel,
1398
01:07:53,963 --> 01:07:56,128
dan mobil Anda tetap di sana
tanpa mesin di dalamnya.
1399
01:07:56,228 --> 01:07:57,471
"Apa yang terjadi?"
"Tidak ada yang dibayar
1400
01:07:57,481 --> 01:07:58,816
untuk mesinnya. "
1401
01:07:58,916 --> 01:08:01,143
"Jadi, apakah kita akan
membuat balapan?" "Tidak tahu."
1402
01:08:01,719 --> 01:08:04,230
Tujuannya
saat ini adalah untuk lolos
1403
01:08:04,330 --> 01:08:06,342
dan untuk menyelesaikan balapan.
1404
01:08:06,442 --> 01:08:08,761
Sayangnya, ini
menjadi musim yang sangat sulit,
1405
01:08:08,861 --> 01:08:11,948
dan mungkin itu mendefinisikan kami,
mungkin itu membantu kami sebagai pasangan.
1406
01:08:12,048 --> 01:08:13,984
Itu jelas membuktikan
bahwa kami bisa tetap bersatu
1407
01:08:14,084 --> 01:08:15,711
apakah itu baik,
buruk atau jelek.
1408
01:08:20,074 --> 01:08:22,570
Itu hanya kekacauan,
kekacauan mutlak.
1409
01:08:22,915 --> 01:08:24,773
Tapi kemudian saya pergi ke
balap mobil sport,
1410
01:08:24,873 --> 01:08:26,793
dan benar-benar menemukan tempat khusus saya.
1411
01:08:32,169 --> 01:08:33,604
Nah,
saya harus mengatakan,
1412
01:08:33,614 --> 01:08:35,102
itu adalah ledakan mutlak.
1413
01:08:35,202 --> 01:08:37,391
Anda tahu, mengadu untuk memimpin
sepanjang jalan.
1414
01:08:44,687 --> 01:08:46,737
Kami tinggal jauh lebih dekat
ke tepi,
1415
01:08:46,837 --> 01:08:49,141
Anda tahu,
saat kami berhenti berevolusi.
1416
01:08:50,408 --> 01:08:54,440
Saya sering memikirkan, Anda tahu,
apa yang kita butuhkan dari kehidupan modern.
1417
01:08:56,206 --> 01:08:59,600
Olahragawan yang mengendalikan
kendaraan bermotor,
1418
01:08:59,700 --> 01:09:01,367
Anda pada saat ini.
1419
01:09:01,467 --> 01:09:05,153
Fisika dan mekanika semacam itu ,
1420
01:09:06,267 --> 01:09:09,238
dan mereka melakukannya
sampai tingkat n,
1421
01:09:09,338 --> 01:09:13,447
tepat di tepi
amplop keahlian mereka.
1422
01:09:13,985 --> 01:09:16,841
Dan itulah kebahagiaan.
1423
01:09:16,941 --> 01:09:19,744
Ini adalah Everest ...
1424
01:09:20,743 --> 01:09:22,739
merasa hidup, kurasa.
1425
01:09:23,546 --> 01:09:25,926
Anda hanya menemukan
bahwa mereka sangat egois.
1426
01:09:26,886 --> 01:09:29,421
Dia mungkin salah satu
olahragawan yang lebih baik.
1427
01:09:31,264 --> 01:09:34,351
Ada banyak
kesamaan di antara keduanya
1428
01:09:34,451 --> 01:09:37,446
saya sebagai anak dengan ayah saya,
dan anak-anak dengan diri saya sendiri.
1429
01:09:39,020 --> 01:09:40,725
Aku juga sering pergi.
1430
01:09:40,825 --> 01:09:42,606
... balapan hebat
di Le Mans
1431
01:09:42,706 --> 01:09:44,526
dan ada seorang Australia di sana,
David Brabham.
1432
01:09:44,626 --> 01:09:47,329
Hanya Anda yang masuk ke
pola pikir ini yang Anda sukai
1433
01:09:47,429 --> 01:09:50,017
lupakan hal-hal lain di
sekitar Anda
1434
01:09:50,117 --> 01:09:52,114
dan terkadang
itu adalah urusan keluarga.
1435
01:09:52,421 --> 01:09:54,625
Yang paling penting
adalah tikungan berikutnya.
