0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:34,294 --> 00:00:37,942 Anda seperti masuk ke pola pikir ini, 2 00:00:38,710 --> 00:00:40,914 saat Anda bersaing begitu lama 3 00:00:41,014 --> 00:00:42,934 dan kamu melakukannya dengan baik ... 4 00:00:43,855 --> 00:00:46,466 Ada saat-saat aku menahan diriku dan pergi, 5 00:00:46,965 --> 00:00:48,885 “Bukan itu aku. 6 00:00:49,845 --> 00:00:51,765 Kamu sangat seperti ayahmu. ” 7 00:00:53,493 --> 00:00:55,313 Akan ada sesuatu di belakang yang berkata, 8 00:00:55,413 --> 00:00:57,333 “Apakah ini benar-benar siapa Anda?” 9 00:02:12,017 --> 00:02:15,104 Saya berdiri sekarang di ruang pamer dealer mobil, 10 00:02:15,204 --> 00:02:16,294 di Greenacre di Sydney. 11 00:02:16,394 --> 00:02:19,136 Dan saya kira itu sangat mirip dengan showroom dealer mobil mana pun. 12 00:02:19,236 --> 00:02:21,156 Kecuali semua piala ini di belakangku. 13 00:02:24,573 --> 00:02:27,583 Dia adalah orang yang, pada masanya, menciptakan sejarah. 14 00:02:27,683 --> 00:02:29,273 Sekarang, dia pikir dia akan datang ke sini malam ini 15 00:02:29,373 --> 00:02:31,347 untuk wawancara olahraga dengan putranya. 16 00:02:31,447 --> 00:02:33,482 Dan di sinilah saya akan mengejutkan mereka. 17 00:02:42,620 --> 00:02:45,823 Kami di sini untuk menghormati, merayakan dan mengucap syukur 18 00:02:45,923 --> 00:02:48,702 untuk kehidupan Sir John Arthur Brabham, 19 00:02:48,802 --> 00:02:50,722 dikenal sebagai Jack. 20 00:02:56,828 --> 00:02:58,609 Dalam satu atau lain hal, kehidupan Sir Jack 21 00:02:58,709 --> 00:03:00,606 telah mempengaruhi kita semua. 22 00:03:00,706 --> 00:03:02,795 Dari mereka di sini yang mengenalnya secara pribadi 23 00:03:02,895 --> 00:03:06,427 dan memanggilnya Kakek, atau Ayah, atau suami ... 24 00:03:07,541 --> 00:03:10,766 kepada orang-orang di sini yang berbagi persahabatan seumur hidup dengan Jack, 25 00:03:11,457 --> 00:03:13,992 kepada kami di sini yang mengenalnya dari kejauhan 26 00:03:14,491 --> 00:03:17,025 dan kagum pada banyak pencapaiannya. 27 00:03:25,780 --> 00:03:29,159 Tapi kita juga akan mendengar tentang Sir Jack orang itu, 28 00:03:29,696 --> 00:03:32,937 suami, ayah dan kakek. 29 00:03:33,037 --> 00:03:34,683 Apa yang membuatnya tergerak. Apa yang sangat penting 30 00:03:34,693 --> 00:03:36,339 untuk dia. 31 00:03:57,189 --> 00:03:59,470 Adakah di antara kalian yang pernah ikut derby billy-cart sebelumnya? 32 00:03:59,570 --> 00:04:01,083 Iya! 33 00:04:01,183 --> 00:04:03,103 Jack seperti anak laki - laki seusianya, 34 00:04:03,448 --> 00:04:04,884 terobsesi dengan billy-carts. 35 00:04:04,984 --> 00:04:06,189 Anda bisa memiliki setir 36 00:04:06,198 --> 00:04:07,342 atau Anda bisa memiliki tali. 37 00:04:07,442 --> 00:04:09,592 Dan roda apa yang kau punya, terserah para dewa. 38 00:04:09,899 --> 00:04:10,989 Apa yang Anda katakan, Noah? 39 00:04:11,089 --> 00:04:14,177 Itu adalah balapan yang hebat dan orang terbaik menang. 40 00:04:14,277 --> 00:04:15,904 Dia meninggalkan sekolah pada usia lima belas 41 00:04:16,004 --> 00:04:18,439 untuk bekerja sebagai magang di toko insinyur. 42 00:04:18,539 --> 00:04:20,743 Kami kebetulan mendapatkan potongan -potongan 43 00:04:20,843 --> 00:04:22,048 dan berimprovisasi dengan mereka. 44 00:04:22,148 --> 00:04:24,375 Potong dan kupas dan las, dan lakukan segala macam hal. 45 00:04:24,798 --> 00:04:25,888 Ya, dia dari usia tertentu 46 00:04:25,988 --> 00:04:28,906 bila Anda memiliki berbagai macam keterampilan. 47 00:04:29,751 --> 00:04:31,302 Jenis industri yang setara 48 00:04:31,402 --> 00:04:33,030 dari pemburu-pengumpul. 49 00:04:33,130 --> 00:04:34,181 Anda bisa melihat tidak ada keraguan, 50 00:04:34,191 --> 00:04:35,257 dia sangat serius 51 00:04:35,357 --> 00:04:37,968 dan dia akan menjadi insinyur yang baik, anak yang baik. 52 00:04:39,235 --> 00:04:41,247 Bahkan di pedalaman yang tidak banyak diketahui orang, 53 00:04:41,347 --> 00:04:42,630 di antara penduduk asli primitif, 54 00:04:42,730 --> 00:04:44,626 ada kota-kota tempat agen Hitler 55 00:04:44,726 --> 00:04:47,429 menunggu dan merencanakan kehancuran sebuah negara 56 00:04:47,529 --> 00:04:49,656 yang telah melindungi mereka dan memberi mereka keamanan. 57 00:04:55,823 --> 00:04:58,872 Perang mengganggu keberadaan Jack yang mengantuk, 58 00:04:58,972 --> 00:05:01,161 bermain-main dengan sepeda dan mobil. 59 00:05:02,620 --> 00:05:04,324 Setiap pria muda usia pertempuran 60 00:05:04,424 --> 00:05:06,513 akhirnya punya alasan untuk berpetualang. 61 00:05:06,613 --> 00:05:08,840 ... penyebab kebebasan dan kebebasan. 62 00:05:09,147 --> 00:05:10,660 Perang telah dimulai, tentu saja, 63 00:05:10,760 --> 00:05:12,465 ketika dia masih remaja. 64 00:05:12,565 --> 00:05:15,445 Jack memasuki RAAF di tengah perang. 65 00:05:15,982 --> 00:05:18,609 Dia adalah seorang mekanik di RAAF Bowfighters, 66 00:05:18,709 --> 00:05:20,221 disebut "Kematian Berbisik," 67 00:05:20,321 --> 00:05:22,794 karena mesin radial kembar begitu senyap 68 00:05:22,894 --> 00:05:25,213 bahwa mereka akan datang rendah dan kemudian memberondong Jepang 69 00:05:25,313 --> 00:05:26,979 bahkan sebelum mereka tahu apa yang menimpa mereka. 70 00:05:29,998 --> 00:05:31,779 Tapi Jack telah gagal menjadi 71 00:05:31,879 --> 00:05:33,545 pahlawan di garis depan. 72 00:05:33,645 --> 00:05:35,158 ... korban, kejantanan Australia. 73 00:05:35,258 --> 00:05:37,424 Dia adalah bagian dari generasi pemuda 74 00:05:37,524 --> 00:05:40,711 yang membutuhkan semacam arena untuk membuktikan diri 75 00:05:41,018 --> 00:05:43,836 layaknya pahlawan yang telah kembali ke rumah, 76 00:05:43,936 --> 00:05:45,856 menang dalam pertempuran. 77 00:05:51,347 --> 00:05:52,706 Menakutkan, bukan? 78 00:05:52,806 --> 00:05:54,626 Anda tahu ini mengingatkan saya pada apa? Sebuah teater. 79 00:05:54,726 --> 00:05:56,684 Teater kosong sekarang. 80 00:05:57,030 --> 00:06:00,040 Tapi ada penontonnya, pemerannya, dramanya, 81 00:06:00,140 --> 00:06:03,557 komedi, dan terkadang tragedi juga. 82 00:06:04,210 --> 00:06:05,877 Tontonan di sini adalah lakon yang mengharukan 83 00:06:05,977 --> 00:06:08,065 di atas panggung aspal dengan semua alat peraga. 84 00:06:08,165 --> 00:06:09,870 Produser dan sutradara di sayap, 85 00:06:09,970 --> 00:06:13,656 musik, figuran, komedian, orang baik dan orang jahat, 86 00:06:13,963 --> 00:06:15,883 dan bintang ... 87 00:06:16,690 --> 00:06:18,433 Dan itu dalam perjalanan darat ke utara 88 00:06:18,533 --> 00:06:21,336 bahwa seorang teman membawa Jack ke Speedway pertamanya. 89 00:06:21,989 --> 00:06:24,523 Apa yang akan dia lihat adalah kekacauan bermotor. 90 00:06:25,137 --> 00:06:27,456 Tidak ada kandang lipat, sabuk pengaman. 91 00:06:27,556 --> 00:06:29,491 Helm itu terbuat dari gabus. 92 00:06:29,591 --> 00:06:31,987 Banyak pria bahkan tidak repot-repot menggunakan kacamata. 93 00:06:32,087 --> 00:06:34,429 Pengemudi itu meninggal karena luka di kepala yang parah. 94 00:06:35,236 --> 00:06:38,054 Oh, Jack? Ya, pertama kali saya bertemu dengannya 95 00:06:38,154 --> 00:06:40,074 adalah, eh, di '48. 96 00:06:40,842 --> 00:06:43,468 Dia, uh ... saat itu masih kecil 97 00:06:43,568 --> 00:06:45,503 dan dia datang dengan mobil Speedway. 98 00:06:48,637 --> 00:06:50,787 Bisakah Anda bayangkan mengemudi di jalan tanah 99 00:06:51,094 --> 00:06:53,283 dan kemudian harus belok kiri ke sudut 100 00:06:53,590 --> 00:06:56,063 tanpa menginjak rem, tapi dengan kaki rata 101 00:06:56,163 --> 00:06:57,560 ke lantai pada saat bersamaan? 102 00:06:57,660 --> 00:06:59,580 Nah, inilah yang dilakukan pembalap Speedway. 103 00:07:00,886 --> 00:07:02,974 Maksud saya, semua yang bisa Anda lihat sekarang tentang seorang pembalap 104 00:07:03,074 --> 00:07:04,741 sedikit di atas kepala mereka, 105 00:07:04,841 --> 00:07:06,929 semacam sedikit terombang-ambing. 106 00:07:07,029 --> 00:07:09,425 Di Speedway, ini adalah peperangan mekanis 107 00:07:09,525 --> 00:07:11,307 dari jenis yang paling murni. 108 00:07:11,407 --> 00:07:13,442 Itu liar, itu besar. 109 00:07:13,826 --> 00:07:16,030 Dan itu adalah kejutan terbesar saya pada malam pertama, 110 00:07:16,130 --> 00:07:18,526 adalah setiap mobil lain membuang kotoran ke wajah saya. 111 00:07:20,968 --> 00:07:24,232 Ibu saya berasal dari latar belakang yang sangat, semacam, dasar. 112 00:07:24,577 --> 00:07:26,804 Mereka bertemu dan Jack berlomba dengan cebol. 113 00:07:27,342 --> 00:07:30,199 Wanita yang memperhatikan, menunggu dan khawatir, 114 00:07:30,299 --> 00:07:32,080 istrimu, Betty. 115 00:07:38,593 --> 00:07:40,105 Siapa lagi nama pria ini ? 116 00:07:42,240 --> 00:07:44,368 Maaf, Jack, sobat, aku tidak akan mengecewakanmu. 117 00:07:48,077 --> 00:07:50,550 Di awal 1950-an, 118 00:07:50,650 --> 00:07:53,568 Jack mengambil mobil balap Speedway miliknya 119 00:07:54,144 --> 00:07:56,194 ke pendakian bukit lokal. 120 00:07:56,294 --> 00:08:00,633 Di dalam mobil Speedway yang dibuat sendiri dan kecil, 121 00:08:01,017 --> 00:08:03,605 dia meniup semuanya ke dalam ilalang. 122 00:08:03,705 --> 00:08:05,410 Jepit rambut menekuk dengan kecepatan tinggi 123 00:08:05,510 --> 00:08:07,637 panggilan untuk pergelangan tangan baja dan saraf besi. 124 00:08:07,737 --> 00:08:11,784 Olahraga adalah suatu tempat di mana dorongan, dedikasi, 125 00:08:11,884 --> 00:08:15,071 keberanian ... itulah yang kami rayakan. 