1436
01:09:54,725 --> 01:09:57,029
Anda sampai pada batasnya, Anda tahu,
ada batasan lain.
1437
01:09:57,643 --> 01:10:00,500
Berikutnya, berikutnya, berikutnya.
1438
01:10:00,600 --> 01:10:02,650
Dan ada hal yang saya tahu.
Istri saya berbalik
1439
01:10:02,750 --> 01:10:04,340
dan berkata,
"Kamu sangat seperti ayahmu."
1440
01:10:04,440 --> 01:10:06,359
Saya seperti, "Jangan."
1441
01:10:08,932 --> 01:10:12,557
Saya pikir ini bukan kasus
ketika seorang pria memulai.
1442
01:10:12,657 --> 01:10:15,859
Sudah berapa lama mereka
harus mengemasi tas mereka,
1443
01:10:15,959 --> 01:10:17,664
pergi ke hotel mereka,
tinggalkan hotel mereka,
1444
01:10:17,764 --> 01:10:20,951
pergi ke sirkuit, melakukan pengujian,
dan mereka muak.
1445
01:10:24,599 --> 01:10:26,518
Depresi berperan
saat Anda berhenti.
1446
01:10:27,555 --> 01:10:29,475
Tidak ada keraguan tentang itu.
1447
01:10:30,512 --> 01:10:32,432
Anda tahu ini akhir
dari karir Anda,
1448
01:10:33,008 --> 01:10:35,235
Anda tahu Anda tidak secepat
Anda sebelumnya.
1449
01:10:35,849 --> 01:10:39,459
Saya terkejut melihat betapa
rendahnya saya.
1450
01:10:40,495 --> 01:10:43,928
Mereka tersesat,
dan saya pikir itu sulit bagi mereka.
1451
01:10:44,028 --> 01:10:45,502
Mereka terbiasa dengan orang yang
hanya memberi tahu mereka
1452
01:10:45,602 --> 01:10:47,153
mereka yang terbaik
sejak roti potong.
1453
01:10:47,253 --> 01:10:48,920
Mereka adalah kesuksesan mereka.
1454
01:10:49,020 --> 01:10:50,302
Semua orang menginginkan sebagian dari Anda,
1455
01:10:50,402 --> 01:10:52,184
dan tiba-tiba telepon
tidak berdering.
1456
01:11:03,150 --> 01:11:04,701
Malam ini,
kami menyambut kembali
1457
01:11:04,801 --> 01:11:07,620
salah satu nama besar
di balap motor.
1458
01:11:07,720 --> 01:11:10,653
Kelanjutan
dari sejarah epik sebuah cerita
1459
01:11:10,753 --> 01:11:13,341
yang dimulai dengan
balap Jack Brabham muda
1460
01:11:13,441 --> 01:11:15,952
mobil cebol di
luar sana di sudut.
1461
01:11:16,052 --> 01:11:19,254
Dan kemenangan Le Mans
untuk David dan Geoff
1462
01:11:19,354 --> 01:11:22,019
membantu menjaga nama Brabham
di garis depan.
1463
01:11:22,119 --> 01:11:24,500
Dan itulah yang kami
rayakan di sini malam ini.
1464
01:11:25,152 --> 01:11:27,471
Ketika saya berumur 40,
saya berpikir,
1465
01:11:27,571 --> 01:11:29,491
oke, apa yang akan saya lakukan
dalam waktu sepuluh tahun?
1466
01:11:31,834 --> 01:11:34,037
Jadi saya mulai berpikir
untuk melakukan sesuatu
1467
01:11:34,137 --> 01:11:35,765
dengan nama Brabham.
1468
01:11:35,865 --> 01:11:37,839
Saya tidak tahu apa atau bagaimana,
1469
01:11:37,939 --> 01:11:39,936
Saya hanya merasa ada
kesempatan.
1470
01:11:40,512 --> 01:11:41,986
Maksud saya,
saya harus jujur,
1471
01:11:42,086 --> 01:11:44,313
Saya tidak tahu apakah Ayah
adalah pengusaha terbaik.
1472
01:11:47,078 --> 01:11:49,151
Seseorang di Jerman berkata,
"Saya memiliki Brabham."
1473
01:11:54,220 --> 01:11:56,539
Salah satu hal bodoh
yang dilakukan ayah saya
1474
01:11:56,639 --> 01:11:59,687
adalah bahwa dia kehilangan kendali
atas nama itu.