126 00:08:15,647 --> 00:08:17,912 Ini juga merupakan kursus yang bagus untuk para penonton. 127 00:08:18,219 --> 00:08:21,138 Anda tahu, seseorang yang sangat brilian dalam apa yang mereka lakukan 128 00:08:21,483 --> 00:08:23,150 dan kita bisa menyemangati mereka. 129 00:08:23,250 --> 00:08:26,951 Penyelenggara sebenarnya mendiskualifikasi mobilnya 130 00:08:27,051 --> 00:08:29,984 karena tidak dilengkapi rem roda depan ... 131 00:08:30,084 --> 00:08:31,866 Pegang semuanya, dia akan pergi! 132 00:08:31,966 --> 00:08:36,574 ... dan karena itu tidak memenuhi syarat untuk tujuan mereka. 133 00:08:36,958 --> 00:08:38,278 Tidak kali ini. 134 00:08:38,378 --> 00:08:40,698 Jadi, Jack biasanya merespons 135 00:08:40,798 --> 00:08:43,347 dengan memasang rem roda depan, membawanya kembali ke sana 136 00:08:43,447 --> 00:08:45,367 dan melakukannya lagi. 137 00:08:51,395 --> 00:08:53,714 Oh, ini Brabham '67. 138 00:08:53,814 --> 00:08:55,788 Sudah lama sekali sejak saya tidak melihat salah satunya. 139 00:08:58,307 --> 00:08:59,627 Ron Tauranac sedang berlomba 140 00:08:59,637 --> 00:09:00,895 RALT roda terbuka, 141 00:09:00,995 --> 00:09:02,200 yang dia bangun dengan saudaranya 142 00:09:02,300 --> 00:09:04,220 di garasi orang tua mereka. 143 00:09:04,681 --> 00:09:06,908 Jelas mereka melihat sesuatu pada satu sama lain. 144 00:09:07,446 --> 00:09:09,366 Semangat yang baik. 145 00:09:09,980 --> 00:09:14,396 Yah, dia adalah teman baik saya dan kami bergaul dengan sangat baik. 146 00:09:16,009 --> 00:09:18,428 Saya juga tidak pernah menjadi orang yang sangat sosial. 147 00:09:19,004 --> 00:09:22,359 Saya menyadari itu adalah kesalahan sekarang. 148 00:09:22,459 --> 00:09:24,279 Tapi saya membutuhkan seseorang untuk melatih saya. 149 00:09:24,379 --> 00:09:25,891 Ron dan Jack, dalam beberapa hal, 150 00:09:25,901 --> 00:09:27,390 dua kacang polong. 151 00:09:27,490 --> 00:09:28,887 Tak satu pun dari mereka banyak bicara 152 00:09:28,987 --> 00:09:30,999 tetapi mereka bisa melihat apa yang dilakukan satu sama lain 153 00:09:31,099 --> 00:09:33,188 -dan berkata, "Wow." -Ron mendesain mobil 154 00:09:33,288 --> 00:09:34,608 dan Ayah mengujinya. 155 00:09:34,708 --> 00:09:36,628 Itu adalah kemitraan yang luar biasa. 156 00:09:36,974 --> 00:09:39,278 Jack memiliki Cooper Bristol dua liternya . 157 00:09:39,700 --> 00:09:41,175 Dan dia memasang mesin yang lebih besar 158 00:09:41,275 --> 00:09:42,902 untuk memberikan lebih banyak "semangat" 159 00:09:43,002 --> 00:09:47,625 dan dia akhirnya berkorespondensi dengan John dan Charles Cooper 160 00:09:47,725 --> 00:09:49,699 dari Perusahaan Mobil Cooper. 161 00:09:49,799 --> 00:09:51,657 Pada akhir tahun 1954, 162 00:09:51,757 --> 00:09:53,711 Jack telah mengalami semua yang terjadi di Speedway 163 00:09:53,720 --> 00:09:55,674 dan Hill-Climb harus menawarkan. 164 00:09:55,981 --> 00:09:58,607 Dan sementara dia mungkin belum mengarahkan pandangannya 165 00:09:58,707 --> 00:10:00,065 tentang menantang legenda Eropa 166 00:10:00,075 --> 00:10:01,433 dari motorsport, 167 00:10:01,779 --> 00:10:04,405 penghobi dari Hurstville tahu dia bodoh 168 00:10:04,505 --> 00:10:05,921 jika dia tidak mengejar bakatnya yang jelas 169 00:10:05,931 --> 00:10:07,324 di belakang kemudi. 170 00:10:07,424 --> 00:10:10,703 Dan Jack menyadari itu untuk berkembang 171 00:10:10,803 --> 00:10:12,623 di dunia balap motor, 172 00:10:12,723 --> 00:10:15,679 dia benar-benar perlu berada di Inggris. 173 00:10:16,985 --> 00:10:19,765 Saat dia mendengar nada booming Big Ben, 174 00:10:19,865 --> 00:10:23,666 tidak ada pengunjung berbahasa Inggris yang merasa asing di London. 175 00:10:24,088 --> 00:10:26,907 Lonceng dari Westminster menembus ke empat penjuru 176 00:10:27,007 --> 00:10:27,982 dunia. 177 00:10:28,082 --> 00:10:30,962 Dan Big Ben telah menjadi jam kota semua orang. 178 00:10:32,958 --> 00:10:36,698 Ketika Jack pertama kali datang ke Inggris pada tahun 1955, 179 00:10:36,798 --> 00:10:38,848 dia mencium istrinya untuk selamat tinggal 180 00:10:38,948 --> 00:10:41,037 dan anaknya selamat tinggal, 181 00:10:41,137 --> 00:10:47,795 dan mendapati dirinya dikelilingi oleh, sungguh, sarang lebah yang berkembang pesat 182 00:10:47,895 --> 00:10:49,907 perkembangan balap motor. 183 00:10:50,007 --> 00:10:52,772 Kita, sebagai warga negara yang setia, juga harus melakukan bagian kita. 184 00:10:53,156 --> 00:10:56,934 Balap motor Inggris belum pernah ada sebelum perang. 185 00:10:57,034 --> 00:10:58,201 Diam... 186 00:10:58,301 --> 00:11:01,603 Kondisinya sangat buruk 187 00:11:02,102 --> 00:11:04,445 bahwa ada kekurangan yang lebih buruk di sini 188 00:11:04,867 --> 00:11:07,248 dari yang pernah ada sebelumnya . 189 00:11:09,129 --> 00:11:13,368 Dan sejumlah orang begitu muak 190 00:11:13,468 --> 00:11:15,711 dengan Inggris yang kotor, abu-abu, pasca perang ini ... 191 00:11:17,462 --> 00:11:19,397 ... secara efektif mereka berkata, "Oh, persetan dengan itu. 192 00:11:19,497 --> 00:11:21,609 Ayo pergi balap motor dan bersenang-senang. ” 193 00:11:26,370 --> 00:11:28,881 Cara orang Inggris mengikuti balap motor, 194 00:11:28,981 --> 00:11:31,170 adalah mulai membuat mobil balap, 195 00:11:31,515 --> 00:11:34,833 berusaha untuk melampaui Ferrari yang dominan 196 00:11:34,933 --> 00:11:36,853 dan Maserati. 197 00:11:37,928 --> 00:11:40,401 Dalam perjalanan ke Inggris, Jack melakukan ziarah 198 00:11:40,501 --> 00:11:42,420 ke Ferrari. 199 00:11:43,534 --> 00:11:45,569 Dan mereka menutup pintu di depan wajahnya. 200 00:11:46,721 --> 00:11:49,232 Dia tahu dia mungkin tampak seperti penari 201 00:11:49,332 --> 00:11:50,576 dari Down Under, 202 00:11:50,676 --> 00:11:52,841 tapi pengalaman itu sangat menyengatnya 203 00:11:52,941 --> 00:11:56,205 dan dia senang menyalip Ferrari selama sisa karirnya. 204 00:11:57,012 --> 00:11:58,217 Apakah Anda mendengar kabar dari Jack belakangan ini? 205 00:11:58,317 --> 00:11:59,715 Ya, kami sudah mendengarnya beberapa kali. 206 00:11:59,815 --> 00:12:01,174 Aku meneleponnya setelah Silverstone 207 00:12:01,274 --> 00:12:03,017 dan kami terkadang menerima surat . 208 00:12:03,117 --> 00:12:05,267 Lalu tibalah balapan pertama Anda di Goodwood. 209 00:12:06,458 --> 00:12:07,663 Tapi Anda terhenti secara memalukan 210 00:12:07,672 --> 00:12:08,853 tiga lap dari finis. 211 00:12:08,953 --> 00:12:10,005 Apa yang terjadi? 212 00:12:10,105 --> 00:12:11,503 Saya khawatir saya kehabisan bensin. 213 00:12:12,947 --> 00:12:14,997 Tapi Jack berkembang pesat. 214 00:12:15,097 --> 00:12:17,570 Pada tahun pertamanya di Inggris, dia mendapatkan kursi 215 00:12:17,670 --> 00:12:18,991 dalam Tim Bristol di Le Mans, 216 00:12:19,091 --> 00:12:21,563 dimana 83 penonton tewas. 217 00:12:21,663 --> 00:12:23,637 Maksud saya, saat kita melihat olahraga, 218 00:12:23,737 --> 00:12:26,209 kita hidup secara perwakilan melalui bintang olahraga 219 00:12:26,309 --> 00:12:27,822 kami mengikuti. 220 00:12:27,922 --> 00:12:29,012 Kami ingin melihat kecelakaan 221 00:12:29,112 --> 00:12:31,839 karena kita bisa melalui seluruh drama kecelakaan itu, 222 00:12:32,530 --> 00:12:34,311 tapi kita tidak akan mati. 223 00:12:34,411 --> 00:12:36,538 Kami bisa menikmatinya, Anda tahu, kami ingin menyetujuinya 224 00:12:36,638 --> 00:12:39,150 dan kami ingin melihat bahwa ujung yang compang-camping itu ada di sana. 225 00:12:39,250 --> 00:12:40,455 Pengemudi berlari ke mobil mereka 226 00:12:40,464 --> 00:12:41,645 di awal Irlandia ... 227 00:12:41,745 --> 00:12:43,084 Jack kemudian mengajak Betty ke 228 00:12:43,094 --> 00:12:44,448 tindak lanjut Sports Car Enduro 229 00:12:44,548 --> 00:12:45,716 di Irlandia Utara. 230 00:12:45,816 --> 00:12:46,963 Stirling Moss, di dalam Mercedes, 231 00:12:46,973 --> 00:12:48,096 adalah salah satu tandang pertama 232 00:12:48,196 --> 00:12:50,323 di Sirkuit Dunlop tujuh setengah mil . 233 00:12:50,423 --> 00:12:52,589 Dia baru berada di Inggris selama enam bulan 234 00:12:52,689 --> 00:12:54,624 dan dia sudah dari roda ke roda 235 00:12:54,724 --> 00:12:56,198 dengan keabadian balap. 236 00:12:56,298 --> 00:12:57,350 Tertangkap dalam uji coba, 237 00:12:57,450 --> 00:12:59,001 Fangio Mercedes, Hawthorn Jaguar. 238 00:12:59,101 --> 00:13:00,998 Tapi itu balapan yang sulit bagi Jack. 239 00:13:01,098 --> 00:13:02,552 Di tempat ini, dalam beberapa detik yang mengerikan, 240 00:13:02,562 --> 00:13:04,032 dua pengemudi kehilangan nyawa. 241 00:13:04,132 --> 00:13:05,087 Dia dan rekan pengemudi, 242 00:13:05,096 --> 00:13:05,990 Jim Meyers, 243 00:13:06,090 --> 00:13:08,524 telah melemparkan koin untuk melihat siapa yang akan memulai. 244 00:13:08,624 --> 00:13:11,634 Rekan pengemudi memenangkan undian dan dibakar 245 00:13:11,734 --> 00:13:13,401 dalam beberapa lap pertama. 246 00:13:13,501 --> 00:13:16,073 Saya telah melihat kematian terlalu sering untuk percaya pada kematian. 247 00:13:16,457 --> 00:13:18,700 Ini bukan akhir, tapi penarikan. 248 00:13:18,800 --> 00:13:22,294 Sebagai orang yang menyelesaikan perjalanan panjang diam motor, 249 00:13:22,601 --> 00:13:24,690 matikan lampu, 250 00:13:24,790 --> 00:13:27,977 beberapa langkah dari mobil dan berjalan di jalan setapak 251 00:13:28,361 --> 00:13:30,281 ke rumah yang menunggunya. 