1475
01:11:59,787 --> 01:12:01,492
"Apa maksudmu?
Itu nama kami.
1476
01:12:01,592 --> 01:12:03,642
Bagaimana Anda bisa--
bagaimana Anda bisa mengklaim itu? "
1477
01:12:03,742 --> 01:12:06,407
Dia tidak tahu apa-apa,
tidak tertarik pada pemasaran,
1478
01:12:06,507 --> 01:12:07,905
tentang menjual dirinya sendiri,
1479
01:12:08,005 --> 01:12:09,978
tentang menciptakan merek
untuk dirinya sendiri.
1480
01:12:10,078 --> 01:12:11,322
Ini adalah kunci pas Jepang.
1481
01:12:11,422 --> 01:12:14,279
Bukan kunci pas Asia yang murah,
tapi perkakas tangan berkualitas.
1482
01:12:14,379 --> 01:12:15,891
Dan itu bagus. Aku tahu itu ...
1483
01:12:15,991 --> 01:12:18,080
Semua itu
bukan bagian dari riasannya.
1484
01:12:18,180 --> 01:12:21,843
Jika Ayah perlu membayar
lima dolar untuk memperbarui nama,
1485
01:12:21,943 --> 01:12:23,878
dia tidak akan melakukannya.
Anda tahu, itu ...
1486
01:12:23,978 --> 01:12:26,028
Jadi, ayah saya dan saya
mengobrol tentang itu,
1487
01:12:26,128 --> 01:12:28,048
dan kami akan pergi ke pengadilan.
1488
01:12:28,624 --> 01:12:30,828
Ayah ditarik keluar
pada menit terakhir,
1489
01:12:30,928 --> 01:12:32,848
dan berkata, "Kamu sendirian."
1490
01:12:35,075 --> 01:12:36,742
Ada sedikit amarah,
kurasa.
1491
01:12:36,842 --> 01:12:38,815
"Bagaimana Anda bisa melakukan ini?"
1492
01:12:38,915 --> 01:12:41,081
Itu akan membuat hidup
sedikit lebih nyaman
1493
01:12:41,181 --> 01:12:43,100
dan memudahkan kita
dan mengurangi stres.
1494
01:12:43,984 --> 01:12:46,418
Jadi, apakah saya pergi
ke sarang singa
1495
01:12:46,518 --> 01:12:49,144
atau apakah
saya - apakah saya pergi, Anda tahu?
1496
01:12:49,244 --> 01:12:51,870
Dan saya memilih untuk berjalan
ke dalam gua singa,
1497
01:12:51,970 --> 01:12:54,750
yang terasa seperti sarang singa
selama tujuh tahun.
1498
01:12:54,850 --> 01:12:57,922
Secara finansial sangat
melumpuhkan kami sebagai sebuah keluarga
1499
01:12:58,268 --> 01:13:01,355
dan saya pikir, di satu sisi,
memberi energi pada David juga,
1500
01:13:01,455 --> 01:13:04,695
Ini seperti "Benar. Jika Anda tidak--
jika Anda tidak ingin bertengkar
1501
01:13:04,795 --> 01:13:06,615
untuk mendapatkan namamu kembali,
aku akan melakukannya,
1502
01:13:06,715 --> 01:13:08,036
karena aku tidak akan melepaskannya.
1503
01:13:08,136 --> 01:13:10,493
Tapi kemudian itu milikku, pada dasarnya.
1504
01:13:10,593 --> 01:13:13,719
Keputusan apa pun sekarang,
setelah kasus pengadilan ini selesai,
1505
01:13:13,819 --> 01:13:15,739
tunduk pada memenangkannya,
akan tergantung pada saya. "
1506
01:13:17,889 --> 01:13:21,283
Anda telah dikepung
selama 30 tahun
1507
01:13:21,383 --> 01:13:25,392
sebagai olahragawan profesional,
dan hanya itu yang Anda ketahui.
1508
01:13:25,492 --> 01:13:27,734
Dan kemudian, tiba-tiba,
Anda masuk ke dunia nyata
1509
01:13:27,834 --> 01:13:29,539
dan Anda tidak tahu cara kerjanya.
1510
01:13:29,639 --> 01:13:31,228
Jadi Anda keras pada diri sendiri
1511
01:13:31,328 --> 01:13:33,340
karena Anda tidak tahu
cara kerjanya.