252 00:13:33,122 --> 00:13:34,827 Dia luar biasa sejak awal. 253 00:13:34,927 --> 00:13:36,420 Sedikit liar, tapi semua orang bisa melihat 254 00:13:36,429 --> 00:13:37,899 bahwa dia memilikinya. 255 00:13:37,999 --> 00:13:40,241 Salah satu nama terbesar dalam balap motor, dari Inggris. 256 00:13:40,341 --> 00:13:42,046 This Is Your Life telah terbang di John Cooper 257 00:13:42,146 --> 00:13:43,543 dari Mobil Cooper yang terkenal. 258 00:13:45,294 --> 00:13:47,406 Seperti yang dikatakan John Cooper kepada saya, 259 00:13:47,752 --> 00:13:51,261 “Kami tidak benar-benar mempekerjakan Jack Brabham. 260 00:13:51,361 --> 00:13:55,101 Dia baru saja muncul di pabrik suatu hari dan menjadi pelengkap. " 261 00:13:55,201 --> 00:13:58,749 Dia insinyur yang brilian dan dia bisa mengatur mobil 262 00:13:58,849 --> 00:13:59,862 untuk balapan. 263 00:13:59,962 --> 00:14:02,281 Dia baru saja turun tangan dan melanjutkan sesuatu. 264 00:14:02,381 --> 00:14:05,084 Benarkah Jack juga seorang pelawak yang praktis? 265 00:14:05,184 --> 00:14:06,812 Oh ya. 266 00:14:06,912 --> 00:14:09,846 Dia bisa membuatkanmu apa saja dari tang 267 00:14:09,946 --> 00:14:11,866 ke peluru kendali. 268 00:14:13,440 --> 00:14:15,298 Dia hanya seorang insinyur alam. 269 00:14:15,398 --> 00:14:18,217 Dia melihat banyak hal dan mengerti dengan sangat cepat 270 00:14:18,317 --> 00:14:20,620 apa yang salah dengan mereka atau apa yang benar dengan mereka. 271 00:14:21,196 --> 00:14:24,667 Dia adalah satu-satunya pembalap F1 yang mungkin tahu 272 00:14:24,767 --> 00:14:26,050 segala sesuatu tentang mobil balap, 273 00:14:26,150 --> 00:14:30,066 dari sasis ke mesin hingga penyetelan. 274 00:14:30,374 --> 00:14:32,293 Dia tahu semua bagiannya. 275 00:14:33,023 --> 00:14:35,365 Nah, Jack Brabham adalah pria yang luar biasa. 276 00:14:35,826 --> 00:14:37,741 Dengan cara yang lucu, Jack tidak pernah terlihat seperti itu 277 00:14:37,751 --> 00:14:39,643 seorang pembalap. 278 00:14:39,743 --> 00:14:42,100 Maksud saya, Stirling Moss tampak seperti pembalap, 279 00:14:42,200 --> 00:14:44,619 Jim Clark tampak seperti seorang pembalap. 280 00:14:45,118 --> 00:14:47,783 Tapi itu cukup jelas, sejak awal, 281 00:14:47,883 --> 00:14:49,803 bahwa dia adalah pengunjung. 282 00:14:50,149 --> 00:14:53,543 Dan itu tidak benar-benar sampai Cooper Car Company 283 00:14:53,643 --> 00:14:54,695 jemput dia 284 00:14:54,795 --> 00:14:57,751 bahwa kaki Jack benar - benar menyentuh tanah. 285 00:15:03,857 --> 00:15:05,638 Ini adalah garis "mulai / selesai", 286 00:15:05,738 --> 00:15:07,658 awal dan akhir. 287 00:15:07,965 --> 00:15:10,284 Tidak ada bedanya apakah itu dilukis di atas aspal 288 00:15:10,384 --> 00:15:12,511 atau ditarik ke tanah dengan tongkat, 289 00:15:12,611 --> 00:15:14,570 itu menjadi simbol peradaban kita. 290 00:15:15,530 --> 00:15:18,425 Terkadang saya berpikir bahwa sebuah garis dibuat 291 00:15:18,525 --> 00:15:20,268 dan kemudian beberapa orang terpojok 292 00:15:20,368 --> 00:15:22,764 dan mencari tahu apa yang akan mereka lakukan dengan itu. 293 00:15:25,475 --> 00:15:27,141 Tempatnya adalah Eropa. 294 00:15:27,241 --> 00:15:29,967 Atau bisa juga Kanada, Afrika Selatan, Amerika Serikat. 295 00:15:30,428 --> 00:15:32,540 Tapi lebih dari sekedar nama dan tempat yang glamor , 296 00:15:33,001 --> 00:15:34,514 itu adalah kondisi pikiran, 297 00:15:34,614 --> 00:15:36,664 ekspresi yang terbaik dalam balapan, 298 00:15:36,764 --> 00:15:39,544 Kejuaraan Mengemudi Dunia Formula Satu . 299 00:15:39,644 --> 00:15:40,696 Grand Prix. 300 00:15:40,796 --> 00:15:42,308 Ini yang teratas. 301 00:15:42,408 --> 00:15:44,075 Ada kontingen Inggris yang kuat 302 00:15:44,175 --> 00:15:46,148 di awal Grand Prix Monako. 303 00:15:46,248 --> 00:15:47,799 Monaco ... sirkuit yang sangat kecil 304 00:15:47,899 --> 00:15:50,142 dan, di tahun lima puluhan, mobil yang sangat besar. 305 00:15:50,242 --> 00:15:51,639 Lumut dan Brooks di Van Walls, 306 00:15:51,739 --> 00:15:53,367 dan Collins dan Hawthorn di Ferrari. 307 00:15:53,467 --> 00:15:55,556 Jack muncul di Cooper yang mungil dan mungil ini ... 308 00:15:55,656 --> 00:15:57,053 Inilah Ferrari milik Mike Hawthorn. 309 00:15:57,153 --> 00:15:58,781 Mereka belum pernah mendengar orang ini, Jack Brabham, 310 00:15:58,881 --> 00:16:01,008 menjadi juara ketiga di Grand Prix Monaco. 311 00:16:01,108 --> 00:16:03,542 Semua orang mengharapkan hasil akhir yang menderu-deru. 312 00:16:03,642 --> 00:16:05,539 Tendangan sudut spektakuler dari Australia 313 00:16:05,639 --> 00:16:07,559 memberi sensasi kepada orang banyak. 314 00:16:07,981 --> 00:16:09,571 Dan dia kehabisan bensin. 315 00:16:09,671 --> 00:16:11,299 Dia mendorongnya sampai akhir 316 00:16:11,399 --> 00:16:12,565 dan membuat bintang keluar dari pengemudi, 317 00:16:12,575 --> 00:16:13,833 Jack Brabham. 318 00:16:13,933 --> 00:16:16,751 Dia sangat lesu dalam berbagai hal. 319 00:16:16,851 --> 00:16:18,595 Dan kemudian dia naik mobil balap. 320 00:16:18,695 --> 00:16:19,938 Brabham dalam komando lengkap. 321 00:16:20,038 --> 00:16:22,342 Semua orang tercengang dengan gaya Speedway-nya. 322 00:16:22,880 --> 00:16:25,314 Coopers pada masa itu adalah juara dunia 323 00:16:25,414 --> 00:16:28,002 yang mengambil kekuatan dari tim-tim besar ini, 324 00:16:28,102 --> 00:16:30,598 dan ayahku dan dia sangat akrab. 325 00:16:30,905 --> 00:16:36,703 Jack menjadi teman baik John Cooper dan sebaliknya. 326 00:16:37,126 --> 00:16:40,927 Namun, salah satu aset terbesarnya , um ... 327 00:16:42,770 --> 00:16:45,880 Oh, saya lupa namanya. Uh, insinyurnya ... 328 00:16:54,405 --> 00:16:56,325 Ron Tauranac. 329 00:16:58,245 --> 00:17:00,203 Indah, cantik, indah, pria yang indah. 330 00:17:05,387 --> 00:17:08,804 Ketika saya sedang membangun mobil balap, di Inggris ... 331 00:17:09,111 --> 00:17:12,759 Saya akan merancang mobil balap terbaik 332 00:17:13,565 --> 00:17:14,924 dan kemudian mundur 333 00:17:15,024 --> 00:17:17,305 jadi saya bisa membangun sesuatu yang cukup bagus 334 00:17:17,405 --> 00:17:19,325 untuk mengalahkan oposisi. 335 00:17:21,821 --> 00:17:23,971 Jadi, apa mobil terbaik yang pernah Anda buat ... 336 00:17:24,624 --> 00:17:27,005 -di dalam pikiranmu? -Yang akan saya lakukan selanjutnya. 337 00:17:29,539 --> 00:17:32,703 Banyak modifikasi yang diinginkan Jack 338 00:17:32,803 --> 00:17:35,429 telah dikomunikasikan kepadanya 339 00:17:35,529 --> 00:17:39,269 oleh sahabat penanya di Australia, 340 00:17:39,369 --> 00:17:41,534 insinyur Ron Tauranac. 341 00:17:49,007 --> 00:17:52,670 Jack Brabham dan Ron Tauranac 342 00:17:52,770 --> 00:17:54,475 seperti itu. 343 00:17:54,575 --> 00:17:58,146 Ron Tauranac dan Jack menjadi tim yang tangguh. 344 00:17:58,722 --> 00:18:03,575 Dengan kendali jarak jauh secara efektif, dari jarak dua belas ribu mil, 345 00:18:03,675 --> 00:18:07,607 Ron Tauranac memiliki ide rekayasa yang sangat bagus 346 00:18:07,707 --> 00:18:10,141 bahwa dia sedang berkomunikasi dengan Jack. 347 00:18:10,241 --> 00:18:12,330 Dia akan membuat beberapa sketsa kasar, 348 00:18:12,430 --> 00:18:14,480 dia akan mengirimkannya melalui pos ke Australia, 349 00:18:14,580 --> 00:18:15,862 Ron akan melihatnya, 350 00:18:15,962 --> 00:18:18,243 berbicara di telepon, dia kemudian akan melakukan semua gambar. 351 00:18:18,343 --> 00:18:20,263 Gambar-gambar itu kemudian akan muncul kembali. 352 00:18:21,338 --> 00:18:23,734 John sedang mencari cara 353 00:18:23,834 --> 00:18:27,574 menyelundupkan semua modifikasi ini melewati ayahnya 354 00:18:27,674 --> 00:18:29,747 tanpa disadari ayahnya. 355 00:18:31,245 --> 00:18:32,988 Itu hal yang luar biasa. 356 00:18:33,088 --> 00:18:34,600 Dan dia akan membuat suspensi belakang, 357 00:18:34,700 --> 00:18:37,634 atau gearbox dan dudukan dan segalanya. 358 00:18:37,734 --> 00:18:39,999 Maksudku, itu hampir seperti perkumpulan rahasia 359 00:18:40,307 --> 00:18:41,435 dengan mereka berdua. 360 00:18:41,535 --> 00:18:45,352 Dan itu semacam, ceria, di rumah 361 00:18:45,452 --> 00:18:47,733 “Ayo lakukan ini, ayo coba ini,” 362 00:18:47,833 --> 00:18:50,996 dan antusiasme yang besar untuk balapan 363 00:18:51,096 --> 00:18:54,337 yang memungkinkan Cooper untuk menetapkan apa yang diketahui 364 00:18:54,437 --> 00:18:56,487 sebagai "Revolusi Mesin Belakang." 365 00:19:02,347 --> 00:19:04,666 Nama saya Stirling Moss 366 00:19:04,766 --> 00:19:08,506 dan saya mengendarai semua jenis mobil di semua jenis balapan. 367 00:19:12,100 --> 00:19:13,651 Apa yang membuat seorang pria 368 00:19:13,751 --> 00:19:15,802 menghabiskan waktu berjam-jam membuat mobil balap mainan? 369 00:19:15,902 --> 00:19:18,297 Untuk pemodel tidak lain adalah Stirling Moss, 370 00:19:18,397 --> 00:19:20,832 mungkin pembalap terhebat di dunia . 371 00:19:20,932 --> 00:19:23,481 Di sini, di peternakan babi ayahnya, di Turing, Hertfordshire, 372 00:19:23,581 --> 00:19:25,977 mari kita lihat dia bersantai dengan trek miniatur. 373 00:19:26,077 --> 00:19:28,995 Saingan dalam perjuangan yang suram ini, adalah istrinya, Katie. 374 00:19:29,917 --> 00:19:32,582 Anda berkata, pria itu adalah tujuan akhir saya. 375 00:19:32,682 --> 00:19:34,832 Kalahkan dia dan saya telah mencapai sesuatu. 376 00:19:35,561 --> 00:19:37,189 Baiklah, saya berharap Anda sukses 377 00:19:37,289 --> 00:19:39,608 dan tolong berikan keluargamu yang terbaik juga. 378 00:19:39,708 --> 00:19:40,760 Cheerio. 