1512
01:13:33,440 --> 01:13:35,759
Anda tahu, berapa kali
saya menggunakan Google untuk mencari tahu
1513
01:13:35,859 --> 01:13:37,526
apa yang dikatakan seseorang, kamu tahu,
1514
01:13:37,626 --> 01:13:39,407
karena itu, seperti,
apa itu?
1515
01:13:39,507 --> 01:13:40,521
Saya tidak tahu.
1516
01:13:40,621 --> 01:13:42,441
Dan kemudian Anda mulai
kehilangan kepercayaan diri.
1517
01:13:47,148 --> 01:13:50,466
Dengan ketekunan
dan dukungan dari keluarga,
1518
01:13:50,566 --> 01:13:51,733
Saya memenangkan kasus pengadilan.
1519
01:13:51,833 --> 01:13:55,381
Brabham, salah satu
nama paling ikonik di dunia motor sport,
1520
01:13:55,481 --> 01:13:57,339
akan kembali.
1521
01:13:57,439 --> 01:14:00,181
Kami kembali
dengan model yang benar-benar baru
1522
01:14:00,281 --> 01:14:03,314
untuk cara tim balapan
didanai dan dijalankan.
1523
01:14:03,852 --> 01:14:06,401
Jadilah salah satu dari mereka yang memanfaatkan
kesempatan ini.
1524
01:14:06,501 --> 01:14:10,110
Bergabunglah dengan kami dan jadilah
detak jantung tim balap kami.
1525
01:14:12,952 --> 01:14:16,730
Saya membawa istri saya
ke kedai kopi, tanpa uang sepeser pun.
1526
01:14:16,830 --> 01:14:20,148
Dan seorang pengemis datang ke meja,
1527
01:14:20,248 --> 01:14:22,897
dan saya pikir saya punya
satu pon tersisa di saku saya.
1528
01:14:23,780 --> 01:14:25,830
Dan saya hanya menariknya,
saya memberikannya padanya.
1529
01:14:25,930 --> 01:14:27,443
Saya berkata, "Ini dia,
pergilah."
1530
01:14:27,543 --> 01:14:28,672
Dan dia pergi.
1531
01:14:28,772 --> 01:14:32,243
Dan saya menatap ke luar jendela,
berkata, "Apa yang bisa saya lakukan,
1532
01:14:32,343 --> 01:14:34,240
apa yang bisa saya lakukan,
apa yang bisa saya lakukan? "
1533
01:14:37,450 --> 01:14:40,575
Dan saya akhirnya menjual
Rolex pemenang Le Mans saya.
1534
01:14:40,675 --> 01:14:43,417
Dan tentunya kami berhasil
memiliki yang sangat sukses
1535
01:14:43,517 --> 01:14:46,450
kampanye pendanaan kerumunan yang
disebut Project Brabham.
1536
01:14:46,550 --> 01:14:48,984
Ayah saya,
Sir Jack Brabham,
1537
01:14:49,084 --> 01:14:52,502
dimulai dengan sedikit lebih
dari bakat dan kepercayaan diri
1538
01:14:53,078 --> 01:14:55,858
dan menjadi satu-satunya orang yang
pernah menang
1539
01:14:55,958 --> 01:14:59,567
Kejuaraan Dunia Formula Satu
di dalam mobil yang dia buat.
1540
01:15:01,141 --> 01:15:02,424
Itu sukses besar.
1541
01:15:02,524 --> 01:15:04,996
Akhirnya
menjadi sekitar 300 ribu.
1542
01:15:05,096 --> 01:15:07,016
Tapi 300 ribu
tidak memberi Anda tim balap.
1543
01:15:09,858 --> 01:15:11,409
Anda tahu,
kami memiliki tim yang terdiri dari orang-orang
1544
01:15:11,509 --> 01:15:13,290
mencoba mengatasinya,
1545
01:15:13,390 --> 01:15:15,863
dan, tentu saja, Anda memiliki
satu suntikan uang tunai,
1546
01:15:15,963 --> 01:15:17,553
tidak ada lagi uang yang
masuk.
1547
01:15:17,653 --> 01:15:19,434
Jadi Anda tahu
selama periode waktu tertentu
1548
01:15:19,534 --> 01:15:21,469
jika Anda tidak membawa lebih banyak uang,
1549
01:15:21,569 --> 01:15:23,489
Anda akan kehabisan uang.