379 00:19:40,860 --> 00:19:44,024 Favorit logis musim 1959, Moss, 380 00:19:44,124 --> 00:19:47,288 tidak diragukan lagi dia ingin memenangkan kejuaraan. 381 00:19:47,388 --> 00:19:49,822 Tapi, dalam perjalanannya, Jack mengambil anak didik 382 00:19:49,922 --> 00:19:51,627 di bawah sayap ini untuk Cooper. 383 00:19:51,727 --> 00:19:53,624 Bruce McLaren muda. 384 00:19:53,724 --> 00:19:55,313 Selama bertahun-tahun, balap motor telah berlangsung 385 00:19:55,413 --> 00:19:56,696 olahraga populer di Selandia Baru, 386 00:19:56,796 --> 00:19:58,615 menarik pengemudi dengan selera sensasi 387 00:19:58,715 --> 00:20:00,651 dan mekanik yang suka mengutak-atik. 388 00:20:00,751 --> 00:20:02,993 Jack sangat terkesan dengan Bruce muda 389 00:20:03,093 --> 00:20:05,742 yang secara efektif dia menjadi mentornya. 390 00:20:07,393 --> 00:20:08,886 Setelah usahanya goyah, Bruce memutuskan 391 00:20:08,895 --> 00:20:10,327 untuk tetap berpegang pada balap mobil. 392 00:20:10,427 --> 00:20:11,940 Dia bilang itu lebih aman. 393 00:20:12,040 --> 00:20:15,319 Jack adalah orang yang mewujudkan banyak hal untuk Bruce. 394 00:20:15,419 --> 00:20:18,275 Dan pada tahun 1959, dia bergabung dengan Jack 395 00:20:18,375 --> 00:20:21,846 untuk memulai balapan secara teratur di level Grand Prix. 396 00:20:27,476 --> 00:20:29,741 Balapan pertama adalah Monaco. 397 00:20:30,355 --> 00:20:32,636 Itu adalah permata mahkota sirkuit Grand Prix 398 00:20:32,736 --> 00:20:34,656 dan dilihat sebagai ritus peralihan bagi pengemudi. 399 00:20:36,115 --> 00:20:39,740 Menjelaskan Monte Carlo sebagai trek balap adalah, uh ... 400 00:20:39,840 --> 00:20:41,391 Grand Prix Monako 401 00:20:41,491 --> 00:20:43,872 dikenal sebagai "The Race of a Thousand Corners." 402 00:20:44,908 --> 00:20:47,189 Ini sirkuit yang sangat, sangat sulit. 403 00:20:47,289 --> 00:20:49,339 Anda tahu, 21 tikungan, 78 putaran, 404 00:20:49,439 --> 00:20:51,666 terus-menerus mendatangi Anda, begitu sempit ... 405 00:20:52,166 --> 00:20:54,431 Anda telah pergi bahkan sebelum bendera awal jatuh. 406 00:20:54,892 --> 00:20:56,597 Dan mereka pergi! 407 00:20:56,697 --> 00:20:58,324 Seratus putaran sirkuit dua mil 408 00:20:58,424 --> 00:20:59,899 melalui jalan Monte Carlo. 409 00:20:59,999 --> 00:21:02,072 Perlombaan pengujian untuk mobil dan pengemudi. 410 00:21:02,495 --> 00:21:05,198 Dengan kecepatan, Anda tidak lagi harus sadar. 411 00:21:05,298 --> 00:21:07,194 Anda harus mengandalkan insting. 412 00:21:07,294 --> 00:21:08,825 Lihat saja kontrol cantik Moss 413 00:21:08,835 --> 00:21:10,420 saat dia melakukan tikungan ganda. 414 00:21:10,520 --> 00:21:12,109 Anda tidak mengemudi pada pukul lima persepuluh. 415 00:21:12,209 --> 00:21:15,051 Anda mengemudi pada pukul sembilan per sepuluh dan terkadang sepuluh per sepuluh. 416 00:21:15,627 --> 00:21:17,447 Brabham berada di posisi kedua sekarang. 417 00:21:17,547 --> 00:21:19,674 Cooper akhirnya punya mesin 418 00:21:19,774 --> 00:21:21,694 itu sebaik milik orang lain. 419 00:21:22,039 --> 00:21:24,858 Tapi radiator meniup udara panas 420 00:21:24,958 --> 00:21:26,547 langsung berdiri. 421 00:21:26,647 --> 00:21:28,697 Dia terbakar, pedal menjadi merah panas. 422 00:21:28,797 --> 00:21:30,771 Dia takut menyentuh rem. 423 00:21:30,871 --> 00:21:32,325 Cooper-Climax Stirling 424 00:21:32,335 --> 00:21:33,843 mengembangkan masalah transmisi. 425 00:21:33,943 --> 00:21:35,071 Nasib buruk. 426 00:21:35,171 --> 00:21:36,415 Dan dengan Stirling pergi, 427 00:21:36,515 --> 00:21:39,065 Jack mengemudi lebih cepat dari sebelumnya. 428 00:21:39,165 --> 00:21:40,908 Lap terakhir dan di depan Ferrari Tony Brooks 429 00:21:41,008 --> 00:21:42,290 adalah Jack Brabham. 430 00:21:42,390 --> 00:21:45,078 Mengamankan kemenangan balapan Grand Prix pertamanya. 431 00:21:45,616 --> 00:21:48,588 Ini adalah musim yang menjanjikan. 432 00:22:04,047 --> 00:22:05,828 Jack adalah seseorang yang tidak bisa Anda lakukan 433 00:22:05,837 --> 00:22:07,710 sangat memprediksi. 434 00:22:07,810 --> 00:22:10,129 Hari yang sempurna, kerumunan orang di Aintree 435 00:22:10,229 --> 00:22:11,511 untuk Grand Prix Inggris. 436 00:22:11,611 --> 00:22:12,702 Semua yang akan Anda prediksi 437 00:22:12,802 --> 00:22:14,660 adalah bahwa dia akan melakukan hal yang tidak terduga. 438 00:22:14,760 --> 00:22:17,002 Jack Brabham mengendarai Cooper-Climax. 439 00:22:17,102 --> 00:22:18,576 Jadi Grand Prix Inggris. 440 00:22:18,676 --> 00:22:20,688 Dia belum tentu menjadi pembalap tercepat di luar sana, 441 00:22:20,788 --> 00:22:22,954 Saya pikir semua orang setuju bahwa Stirling Moss adalah itu. 442 00:22:23,054 --> 00:22:26,087 Jack tentu sama kompetennya dengan pengemudi mana pun di luar sana. 443 00:22:27,047 --> 00:22:29,389 Stirling Moss, seperti biasa, keluar datar. 444 00:22:30,042 --> 00:22:32,784 Stirling Moss menggerakkan BRM-nya dengan luar biasa. 445 00:22:32,884 --> 00:22:35,088 Jack mulai mengayunkan punggungnya, 446 00:22:35,188 --> 00:22:37,967 tidak ada alasan lain selain untuk meratakan keausan ban. 447 00:22:38,067 --> 00:22:39,849 Brabham menembak ke depan, bertekad untuk mempertahankannya 448 00:22:39,949 --> 00:22:41,869 angka 12 di depan. 449 00:22:42,214 --> 00:22:44,188 Stirling Moss berjuang ke tempat kedua. 450 00:22:44,288 --> 00:22:46,453 Stirling Moss harus berhenti dan mengganti bannya. 451 00:22:46,553 --> 00:22:48,512 Penundaan yang fatal bagi peluang kemenangannya. 452 00:22:48,973 --> 00:22:50,984 Jack terus melaju dan berhasil memenangkan perlombaan. 453 00:22:51,084 --> 00:22:52,481 Jack Brabham menang, 454 00:22:52,490 --> 00:22:53,864 menempuh jarak 225 mil 455 00:22:53,964 --> 00:22:56,691 dengan rata-rata hanya di bawah 90 mil per jam. 456 00:22:57,458 --> 00:22:59,240 Salah satu hal yang paling luar biasa 457 00:22:59,340 --> 00:23:00,661 tentang Jack Brabham 458 00:23:00,761 --> 00:23:03,733 adalah betapa tidak egoisnya dia. 459 00:23:03,833 --> 00:23:05,906 Jack, kau memang olahragawan yang hebat . 460 00:23:06,405 --> 00:23:07,880 Bagaimana waktu itu di Selandia Baru, 461 00:23:07,980 --> 00:23:09,492 Anda meminjamkan saya poros belakang cadangan Anda. 462 00:23:09,592 --> 00:23:14,738 Dia mendukung dan membimbing orang - orang yang kemungkinan besar akan menjadi saingan. 463 00:23:15,160 --> 00:23:16,558 Saya sudah kenal Jack sejak lama 464 00:23:16,658 --> 00:23:20,152 dan dia membantu saya , 100 persen dalam balapan saya. 465 00:23:20,843 --> 00:23:23,085 Anda memenangkan Grand Prix Monako dan Inggris. 466 00:23:23,185 --> 00:23:25,120 Moss memenangkan Portugis dan Italia. 467 00:23:25,220 --> 00:23:27,371 Tony Brooks menguasai bahasa Prancis dan Jerman. 468 00:23:27,716 --> 00:23:29,382 Jack adalah salah satu dari tiga orang yang bisa menang 469 00:23:29,391 --> 00:23:31,072 Kejuaraan Dunia, 470 00:23:31,172 --> 00:23:32,570 dan tinggal satu balapan lagi. 471 00:23:32,670 --> 00:23:34,144 Dan anehnya, itu terjadi di Amerika 472 00:23:34,244 --> 00:23:35,910 di mana mereka belum pernah mengadakan Grand Prix sebelumnya 473 00:23:36,010 --> 00:23:37,331 dan, sungguh, itu adalah trek kelas dua. 474 00:23:37,431 --> 00:23:39,077 Grand Prix AS menarik perhatian dunia 475 00:23:39,087 --> 00:23:40,748 pembalap mobil terbaik. 476 00:23:40,848 --> 00:23:44,419 Ini 12 Desember 1959, saat Anda berbaris di grid. 477 00:23:44,727 --> 00:23:47,698 Seperti biasa, Stirling Moss terbang keluar dari gerbang. 478 00:23:47,798 --> 00:23:49,503 Jalur yang bergelombang itu lebih dari sekedar rumor. 479 00:23:49,603 --> 00:23:50,924 Tapi dia terlalu memasaknya. 480 00:23:51,024 --> 00:23:53,765 Ya, ada yang lucu dengan gearbox. 481 00:23:53,865 --> 00:23:55,570 ... dan Jack Brabham dari Australia 482 00:23:55,670 --> 00:23:57,935 dan orang Selandia Baru Bruce McLaren di depan. 483 00:23:58,857 --> 00:24:00,255 Jack memimpin sebagian besar balapan 484 00:24:00,355 --> 00:24:02,712 dengan Bruce McLaren terselip di belakangnya. 485 00:24:02,812 --> 00:24:04,402 Kejuaraan ada di genggaman Anda, 486 00:24:04,502 --> 00:24:05,745 dan kemudian dua sudut dari ujung, 487 00:24:05,845 --> 00:24:07,665 itu terjadi lagi, bukan, Jack? 488 00:24:07,765 --> 00:24:09,124 Dia kehabisan bahan bakar. 489 00:24:09,224 --> 00:24:11,544 Saya kehabisan bensin. 490 00:24:11,644 --> 00:24:13,694 Dia 800 meter dari garis finis. 491 00:24:13,794 --> 00:24:15,921 Anda memutuskan untuk menyelesaikannya, dengan mendorong mobil Anda 492 00:24:16,021 --> 00:24:17,226 menanjak ke garis finis. 493 00:24:17,326 --> 00:24:18,954 Bruce hendak berhenti di belakangnya 494 00:24:19,054 --> 00:24:20,682 dan Jack berkata, "Tidak, lanjutkan saja. 495 00:24:20,782 --> 00:24:22,333 Jika Anda menang, saya memenangkan Kejuaraan. " 496 00:24:22,433 --> 00:24:25,021 Anda melewati batas, dikelilingi oleh pengawalan polisi 497 00:24:25,121 --> 00:24:26,404 dan penggemar berteriak. 498 00:24:26,504 --> 00:24:28,170 Jack dan Coopers kecil 499 00:24:28,270 --> 00:24:30,282 telah mengalahkan Ferrari dan Maserati 500 00:24:30,382 --> 00:24:32,240 dan menempatkannya tepat di tempatnya. 501 00:24:32,340 --> 00:24:34,083 Orang Australia pertama yang menjadi Juara Dunia. 502 00:24:34,183 --> 00:24:35,714 Orang pertama dalam mobil bermesin belakang 503 00:24:35,724 --> 00:24:37,255 untuk menjadi Juara Dunia. 504 00:24:37,562 --> 00:24:39,497 Dia adalah anak laki-laki yang cukup bahagia. 505 00:24:50,502 --> 00:24:53,075 Jack telah dengan baik dan benar-benar tiba. 506 00:24:53,689 --> 00:24:56,761 Dia telah diurapi ke dalam "Realm of Champions" 507 00:24:57,376 --> 00:25:01,000 dan 1960 sekarang adalah kesempatan untuk lebih memantapkan dirinya 508 00:25:01,100 --> 00:25:03,059 di antara para pahlawan motorsport. 509 00:25:03,443 --> 00:25:06,184 Fangio dan Ferrari, Moss dan Farina. 510 00:25:06,284 --> 00:25:08,949 Pada akhirnya, untuk pergi dengan cepat, 511 00:25:09,049 --> 00:25:12,174 Anda membutuhkan gonad yang serius di antara kedua kaki Anda. 512 00:25:14,386 --> 00:25:16,306 Pria menyukai drama, bukan? 513 00:25:18,687 --> 00:25:22,273 Anda tahu, mereka suka melakukan segala sesuatu pada saat yang paling berisiko. 514 00:25:24,331 --> 00:25:26,727 Jadi, mereka memulai musim 1960 515 00:25:26,827 --> 00:25:28,839 dengan mobil 1959. 516 00:25:28,939 --> 00:25:31,373 Charlie Cooper, orang tua itu, berkata, 517 00:25:31,473 --> 00:25:33,792 “Tidak, saya tidak ingin menghabiskan uang ketika kita menang.” 518 00:25:33,892 --> 00:25:35,827 Tapi Jack tahu mereka harus berinovasi 519 00:25:35,927 --> 00:25:37,939 untuk tetap di depan Ferrari dan Lotus. 520 00:25:38,039 --> 00:25:40,358 Dan dia dan John Cooper, dan Bruce McLaren 521 00:25:40,458 --> 00:25:43,722 semua mengerjakan mobil baru ini, Cooper Lowline. 522 00:25:44,989 --> 00:25:46,579 Naluri Jack benar, 523 00:25:46,679 --> 00:25:49,689 dengan Bruce memenangkan Argentina dan Jack meraih kemenangan 524 00:25:49,789 --> 00:25:50,764 di Grand Prix Belanda. 525 00:25:50,864 --> 00:25:52,299 Apa yang Anda pikirkan saat mengemudi 526 00:25:52,309 --> 00:25:53,798 mobil cepat seperti ini, Jack? 527 00:25:53,898 --> 00:25:55,065 Nah, Vic, 528 00:25:55,165 --> 00:25:57,330 sangat mengasyikkan mengendarai mobil seperti ini. 529 00:25:57,430 --> 00:25:59,212 Secara empiris, apa itu mobil, 530 00:25:59,312 --> 00:26:02,245 itu kendaraan dengan mesin dan empat roda 531 00:26:02,345 --> 00:26:04,265 yang membawa penumpang. 532 00:26:04,611 --> 00:26:08,681 Tapi, tentu saja, itu adalah simbol yang sangat kuat. 533 00:26:10,716 --> 00:26:13,496 Mobil bukan hanya barang yang mereka kendarai. 534 00:26:13,596 --> 00:26:15,224 Itu mereka. 535 00:26:15,324 --> 00:26:16,990 Saat helm menyala, 536 00:26:17,090 --> 00:26:19,140 dan Anda dalam mode pilot pesawat tempur, 537 00:26:19,240 --> 00:26:21,905 dan manusia dan mesin pada batasnya pergi berperang, 538 00:26:22,005 --> 00:26:23,925 Anda sangat menyatu dengan mobil. 539 00:26:25,038 --> 00:26:28,241 Spa adalah yang paling sulit. 540 00:26:28,341 --> 00:26:30,813 Stirling Moss dan Jack Brabham, nomor dua. 541 00:26:30,913 --> 00:26:33,655 Parit, pagar kawat berduri di samping rel. 542 00:26:33,755 --> 00:26:35,344 Pada dasarnya, setiap bahaya yang bisa Anda bangun 543 00:26:35,353 --> 00:26:36,995 ke arena pacuan kuda 544 00:26:37,095 --> 00:26:38,263 ada di sana di Spa. 545 00:26:38,363 --> 00:26:40,643 Sangat jarang terjadi sesuatu yang salah secepat ini, 546 00:26:40,743 --> 00:26:42,064 tapi kecelakaan tiga kali lipat datang ke sini. 547 00:26:42,164 --> 00:26:43,907 Dua pembalap tewas dalam balapan. 548 00:26:44,007 --> 00:26:45,520 Brabham, sekarang lebih cepat dari Moss ... 549 00:26:45,620 --> 00:26:47,747 Dan perlombaan terus berjalan dan Jack menang. 550 00:26:47,847 --> 00:26:49,475 Brabham, bagaimanapun, meraung menuju kemenangan 551 00:26:49,575 --> 00:26:50,550 di panas kedua ... 552 00:26:50,650 --> 00:26:53,123 Terlepas dari tragedi itu, Jack tetap fokus 553 00:26:53,223 --> 00:26:54,812 untuk tamasya berikutnya di Reims. 554 00:26:54,912 --> 00:26:55,906 Dari lap pertama, 555 00:26:55,915 --> 00:26:56,886 itu pertarungan habis-habisan 556 00:26:56,986 --> 00:26:58,498 antara mesin Inggris dan Italia. 557 00:26:58,598 --> 00:26:59,842 Dengan pertukaran timbal 558 00:26:59,942 --> 00:27:02,300 dalam pertempuran slipstream yang sangat ketat . 559 00:27:02,400 --> 00:27:04,143 Cooper Brabham dan Ferrari Phil Hill 560 00:27:04,243 --> 00:27:05,448 berjuang mati-matian untuk mendapatkan ... 561 00:27:05,548 --> 00:27:08,582 Untuk pria, lalu lintas adalah Serengeti terakhir. 562 00:27:09,350 --> 00:27:11,592 Di situlah mereka berkonflik dengan orang lain. 563 00:27:11,692 --> 00:27:13,589 Mereka mengejar ... 564 00:27:13,689 --> 00:27:15,086 Mereka harus bernegosiasi melalui hutan 565 00:27:15,095 --> 00:27:16,492 jalanan. 566 00:27:17,298 --> 00:27:21,215 Anda tahu, jadi semua jenis insting kuno, primal, 567 00:27:21,752 --> 00:27:23,265 Anda bisa memainkannya di dalam mobil. 568 00:27:23,365 --> 00:27:25,415 Jack Brabham yang berada di atas angin, 569 00:27:25,515 --> 00:27:28,395 melesat ke depan untuk kemenangan ketiga berturut-turut di Grand Prix. 570 00:27:28,741 --> 00:27:31,521 Dan setelah Reims, Jack membuatnya lima kali berturut-turut ... 571 00:27:31,621 --> 00:27:33,364 Cooper-Climax Brabham berada di depan. 572 00:27:33,464 --> 00:27:34,745 ... dengan kemenangan di Inggris dan Portugis 573 00:27:34,755 --> 00:27:36,013 Grand Prix. 574 00:27:36,113 --> 00:27:38,532 Satu lagi untuk rak perapian yang penuh sesak. 575 00:27:38,955 --> 00:27:40,007 Dia berhasil. 576 00:27:40,107 --> 00:27:42,487 Kejuaraan Dunia kembali ke belakang . 577 00:27:43,179 --> 00:27:45,114 Lumut, Hawthorn, Collins ... 578 00:27:45,214 --> 00:27:46,611 Jack, kamu menghadapi rollcall yang mengesankan 579 00:27:46,620 --> 00:27:48,017 dari balapan hebat. 580 00:28:01,763 --> 00:28:03,775 Pada tahun 1961 dia membuka cabang. 581 00:28:03,875 --> 00:28:05,910 Ron Tauranac bergabung dengannya di Inggris. 582 00:28:06,486 --> 00:28:10,418 Dia memberi saya seribu pound 583 00:28:10,518 --> 00:28:15,064 untuk memindahkan keluarga ke Inggris 584 00:28:15,164 --> 00:28:17,022 untuk uji coba satu tahun. 585 00:28:17,122 --> 00:28:20,632 Meskipun ia memenangkan Kejuaraan Dunia berturut-turut 586 00:28:20,732 --> 00:28:22,398 di mobil Cooper, 587 00:28:22,498 --> 00:28:25,470 beberapa konstruktor mobil saingan 588 00:28:25,570 --> 00:28:30,462 sebenarnya membuat mobil yang lebih canggih, 589 00:28:30,562 --> 00:28:32,635 dengan potensi kinerja yang lebih besar 590 00:28:33,058 --> 00:28:35,761 dari Cooper, sungguh, bisa mengguncang tongkat. 591 00:28:35,861 --> 00:28:37,949 ... untuk mendesain setiap tahun dengan sempurna dan maju 592 00:28:38,049 --> 00:28:40,238 sebuah bagian dari teknik seperti yang dapat dirancang oleh sains. 593 00:28:40,584 --> 00:28:43,517 Saya selalu peduli dengan apa yang saya lakukan 594 00:28:43,617 --> 00:28:47,994 dan berada di depan oposisi yang mengerikan. 595 00:28:48,417 --> 00:28:50,736 Di sinilah kami membuat mobil balap kami. 596 00:28:50,836 --> 00:28:53,462 Dan ada ratusan bagian komponen 597 00:28:53,562 --> 00:28:55,190 yang digunakan untuk membangun mobil balap. 598 00:28:55,290 --> 00:28:57,148 Ini perbandingan yang brutal 599 00:28:57,248 --> 00:28:59,567 tapi Cooper telah dijelaskan 600 00:28:59,667 --> 00:29:03,868 sebagai pertemuan sekelompok pandai besi di Chapman 601 00:29:03,968 --> 00:29:05,942 dan Lotus sekelompok teknolog. 602 00:29:06,042 --> 00:29:09,459 Semoga kesuksesan Anda berlanjut, dan semoga sukses untuk tahun 1961. 603 00:29:09,766 --> 00:29:11,686 Terima kasih, Vic. 604 00:29:21,209 --> 00:29:23,259 Saya pernah ke Frisco untuk Sprint, 605 00:29:23,359 --> 00:29:25,256 keluar ke Charlotte untuk melihat Saham, 606 00:29:25,356 --> 00:29:26,715 ke Glen untuk Grand Prix, 607 00:29:26,815 --> 00:29:29,364 Indy untuk Drag dan untuk "Big One." 608 00:29:29,464 --> 00:29:31,169 Saya membayar 200 juta dolar 609 00:29:31,269 --> 00:29:32,705 untuk duduk dengan 40 juta penggemar. 610 00:29:32,805 --> 00:29:34,433 Saya sudah makan dua puluh ton hot dog 611 00:29:34,533 --> 00:29:36,468 dan meminum Rose Bowl penuh pop. 612 00:29:36,568 --> 00:29:39,448 Saya adalah penonton tahun ini, "Race Fan USA." 613 00:29:39,909 --> 00:29:41,267 Saat balon naik di samping lintasan 614 00:29:41,277 --> 00:29:42,650 di Indianapolis, 615 00:29:42,750 --> 00:29:43,994 penonton tahu sudah waktunya 616 00:29:44,094 --> 00:29:46,221 untuk memulai balapan motor paling untung-untungan di dunia . 617 00:29:46,321 --> 00:29:48,986 Pada tahun 1961, di Indianapolis, 618 00:29:49,086 --> 00:29:52,826 Jack pergi ke sana dengan Formula Satu Cooper-Climax, 619 00:29:52,926 --> 00:29:56,973 yang benar-benar membuat marah dan mengecewakan kaum ultra-konservatif 620 00:29:57,073 --> 00:29:59,392 Persaudaraan American Speedway. 621 00:29:59,492 --> 00:30:03,039 Brabham, apa sifat bahan bakar yang digunakan? 622 00:30:03,139 --> 00:30:04,555 Regulator Indy datang 623 00:30:04,565 --> 00:30:05,996 untuk menonton mobil kecil yang lucu 624 00:30:06,096 --> 00:30:07,647 dengan mesinnya di tempat yang salah. 625 00:30:07,747 --> 00:30:09,260 Mereka memiliki mesin di belakang, 626 00:30:09,360 --> 00:30:11,487 yang merupakan kutukan lengkap bagi mereka. 627 00:30:11,587 --> 00:30:13,753 Tapi, hal kedua, itu dicat hijau! 628 00:30:13,853 --> 00:30:17,539 Dan di Indianapolis, mobil hijau adalah mobil pembunuh. 