1550
01:15:27,214 --> 01:15:29,072
Akhir pekan lalu, David Brabham
1551
01:15:29,172 --> 01:15:31,990
mengendarai
Cooper-Climax T51 ayahnya yang terkenal
1552
01:15:32,090 --> 01:15:33,603
di Sebring di Florida.
1553
01:15:33,703 --> 01:15:35,984
Anda tahu
bahwa saat dia akan pergi,
1554
01:15:36,084 --> 01:15:38,004
itu akan menjadi berita besar.
1555
01:15:38,541 --> 01:15:41,167
Mengendarai Cooper-Climax
benar - benar memberinya sensasi.
1556
01:15:41,267 --> 01:15:42,376
- Itu sangat berarti baginya.
- Salah satu momen itu
1557
01:15:42,386 --> 01:15:43,471
pada waktunya
1558
01:15:43,571 --> 01:15:45,007
Anda tidak akan pernah lupa di
mana Anda berada
1559
01:15:45,107 --> 01:15:46,582
ketika Anda mendapat telepon,
Anda tahu.
1560
01:15:46,682 --> 01:15:48,947
Dan kakakku Geoff
yang meneleponku.
1561
01:15:49,293 --> 01:15:50,959
Saya menerima panggilan telepon.
1562
01:15:51,059 --> 01:15:53,455
Ayah telah meninggal,
dan itu hanya kejutan besar.
1563
01:15:53,555 --> 01:15:55,912
Dia akan
melakukan cuci darah,
1564
01:15:56,012 --> 01:15:57,141
karena ginjalnya.
1565
01:15:57,241 --> 01:16:00,635
Jadi, dia dalam rutinitas
harus bangun pagi
1566
01:16:00,735 --> 01:16:02,901
pergi ke rumah sakit
untuk melakukan cuci darah
1567
01:16:03,001 --> 01:16:04,974
karena dia tidak bisa melakukannya
di rumah.
1568
01:16:05,074 --> 01:16:06,664
Baik.
Dan sekarang untuk beberapa orang lokal.
1569
01:16:06,764 --> 01:16:07,949
Dia kembali
dengan secangkir teh,
1570
01:16:07,959 --> 01:16:09,144
dan dia pergi tidur.
1571
01:16:10,911 --> 01:16:14,113
Saya langsung berkata
"Benar, oke,
1572
01:16:14,213 --> 01:16:16,878
pers akan segera
selesai.
1573
01:16:16,978 --> 01:16:18,913
Kita harus
punya pernyataan,
1574
01:16:19,013 --> 01:16:21,447
Aku harus memberitahu
orang-orang humas kita
1575
01:16:21,547 --> 01:16:22,791
bahwa itu terjadi. "
1576
01:16:22,891 --> 01:16:26,016
Dan Anda pergi-- Anda seperti masuk
ke mode ini,
1577
01:16:26,116 --> 01:16:29,856
yang, dalam beberapa hal, menurut saya
merupakan cara untuk melindungi Anda
1578
01:16:29,956 --> 01:16:32,145
dari terlalu terlibat
dalam kerugian.
1579
01:16:33,604 --> 01:16:36,154
Saya menghabiskan lebih banyak waktu
dengannya di akhir hidupnya
1580
01:16:36,254 --> 01:16:39,033
daripada yang pernah saya lakukan
di awal hidup saya.
1581
01:16:39,133 --> 01:16:42,105
Dan saya mungkin memiliki kesempatan
untuk mengenalnya
1582
01:16:42,205 --> 01:16:45,369
sedikit lebih baik, Anda tahu,
sebelum dia meninggal
1583
01:16:45,469 --> 01:16:47,888
dibandingkan waktu lain
selama hidupnya.
1584
01:16:49,770 --> 01:16:52,957
Pastinya
sepuluh tahun terakhir hidup Jack,
1585
01:16:53,264 --> 01:16:56,297
hubungan kami sebaik
dulu.
1586
01:16:57,948 --> 01:16:59,768
Anda semakin tua,
Anda semakin bijak.
1587
01:16:59,868 --> 01:17:04,783
Anda-- Tidak ada gunanya
menilai nyawa orang lain.