629 00:30:18,076 --> 00:30:20,664 Karena mereka adalah ancaman bagi wilayah saya, 630 00:30:20,764 --> 00:30:22,008 untuk diriku sendiri 631 00:30:22,108 --> 00:30:23,659 itu kilau saya, 632 00:30:23,759 --> 00:30:26,524 Anda tahu, lingga yang saya kendarai. 633 00:30:27,484 --> 00:30:29,803 Sensasi besar tidak lama datang. 634 00:30:29,903 --> 00:30:31,416 Pileup enam mobil. 635 00:30:31,516 --> 00:30:33,182 Tapi dalam beberapa tahun, 636 00:30:33,282 --> 00:30:36,407 semua mobil Indy 500 bermesin belakang. 637 00:30:36,507 --> 00:30:39,710 Ia menunjukkan teknologi Formula Satu itu 638 00:30:39,810 --> 00:30:42,075 bisa bekerja di Indianapolis. 639 00:30:43,649 --> 00:30:45,316 Setelah Jack memenangkan Kejuaraan Dunia, 640 00:30:45,416 --> 00:30:48,234 dia memberi tahu saya bahwa dia diundang untuk pergi dan menemui Pak Ferrari. 641 00:30:48,334 --> 00:30:50,116 Jadi dia terbang ke Italia 642 00:30:50,216 --> 00:30:52,174 dan diwawancarai oleh Tn. Ferrari. 643 00:30:53,940 --> 00:30:55,990 Dan dia bilang dia punya tawaran yang cukup bagus. 644 00:30:56,090 --> 00:30:58,087 Tapi dia pulang dan memikirkannya. 645 00:30:58,510 --> 00:30:59,677 Dia berkata, "Saya menolaknya." 646 00:30:59,777 --> 00:31:01,135 Dia berkata, “Karena, satu-satunya alasan Colin itu 647 00:31:01,145 --> 00:31:02,480 dan Bruce dan saya sendiri 648 00:31:02,580 --> 00:31:04,246 pergi balapan adalah untuk mengalahkan Ferrari, 649 00:31:04,346 --> 00:31:06,051 dan saya tidak mungkin bergabung dengan mereka. " 650 00:31:06,151 --> 00:31:08,508 Enzo Ferrari pernah memberi tahu John Cooper 651 00:31:08,608 --> 00:31:11,081 bahwa dia tidak akan pernah membuat mobil balap bermesin belakang. 652 00:31:11,181 --> 00:31:14,230 Tapi, di '61, dia melakukannya dan itu adalah pembunuh. 653 00:31:14,330 --> 00:31:16,956 Selama jantung musim itu, 654 00:31:17,056 --> 00:31:18,837 Ferrari baru saja membuat kerusuhan 655 00:31:18,937 --> 00:31:22,623 dengan mobil berhidung hiu bermesin V6 . 656 00:31:24,121 --> 00:31:25,749 Benar, beri dia isyarat. 657 00:31:25,849 --> 00:31:27,073 Jadi, saya telah terbang kembali dari Roma untuk membawa Anda 658 00:31:27,082 --> 00:31:28,283 gambar-gambar khusus ini 659 00:31:28,383 --> 00:31:30,433 langsung dari arena pacuan kuda di Monza. 660 00:31:30,533 --> 00:31:31,739 Salah satu dari sedikit sorotan 661 00:31:31,839 --> 00:31:34,105 adalah saat Jack memimpin di Monza. 662 00:31:34,488 --> 00:31:35,694 Selamat, Phil. 663 00:31:35,794 --> 00:31:37,307 Ras apa yang Anda miliki? 664 00:31:37,407 --> 00:31:39,111 Peter, ini sangat sulit. 665 00:31:39,211 --> 00:31:41,876 Tapi seperti pada banyak kesempatan musim itu, 666 00:31:41,976 --> 00:31:43,105 dia rusak. 667 00:31:43,205 --> 00:31:45,562 Jalur Monza ini memiliki tepian yang curam. 668 00:31:45,662 --> 00:31:47,828 Punya lurus cepat, jepit rambut, banyak. 669 00:31:47,928 --> 00:31:48,883 Kemudian di lap kedua, 670 00:31:48,893 --> 00:31:49,671 mendekati kurva 671 00:31:49,771 --> 00:31:51,591 di bagian dalam sirkuit jalan raya, 672 00:31:51,691 --> 00:31:52,935 itu terjadi. 673 00:31:53,035 --> 00:31:54,317 Tahan. Tahan, Mike. 674 00:31:54,417 --> 00:31:56,851 Kami punya gambar di "tiga" dengan urutan yang salah. 675 00:31:56,951 --> 00:31:58,886 Bisakah Anda memeriksanya? Seharusnya Phil Hill dulu, 676 00:31:58,986 --> 00:32:00,691 lalu perbankan, lalu kotak-kotak ... 677 00:32:04,324 --> 00:32:05,529 dari Trips 'Ferrari, 678 00:32:05,538 --> 00:32:06,720 setelah menyentuh Clark's Lotus, 679 00:32:06,820 --> 00:32:08,678 telah menabrak pagar dan rebound. 680 00:32:08,778 --> 00:32:10,521 Wolfgang von Trips terbaring mati 681 00:32:10,621 --> 00:32:12,825 dan kematian menghampiri 13 penonton 682 00:32:12,925 --> 00:32:14,845 dalam kecelakaan yang mengerikan ini. 683 00:32:21,833 --> 00:32:23,039 Baiklah. Magi, maaf. 684 00:32:23,139 --> 00:32:25,059 Beri aku waktu sebentar, aku akan memperbaikinya. 685 00:32:25,750 --> 00:32:27,670 Sangat bagus. Ayo pergi lagi. 686 00:32:30,934 --> 00:32:32,561 Apakah menurut Anda kombinasinya 687 00:32:32,570 --> 00:32:34,213 dari Brabham dan Cooper 688 00:32:34,313 --> 00:32:35,825 akan membawamu 689 00:32:35,925 --> 00:32:38,229 hat-trick Kejuaraan Dunia tahun ini? 690 00:32:38,997 --> 00:32:41,109 Itu adalah Ferrari yang menang sekali lagi. 691 00:32:41,455 --> 00:32:44,043 Dan setelah kemenangan kejuaraan back to back, 692 00:32:44,143 --> 00:32:46,615 Jack sembuh dan benar-benar jatuh kembali ke bumi. 693 00:32:46,715 --> 00:32:49,726 Pada akhir musim 1961, 694 00:32:49,826 --> 00:32:51,492 Jack sangat menghargai 695 00:32:51,592 --> 00:32:54,548 bahwa banyak hal yang ingin dia lakukan 696 00:32:54,932 --> 00:32:56,599 tidak mungkin 697 00:32:56,699 --> 00:33:00,731 melawan meningkatnya konservatisme Charlie Cooper. 698 00:33:01,191 --> 00:33:04,970 Ketika saya pergi ke Inggris, saya bekerja untuk perusahaan Jack 699 00:33:05,070 --> 00:33:07,427 selama jam kerja normal. 700 00:33:07,527 --> 00:33:08,656 Dan dalam semalam, 701 00:33:08,756 --> 00:33:11,728 Saya menghabiskan waktu mendesain mobil Formula Satu pertama kami. 702 00:33:11,828 --> 00:33:14,070 Mereka sedang membuat mobil Formula Junior 703 00:33:14,170 --> 00:33:15,721 untuk pelanggan pribadi. 704 00:33:15,821 --> 00:33:17,411 Yang benar-benar milikku, 705 00:33:17,511 --> 00:33:20,214 Saya tidak dibayar sama sekali untuk itu. Saya baru saja menggambarnya dalam semalam. 706 00:33:20,314 --> 00:33:23,247 Dan ada kesempatan untuk mandiri. 707 00:33:32,255 --> 00:33:33,960 Dikelilingi oleh pedesaan Inggris 708 00:33:34,060 --> 00:33:36,149 adalah pabrik mobil balap Jack Brabham. 709 00:33:36,249 --> 00:33:38,990 Yah, saya datang, terutama, pertama-tama, 710 00:33:39,090 --> 00:33:40,373 untuk pergi balap motor. 711 00:33:40,473 --> 00:33:44,366 Dan setelah balapan motor selama beberapa tahun, 712 00:33:44,466 --> 00:33:47,591 minat di sisi mekanisnya 713 00:33:47,691 --> 00:33:49,319 selalu sangat bagus. 714 00:33:49,419 --> 00:33:53,451 Dan jawaban yang jelas adalah pada akhirnya membuat mobil kita sendiri. 715 00:33:53,873 --> 00:33:55,885 Seorang teman mereka menunjukkan 716 00:33:55,985 --> 00:34:01,300 bahwa pengucapan bahasa Prancis MRD, merde, 717 00:34:01,400 --> 00:34:03,319 sangat kasar. 718 00:34:03,780 --> 00:34:06,445 Dalam bahasa Perancis, MRD berarti merde, 719 00:34:06,545 --> 00:34:08,465 yang tercakup dalam kotoran. 720 00:34:09,502 --> 00:34:12,934 ... dan berkata, Anda tahu, Anda memiliki nama yang sempurna. 721 00:34:13,034 --> 00:34:15,507 Merek pemasaran yang sempurna. 722 00:34:24,477 --> 00:34:28,370 Tidak. Kenapa harus Brabham Racing Developments 723 00:34:28,470 --> 00:34:31,596 saat itu-- saat saya mendesain mobil 724 00:34:31,696 --> 00:34:34,460 dan bertanggung jawab untuk membangunnya? 725 00:34:38,530 --> 00:34:41,310 Anda tahu, kami seharusnya memiliki nama yang netral, 726 00:34:41,410 --> 00:34:43,330 atau saya seharusnya terlibat di dalamnya. 727 00:34:44,559 --> 00:34:46,379 Saya pikir pada akhirnya, maksud saya, 728 00:34:46,479 --> 00:34:48,299 keduanya ingin menang 729 00:34:48,399 --> 00:34:51,432 dan melakukan apa pun yang mereka anggap perlu untuk menang. 730 00:34:51,816 --> 00:34:53,636 Perkembangan Balap Motor 731 00:34:53,736 --> 00:34:56,670 setelah itu diproduksi mobil balap Brabham. 732 00:34:56,770 --> 00:35:00,356 Dan mobil balap Brabham menjadi hal yang harus dimiliki 733 00:35:00,456 --> 00:35:03,274 untuk balap Formula Dua, balap Formula Tiga, 734 00:35:03,374 --> 00:35:06,830 dan melanjutkan ke kesuksesan pelanggan yang paling luar biasa. 735 00:35:12,052 --> 00:35:14,601 Saat Anda menikah dengan Jackie Oliver, 736 00:35:14,701 --> 00:35:16,944 siapa yang cukup cepat di Sirkuit Grand Prix, 737 00:35:17,044 --> 00:35:19,900 apakah Anda pernah berbicara tentang bahaya sama sekali? 738 00:35:20,000 --> 00:35:22,051 Kami tidak benar-benar membicarakannya dengan suami kami 739 00:35:22,151 --> 00:35:24,470 karena kita tahu mereka akan ikut balapan. 740 00:35:24,570 --> 00:35:27,657 Anda harus membiarkan anak laki-laki atau laki-laki menginginkan yang mereka inginkan. 741 00:35:27,757 --> 00:35:30,306 Seorang istri di sebelah saya mulai berteriak dan berteriak, 742 00:35:30,406 --> 00:35:32,457 jadi saya duduk di sana dan saya takut. 743 00:35:32,557 --> 00:35:33,992 Saya tidak pernah takut sebelumnya. 744 00:35:34,092 --> 00:35:36,604 Hal terbaik yang dapat dilakukan adalah memastikan Anda benar-benar, 745 00:35:36,704 --> 00:35:38,623 baik, aman secara finansial. 746 00:35:40,812 --> 00:35:43,039 Saya tidak berpikir itu mudah bagi ibu saya. 747 00:35:47,263 --> 00:35:51,195 Jika saya melihat ke belakang dan berpikir, hal yang benar-benar membentuknya 748 00:35:51,295 --> 00:35:54,843 adalah bahaya balapan Grand Prix di tahun 60-an. 749 00:35:54,943 --> 00:35:56,647 Dia sangat gugup. 750 00:35:56,747 --> 00:35:59,489 Karena pria cukup bodoh untuk mengambil resiko. 751 00:35:59,589 --> 00:36:01,509 Anda tahu, pria kecanduan risiko. 752 00:36:02,545 --> 00:36:04,542 Wanita itu bijaksana, Anda tahu. 753 00:36:04,849 --> 00:36:07,422 Mereka tidak, uh, ingin mati. 754 00:36:08,574 --> 00:36:11,392 Betty adalah orang yang paling gugup 755 00:36:11,492 --> 00:36:12,583 dalam tim. 756 00:36:12,683 --> 00:36:15,946 Maksudku, dia benar -benar gugup. 757 00:36:17,290 --> 00:36:19,379 Dia tangguh. 758 00:36:19,479 --> 00:36:21,399 Wow, apakah dia tangguh. 759 00:36:21,706 --> 00:36:24,371 Saya tidak tahu bagaimana dia pergi dan menonton Jack setiap akhir pekan. 760 00:36:24,471 --> 00:36:26,905 Untuk pergi ke sana dan hampir setiap akhir pekan 761 00:36:27,005 --> 00:36:28,925 seseorang akan mati 762 00:36:29,501 --> 00:36:31,958 membuat mereka menjadi jenis orang yang berbeda . 763 00:36:32,266 --> 00:36:35,952 Mereka pergi ke banyak pemakaman. Teman mereka yang sangat baik. 764 00:36:36,451 --> 00:36:37,694 Anda tahu, dari dalam paddock, 765 00:36:37,704 --> 00:36:38,947 semua pengemudi. 766 00:36:39,331 --> 00:36:42,763 Dan saya pikir itu mungkin membentuknya lebih dari apa pun, 767 00:36:42,863 --> 00:36:45,566 adalah ketakutan Jack pergi ke sana 768 00:36:45,666 --> 00:36:47,586 dan tidak akan kembali lagi. 769 00:36:48,278 --> 00:36:49,598 Tapi saya pikir itu mungkin 770 00:36:49,607 --> 00:36:50,942 apa intinya, 771 00:36:51,042 --> 00:36:53,284 adalah bahwa dia sekarang memiliki tiga anak, dan, Anda tahu, 772 00:36:53,384 --> 00:36:54,897 hal terakhir yang ingin Anda lakukan 773 00:36:54,997 --> 00:36:57,071 adalah membuat suaminya terbunuh dalam mobil balap. 774 00:36:58,568 --> 00:36:59,851 - Siap untuk berangkat? - Iya. 775 00:36:59,951 --> 00:37:02,270 Baik. Biarkan saya - biarkan saya melakukan hal saya, Anda-- 776 00:37:02,370 --> 00:37:03,652 Kami mencobanya dengan cara saya, 777 00:37:03,752 --> 00:37:05,672 - lalu kamu bilang tidak, oke? - Tapi ... 778 00:37:08,936 --> 00:37:10,932 Nah, tentu saja, uh, 779 00:37:11,316 --> 00:37:15,348 Saya harus mengatakan duo ... 780 00:37:15,771 --> 00:37:18,842 Ron dan Jack sangat menarik. 781 00:37:19,687 --> 00:37:22,467 Ron selalu tampil sebagai seseorang 782 00:37:22,567 --> 00:37:25,063 siapa yang sibuk, 783 00:37:25,831 --> 00:37:27,228 intens. 784 00:37:27,328 --> 00:37:30,339 Jack tampil sebagai seseorang 785 00:37:30,439 --> 00:37:32,834 yang selalu disibukkan, 786 00:37:32,934 --> 00:37:34,370 intens. 787 00:37:34,470 --> 00:37:36,367 - Baik? Guys. - Itu bagus. 788 00:37:36,467 --> 00:37:38,863 Baik. Kawan, kawan, kawan, kalian harus profesional. 789 00:37:38,963 --> 00:37:41,781 Baik? Dan itu berarti tidak mencoba berjalan-jalan ... 790 00:37:41,881 --> 00:37:43,067 - Iya. - ... mengganggu saya 791 00:37:43,076 --> 00:37:44,277 ketika saya mencoba untuk fokus. 792 00:37:44,377 --> 00:37:46,274 Kamu tahu? Jadi, kamu tahu ... 793 00:37:46,374 --> 00:37:47,579 Baiklah. 794 00:37:47,679 --> 00:37:50,866 Mereka berdua pria yang pemarah. 795 00:37:51,442 --> 00:37:52,917 Dan mereka sangat sadar 796 00:37:53,017 --> 00:37:56,933 membuat setiap menit setiap hari membayar. 797 00:38:00,428 --> 00:38:02,862 Anda bukan rasa bulan ini saat ini, 798 00:38:02,962 --> 00:38:04,858 berbunyi di bawah sana. 799 00:38:04,958 --> 00:38:06,855 Dia tidak senang menderita orang bodoh. 800 00:38:06,955 --> 00:38:10,181 Faktanya, kami semua menghormati mereka untuk itu. 801 00:38:10,488 --> 00:38:12,500 Kamu tahu? Itu hal yang lucu. 802 00:38:12,600 --> 00:38:16,478 Dua orang senior mengacaukan TV saya. 803 00:38:17,207 --> 00:38:19,680 Lepaskan sepatumu. 804 00:38:25,386 --> 00:38:27,360 Ketigabelas, Grand Prix Monako, 805 00:38:27,460 --> 00:38:29,625 mereka menginginkanmu suatu hari di awal tahun ini, Tuan Brabham. 806 00:38:29,725 --> 00:38:32,121 Roger menelepon, bisakah dia naik tumpangan? 807 00:38:32,221 --> 00:38:34,195 Ketujuh belas, Anda dijadwalkan di Zandvoort. 808 00:38:34,295 --> 00:38:36,498 Pada tanggal 25, Anda mempersembahkan sebuah mobil Formula Tiga 809 00:38:36,598 --> 00:38:39,225 kepada pengemudi murid terbaik untuk BP di London. 810 00:38:39,325 --> 00:38:40,453 Anda harus berpidato, 811 00:38:40,553 --> 00:38:42,297 jenaka dan tidak lebih dari 10 menit. 812 00:38:42,397 --> 00:38:45,445 Tiket pada reservasi untuk penerbangan Anda ke Australia ... 813 00:38:45,545 --> 00:38:48,479 Seluruh program Formula Satu Brabham 814 00:38:48,579 --> 00:38:53,724 diresmikan ketika Dan Gurney bergabung pada tahun 1963. 815 00:38:54,914 --> 00:38:57,410 Masih di depan, Dan "The Man" Gurney. 816 00:38:58,562 --> 00:39:00,843 Di awal program 1963, 817 00:39:00,943 --> 00:39:02,647 Harapan Jack untuk kejuaraan lain 818 00:39:02,656 --> 00:39:04,337 sudah terlihat tidak mungkin. 819 00:39:04,437 --> 00:39:05,950 Di belakang, nomor enam, Jack Brabham. 820 00:39:06,050 --> 00:39:09,214 Mereka akan memimpin balapan, dan mesinnya akan mati. 821 00:39:09,314 --> 00:39:11,326 ... dengan masalah bahan bakar lima lap dari akhir. 822 00:39:11,426 --> 00:39:13,345 Sial sekali. 823 00:39:13,921 --> 00:39:15,548 Hari-hari menjadi fokus tunggal 824 00:39:15,558 --> 00:39:17,162 di trek 825 00:39:17,262 --> 00:39:19,758 pasti tampak seperti kemewahan sekarang bagi Jack. 826 00:39:20,065 --> 00:39:22,331 Dia harus membangun mobil dan membayar gaji. 827 00:39:22,715 --> 00:39:25,149 Dia berpacu melawan, Anda tahu, Jimmy Clarks, 828 00:39:25,249 --> 00:39:26,915 Anda tahu, Stirling Mosses, 829 00:39:27,015 --> 00:39:28,605 tetapi, Anda tahu, tidak seperti mereka, 830 00:39:28,705 --> 00:39:31,677 dia juga memiliki usaha bisnis lain . 831 00:39:31,777 --> 00:39:34,288 Dia juga kalah di lapangan 832 00:39:34,388 --> 00:39:35,324 oleh Dan Gurney. 833 00:39:35,424 --> 00:39:37,628 Dan Gurney, mengendarai Brabham-Climax, nomor 9, 834 00:39:37,728 --> 00:39:39,894 berada di ekornya sampai mesin bermasalah. 835 00:39:39,994 --> 00:39:41,890 Pada akhir tahun 1963, 836 00:39:41,990 --> 00:39:43,196 Dan mulai merasakan 837 00:39:43,296 --> 00:39:46,114 bahwa Jack tidak ingin menghabiskan uang yang dibutuhkan untuk bersaing 838 00:39:46,214 --> 00:39:48,111 dengan orang-orang seperti Lotus dan Ferrari. 839 00:39:48,211 --> 00:39:50,530 Jim Clark menang dengan kecepatan lebih dari 107 mil per jam. 840 00:39:50,630 --> 00:39:53,487 Jack Brabham, dia sangat ketat dengan uang. 841 00:39:53,587 --> 00:39:55,790 Karena ketertarikannya pada ... 842 00:39:55,890 --> 00:39:57,941 biaya mobil, perawatannya. 843 00:39:58,041 --> 00:40:00,844 Mereka akan bekerja berjam-jam, larut malam, dan pagi-pagi sekali. 844 00:40:01,650 --> 00:40:03,700 Di sini, Jack telah mengumpulkan tim ahli 845 00:40:03,800 --> 00:40:05,989 untuk membawa mobil lebih dulu melewati garis finis. 846 00:40:07,333 --> 00:40:09,230 Akhirnya, semuanya bersatu 847 00:40:09,330 --> 00:40:10,881 di Grand Prix Prancis. 848 00:40:10,981 --> 00:40:12,916 Jim Clark dan Dan Gurney sedang mengejar. 849 00:40:13,016 --> 00:40:15,642 Gurney telah mengantongi kemenangan untuk Brabham Racing. 850 00:40:15,742 --> 00:40:18,023 Dan itu merek Brabham 851 00:40:18,123 --> 00:40:20,153 kualifikasi Kejuaraan Dunia pertama 852 00:40:20,163 --> 00:40:22,193 Kesuksesan Grand Prix. 853 00:40:22,654 --> 00:40:24,819 Tapi Jack masih belum bisa mengatasi kekeringannya. 854 00:40:24,919 --> 00:40:27,162 Jack Brabham, ace balap dan juga desainer, 855 00:40:27,262 --> 00:40:28,506 di Brabham, tentu saja. 856 00:40:28,606 --> 00:40:31,616 Sudah empat tahun sejak dia memenangkan balapan F1 857 00:40:31,716 --> 00:40:34,112 dan aura di sekelilingnya sebagai seorang juara 858 00:40:34,212 --> 00:40:35,801 memudar dengan cepat. 859 00:40:35,901 --> 00:40:38,374 Di lap ketiga, Dan Gurney benar-benar bermasalah. 860 00:40:38,474 --> 00:40:40,332 Kesabaran Gurney semakin menipis 861 00:40:40,432 --> 00:40:42,367 dengan keengganan Jack untuk mengeluarkan uang. 862 00:40:42,467 --> 00:40:43,788 Dia baru saja memecahkan rekor putaran 863 00:40:43,888 --> 00:40:45,170 ketika dia harus pergi ke lapangan 864 00:40:45,270 --> 00:40:47,190 dengan pengapian transistor nya terbakar. 865 00:40:47,498 --> 00:40:50,277 Hal-hal dengan Ron juga mulai berantakan. 866 00:40:50,377 --> 00:40:53,080 Semua jurnalis percaya bahwa dia bertanggung jawab 867 00:40:53,180 --> 00:40:55,446 untuk desain dan pembuatan mobil. 868 00:40:56,444 --> 00:40:58,648 Sebenarnya itu tanggung jawabku . 869 00:40:58,748 --> 00:41:00,510 Gurney menang lagi di akhir musim 870 00:41:00,519 --> 00:41:02,334 Grand Prix Meksiko, 871 00:41:02,434 --> 00:41:04,369 tapi sepertinya terlalu sedikit, terlambat. 872 00:41:04,469 --> 00:41:06,366 Halo, saya Jack Brabham. 873 00:41:06,466 --> 00:41:08,747 Dan sekarang satu-satunya yang memenangkan segalanya. 874 00:41:08,847 --> 00:41:11,611 Tapi sepertinya tidak ada yang merayakan prestasinya. 875 00:41:12,111 --> 00:41:14,238 Mereka tidak merayakan sama sekali, tidak pernah. 876 00:41:14,338 --> 00:41:16,849 Mereka benar-benar seperti sekelompok biarawan Trappist. 877 00:41:16,949 --> 00:41:19,713 Aku tidak pernah melihat Jack benar-benar membiarkan rambutnya tergerai kapan pun. 878 00:41:20,059 --> 00:41:22,340 Dia sebenarnya bukan pria seperti itu. 879 00:41:22,440 --> 00:41:25,373 Dia mungkin pergi begitu saja dan menghitung uangnya, 880 00:41:25,473 --> 00:41:27,777 dan membawanya ke Swiss ... 881 00:41:31,809 --> 00:41:34,550 Terbang ke Monako bersama Jack pada tahun 1968. 882 00:41:34,650 --> 00:41:37,123 Kami terbang ke Nice melalui Jenewa 883 00:41:37,223 --> 00:41:39,949 dan Jack menghilang selama beberapa jam. 884 00:41:40,986 --> 00:41:42,806 Saya rasa dia pernah ke bank, 885 00:41:42,906 --> 00:41:44,826 taruh seperti itu. 886 00:41:49,242 --> 00:41:51,315 Maksudku, semua orang curang di Formula Satu. 887 00:41:53,734 --> 00:41:55,669 Apakah kamu pernah curang? 