1588
01:17:05,206 --> 01:17:08,907
Jadi, kami benar-benar memiliki--
akhir yang sangat bagus
1589
01:17:09,007 --> 01:17:10,927
untuk hubungan itu.
1590
01:17:26,747 --> 01:17:30,141
Tidak ada harapan. Lihat,
jika saya tidak bisa mengucapkan kata-kata itu,
1591
01:17:30,241 --> 01:17:32,675
dan perlu mencoba
dan melakukannya dari ingatan,
1592
01:17:32,775 --> 01:17:34,695
Saya akan mengatakan sesuatu yang berbeda.
1593
01:17:37,690 --> 01:17:40,893
Sungguh menyenangkan melihat merek BT
dihormati
1594
01:17:40,993 --> 01:17:44,487
dengan
Brabham BT62 yang baru dan menarik .
1595
01:17:44,948 --> 01:17:46,537
Saya berharap yang terbaik untuk David
1596
01:17:46,637 --> 01:17:49,033
saat dia membawa Brabham
ke masa depan.
1597
01:17:49,133 --> 01:17:51,567
Nah, Anda telah membangun model
masa depan,
1598
01:17:51,667 --> 01:17:53,587
sekarang mari kita lihat cara menanganinya.
1599
01:17:55,315 --> 01:17:57,481
Saya mendapat telepon
dari kontak saya,
1600
01:17:57,581 --> 01:18:00,399
dan berkata, "Lihat, aku tahu
kamu selalu berusaha
1601
01:18:00,499 --> 01:18:02,895
untuk mengembalikan nama Brabham
ke luar sana
1602
01:18:02,995 --> 01:18:04,008
ke panggung dunia.
1603
01:18:04,108 --> 01:18:07,886
Ada sekelompok orang yang saya kenal
yang juga memiliki visi,
1604
01:18:07,986 --> 01:18:09,945
dan saya pikir kalian
perlu bertemu. "
1605
01:18:12,786 --> 01:18:16,012
Jadi saya terbang ke Adelaide,
dan bertemu dengan mereka.
1606
01:18:16,511 --> 01:18:18,561
Anda tahu, mereka ingin saya
terlibat,
1607
01:18:18,661 --> 01:18:21,771
dan dapatkah kami memproduksi
mobil berperforma tinggi.
1608
01:18:22,923 --> 01:18:24,666
Saya hanya ingin mendapatkan
sudut pandang Ayah.
1609
01:18:24,766 --> 01:18:26,087
Apa yang Anda ...
Bagaimana perasaan Anda?
1610
01:18:26,187 --> 01:18:29,159
Ya, itu hanya angin puyuh,
jujur saja dengan Anda.
1611
01:18:29,259 --> 01:18:32,292
Saya yakin setelah acara,
saya akan duduk kembali di sana dan pergi, wow.
1612
01:18:33,214 --> 01:18:34,573
Saya sangat bangga padanya.
1613
01:18:34,673 --> 01:18:37,146
Saya pikir untuk melihat dari
mana dia berasal,
1614
01:18:37,246 --> 01:18:39,718
dari sekadar pembalap
yang melakukannya dengan sangat baik,
1615
01:18:39,818 --> 01:18:41,139
untuk cobaan dan kesengsaraan
1616
01:18:41,239 --> 01:18:43,136
belajar tentang bisnis
dari awal.
1617
01:18:43,236 --> 01:18:47,652
... pengungkapan global
Brabham BT62.
1618
01:18:52,490 --> 01:18:54,410
Brabham BT62.
1619
01:18:54,794 --> 01:18:56,959
Untuk keluar dari sisi lain
sebagai sukses
1620
01:18:57,059 --> 01:18:58,956
dan dengan sesuatu yang
benar-benar dia yakini,
1621
01:18:59,056 --> 01:19:00,492
ada sesuatu yang bisa dikatakan
untuk itu,
1622
01:19:00,592 --> 01:19:04,101
dan itu adalah nilai dan moral yang baik
untuk dimiliki saat saya tumbuh juga.
1623
01:19:08,732 --> 01:19:11,666
"Dia memiliki
ketabahan dan determinasi yang luar biasa,
1624
01:19:11,766 --> 01:19:13,686
dan tidak pernah menyerah,
1625
01:19:14,838 --> 01:19:17,041
yang didemonstrasikan pada tahun 1959,
1626
01:19:17,141 --> 01:19:18,693
ketika dia mendorong mobilnya
melewati garis
1627
01:19:18,793 --> 01:19:20,943
untuk memenangkan
Kejuaraan Dunia Formula Satu pertamanya. "
1628
01:19:21,788 --> 01:19:24,322
Aku akan mulai memakai sepatuku,
karena aku harus pergi.
1629
01:19:26,434 --> 01:19:28,354
Saya sangat bangga pada David.
1630
01:19:28,738 --> 01:19:31,978
Saya akan mengatakan saya bangga padanya
atas apa yang telah dia lakukan sekarang,
1631
01:19:32,078 --> 01:19:34,052
pasca balapan.
1632
01:19:34,152 --> 01:19:36,471
Mengambil kasus pengadilan
dan menangani Brabham,
1633
01:19:36,571 --> 01:19:38,276
dan berkata,
"Ini harus diubah,
1634
01:19:38,376 --> 01:19:40,411
ini yang kuinginkan,
ini mimpiku. "
1635
01:19:40,987 --> 01:19:43,022
Saya jauh lebih bangga dia
melakukan itu
1636
01:19:43,367 --> 01:19:45,379
karena dia mengambil dirinya sendiri
1637
01:19:45,479 --> 01:19:47,399
benar-benar keluar
dari zona nyamannya.
1638
01:19:48,743 --> 01:19:51,715
Seperti yang Anda lihat,
mobil itu bersembunyi dengan menyamar
1639
01:19:51,815 --> 01:19:54,326
di tengah
ruangan megah di belakangku,
1640
01:19:54,426 --> 01:19:57,014
tapi kami juga dikelilingi
oleh beberapa mobil luar biasa
1641
01:19:57,114 --> 01:19:59,226
dari sejarah
dan warisan Brabham .
1642
01:20:01,299 --> 01:20:03,695
Kami suka berpikir kami telah melakukan
apa yang ayah saya lakukan
1643
01:20:03,795 --> 01:20:05,715
kembali pada tahun 1948,
1644
01:20:06,022 --> 01:20:08,403
mendukung diri kita sendiri
dan menyelesaikannya.
1645
01:20:09,632 --> 01:20:12,795
Dan mengembangkan mobil
yang benar-benar berhak
1646
01:20:12,895 --> 01:20:16,198
untuk membawa nama Brabham
ke masa depan.
1647
01:20:19,845 --> 01:20:23,777
Saya pribadi tidak berpikir
David benar-benar berduka.
1648
01:20:23,877 --> 01:20:26,028
Secara realistis,
saya tidak berpikir dia berduka.
1649
01:20:29,599 --> 01:20:33,262
Dan saya pikir
bagian dari pendorong untuk ini
1650
01:20:33,362 --> 01:20:35,397
memang berasal dari ayahnya.
1651
01:20:36,587 --> 01:20:39,444
Dan meskipun hubungan mereka
jelas jauh lebih baik,
1652
01:20:39,544 --> 01:20:42,692
ini, baginya, seperti
"Inilah yang saya lakukan."
1653
01:20:46,916 --> 01:20:49,811
Tapi juga, saya pikir penting
bagi David untuk mengetahuinya
1654
01:20:49,911 --> 01:20:52,177
bahwa dia adalah David.
1655
01:20:52,906 --> 01:20:55,264
Dan Anda harus berjuang melawannya
, merasakan bagian
1656
01:20:55,364 --> 01:20:57,744
dari warisan atau apa pun yang
Anda ingin menyebutnya.
1657
01:20:59,319 --> 01:21:04,157
Karena saya tidak bisa mengatakan apa yang akan
membuat David ditutup.
1658
01:21:04,502 --> 01:21:07,152
Apakah itu hanya penegasan
bahwa "Ya, saya melakukan ini",
1659
01:21:07,536 --> 01:21:11,084
atau "Hal-hal yang Anda katakan, Anda mengatakan
ini, itu, dan lainnya
1660
01:21:11,184 --> 01:21:13,910
ketika saya masih kecil,
dan saya telah melakukannya. "
1661
01:21:14,217 --> 01:21:16,075
Saya tidak tahu
akan menjadi yang mana.
1662
01:21:16,175 --> 01:21:18,095
Saya pikir kami berada di 50/50
dengan itu.