888 00:41:55,769 --> 00:41:57,689 I-- Tidak pernah tertangkap. 889 00:41:58,035 --> 00:42:00,431 "Itu hanya salah jika kamu tertangkap," itulah yang dikatakan Jack. 890 00:42:00,531 --> 00:42:02,451 "Itu hanya salah jika kamu tertangkap." 891 00:42:05,177 --> 00:42:07,097 Apakah Brabham pernah selingkuh? 892 00:42:09,708 --> 00:42:11,628 Tidak pernah tertangkap. 893 00:42:18,002 --> 00:42:20,344 Kata yang salah adalah "curang". 894 00:42:21,419 --> 00:42:24,107 Orang melakukan apa pun yang mereka bisa untuk mendapatkan keuntungan. 895 00:42:28,792 --> 00:42:30,995 Itulah satu-satunya cara Anda akan mencapai 896 00:42:31,095 --> 00:42:33,092 hasil yang maksimal, 897 00:42:34,475 --> 00:42:37,792 jika Anda benar-benar melanggar aturan. 898 00:42:37,892 --> 00:42:39,789 Dan di trek, Nak, apakah Black Jack, 899 00:42:39,889 --> 00:42:41,939 olahragawan Australia yang paling kompetitif , 900 00:42:42,039 --> 00:42:43,244 berarti bisnis. 901 00:42:43,344 --> 00:42:45,587 Namun begitulah tingkat keterampilan mereka semua pada masa itu 902 00:42:45,687 --> 00:42:49,719 bahwa Black Jack terlibat dalam sangat, sangat sedikit kecelakaan. 903 00:42:50,295 --> 00:42:53,251 Beberapa akan memberi tahu kita bahwa dia dulu yang menyebabkannya. 904 00:42:55,555 --> 00:42:57,721 Karena hal lain yang harus Anda hargai 905 00:42:57,821 --> 00:43:02,428 adalah bahwa Black Jack, atau Blackie, bisa sama kejamnya dengan kotoran tikus. 906 00:43:04,348 --> 00:43:06,437 Saya memiliki lebih banyak tanda di helm kecelakaan saya 907 00:43:06,537 --> 00:43:09,225 dari Jack Brabham daripada yang saya alami dalam kecelakaan apapun. 908 00:43:10,185 --> 00:43:12,849 Jika sampai saat mengemudi dengan siku-siku, 909 00:43:12,949 --> 00:43:14,869 Jack adalah orangnya. 910 00:43:15,791 --> 00:43:17,918 Dia tahu persis kapan harus melakukannya 911 00:43:18,018 --> 00:43:20,207 keluar dari arena pacuan kuda sedikit. 912 00:43:21,474 --> 00:43:25,214 Saingan menghentikan mobil mereka dengan lubang di radiator. 913 00:43:25,314 --> 00:43:28,385 Dan selalu ada batu dan kerikil yang ... 914 00:43:30,190 --> 00:43:32,663 Dia mengedipkan mata padaku saat mengatakan itu padaku. Dia berkata, 915 00:43:32,763 --> 00:43:35,312 "Kamu tahu apa yang biasa aku lakukan, bukan, Tony?" 916 00:43:35,412 --> 00:43:38,576 Saya tidak percaya itu. Bahkan jika itu benar. 917 00:43:44,205 --> 00:43:46,640 Bendera kotak-kotak di atas kap mesin Anda, 918 00:43:46,740 --> 00:43:48,675 dan tidak ada mobil di depan Anda. 919 00:43:48,775 --> 00:43:51,731 Itu pemandangan terbaik di dunia bagi seorang pembalap. 920 00:43:54,112 --> 00:43:58,082 Maksud saya olahraga, apa yang mulia tentang olahraga 921 00:43:58,182 --> 00:44:00,371 adalah perang ritual. 922 00:44:01,715 --> 00:44:04,188 Jack putus asa mencari solusi 923 00:44:04,288 --> 00:44:06,668 untuk kembali ke puncak pada tahun 1965. 924 00:44:07,091 --> 00:44:10,623 Kami masih menginginkan yang berpasir, sembrono, 925 00:44:11,238 --> 00:44:14,310 pahlawan tabah. 926 00:44:15,769 --> 00:44:20,069 Karena itu-- dia seperti membawa bersamanya ... 927 00:44:20,760 --> 00:44:23,602 bagian dalam diri kita sehingga kita berharap bisa seperti itu. 928 00:44:25,675 --> 00:44:27,686 Jack tidak terlalu menyukai Coventry Climax 929 00:44:27,696 --> 00:44:29,722 Mesin V-8 930 00:44:29,822 --> 00:44:31,450 di mana mereka menikah. 931 00:44:31,550 --> 00:44:33,793 Jadi dia mengalihkan perhatiannya ke Formula Dua 932 00:44:33,893 --> 00:44:35,021 dan meminta Honda. 933 00:44:35,121 --> 00:44:37,709 Ya, ya, Honda telah mengirimkan mesinnya 934 00:44:37,809 --> 00:44:41,741 untuk Formula Dua dengan empat insinyur muda. 935 00:44:41,841 --> 00:44:45,158 Semuanya dimulai dari nol, 936 00:44:45,258 --> 00:44:47,178 jadi kami harus mempelajari semuanya. 937 00:44:47,793 --> 00:44:50,995 Tamasya Brabham Honda merupakan kegagalan lagi. 938 00:44:51,095 --> 00:44:53,760 Mereka menyalakan mesin untuk kita, 939 00:44:53,860 --> 00:44:55,871 tapi tidak bagus untuk mobil balap 940 00:44:55,971 --> 00:44:58,352 karena kami tidak memiliki banyak putaran yang tersedia. 941 00:44:59,120 --> 00:45:01,040 Dia sangat kesal. 942 00:45:01,424 --> 00:45:04,434 Dan 1965 adalah salah satu dari tahun-tahun itu, 943 00:45:04,534 --> 00:45:06,608 dengan tidak ada satu kemenangan pun untuk tim. 944 00:45:07,376 --> 00:45:09,580 Dan sangat mirip dengan ayahku. 945 00:45:09,680 --> 00:45:12,037 Dia ingin memulai timnya sendiri. 946 00:45:12,137 --> 00:45:14,878 Gurney akhirnya pergi pada akhir musim 947 00:45:14,978 --> 00:45:16,491 untuk memulai timnya sendiri. 948 00:45:16,591 --> 00:45:19,548 Dan anak didik Jack yang lama, Bruce McLaren, melakukan hal yang sama, 949 00:45:19,893 --> 00:45:22,097 meninggalkan Cooper untuk memulai McLaren Racing. 950 00:45:22,197 --> 00:45:24,632 Fangio berusia 47 tahun ketika dia pensiun 951 00:45:24,732 --> 00:45:27,473 dengan lima gelar Grand Prix World di belakangnya. 952 00:45:27,573 --> 00:45:29,531 Apakah Anda punya rencana pensiun? 953 00:45:30,222 --> 00:45:32,964 Saya pikir pasti ada beberapa komentar di media 954 00:45:33,064 --> 00:45:35,345 tentang usia Jack sebagai pengemudi. 955 00:45:35,445 --> 00:45:36,727 Anda berusia 40 tahun sekarang, 956 00:45:36,827 --> 00:45:38,570 dan saya kira Anda pasti sudah memikirkannya 957 00:45:38,670 --> 00:45:41,258 untuk berapa lama Anda bisa terus maju, dan tetap di depan. 958 00:45:41,358 --> 00:45:44,407 Dan istrinya, Betty, menggunakan itu sebagai argumen 959 00:45:44,507 --> 00:45:45,866 untuk menghentikan balapan 960 00:45:45,966 --> 00:45:48,438 dan untuk memiliki lebih banyak pengaruh pada anak-anak 961 00:45:48,538 --> 00:45:50,458 dan kembali ke Australia. 962 00:45:53,837 --> 00:45:55,757 Sepertinya tidak mengganggunya. 963 00:45:56,717 --> 00:45:58,637 Dia ingin balapan. 964 00:45:59,213 --> 00:46:00,649 Itu dia. 965 00:46:00,749 --> 00:46:02,377 Saya tidak punya rencana lain, 966 00:46:02,477 --> 00:46:05,203 tapi saya jelas tidak berniat untuk pensiun saat ini. 967 00:46:06,317 --> 00:46:08,137 Yah, ya, saya pikir mitologi-- 968 00:46:08,237 --> 00:46:09,557 Maksudku, kupikir kita semua-- 969 00:46:09,657 --> 00:46:11,577 Kami adalah manusia, kami menyukai sebuah cerita. 970 00:46:12,576 --> 00:46:14,587 Kamu tahu? Itulah yang-- itu pusatnya 971 00:46:14,687 --> 00:46:16,162 bagaimana kita membangun diri kita sendiri, 972 00:46:16,262 --> 00:46:17,275 adalah naratif. 973 00:46:17,375 --> 00:46:20,908 Itu adalah bentuk budaya paling kuat dan paling kuno. 974 00:46:21,676 --> 00:46:24,441 Jadi, Anda membutuhkan pahlawan, Anda harus memilikinya. 975 00:46:25,209 --> 00:46:27,720 Dan jika Jack bisa mengalahkan Gurney dan McLaren 976 00:46:27,820 --> 00:46:30,369 di musim berikutnya, dan jadilah pembalap pertama 977 00:46:30,469 --> 00:46:32,888 untuk memenangkan kejuaraan dengan mobil yang menyandang namanya sendiri, 978 00:46:33,387 --> 00:46:36,728 dia tahu dia tidak hanya akan menjadi pahlawan lagi, 979 00:46:37,150 --> 00:46:39,070 dia akan menjadi legenda. 980 00:46:52,433 --> 00:46:56,503 Untuk tahun 1966 dan formula tiga liter baru. 981 00:46:57,041 --> 00:47:00,435 Coventry Climax mengumumkan bahwa mereka tidak akan membangun 982 00:47:00,535 --> 00:47:01,855 mesin yang cocok. 983 00:47:01,955 --> 00:47:05,027 Jadi kami harus segera memproduksi mobil Formula Satu. 984 00:47:06,448 --> 00:47:09,305 Dan hanya sedikit orang yang mau memasoknya 985 00:47:09,405 --> 00:47:11,977 karena mereka akan membuat tongkat untuk punggung mereka sendiri. 986 00:47:15,625 --> 00:47:18,866 Jack sedang balapan di Amerika dan dia mendengar tentang ini. 987 00:47:18,966 --> 00:47:21,477 Dia melihat peluang pada tahun 1966, saya rasa, 988 00:47:21,577 --> 00:47:23,497 itu tidak jelas bagi orang lain. 989 00:47:23,804 --> 00:47:25,701 Mesin baru yang dia pilih 990 00:47:25,801 --> 00:47:29,540 adalah produksi prototipe Amerika V-8. 991 00:47:29,640 --> 00:47:31,460 Dia memberi tahu Repco tentang mereka. 992 00:47:31,560 --> 00:47:34,916 Repco setuju untuk mendukung Jack. 993 00:47:35,016 --> 00:47:37,143 Phil Irving dituduh menggambar 994 00:47:37,243 --> 00:47:39,524 mesin balap Repco Brabham. 995 00:47:39,624 --> 00:47:41,597 Pembalap dan tim sangat senang 996 00:47:41,697 --> 00:47:44,017 karena mereka pikir itu tidak akan terlalu kompetitif. 997 00:47:44,117 --> 00:47:47,357 Tidak ada mesin Formula Satu yang pernah dibuat di Australia. 998 00:47:47,457 --> 00:47:49,124 Siapa yang akan pergi ke Australia 999 00:47:49,224 --> 00:47:51,850 mendapatkan mesin balap motor untuk Formula Satu? 1000 00:47:51,950 --> 00:47:53,923 Betty memasak steak untukku untuk makan siang di rumah bersama Jack 1001 00:47:54,023 --> 00:47:55,382 dan kami berjabat tangan untuk kesepakatan. 1002 00:47:55,482 --> 00:47:58,531 Dan idenya adalah saya akan mengerjakan mesin Repco. 1003 00:48:02,893 --> 00:48:05,788 Dan Ron Tauranac merekayasa itu 1004 00:48:05,888 --> 00:48:09,613 menjadi mobil BT19 dan BT20. 1005 00:48:10,150 --> 00:48:11,548 Tidak ada test bed, 1006 00:48:11,648 --> 00:48:13,314 jadi mereka akan dimasukkan ke dalam mobil 1007 00:48:13,414 --> 00:48:16,501 dan Jack serta Danny harus mengemudikan mereka sedikit lambat 1008 00:48:16,601 --> 00:48:17,615 untuk beberapa lap pertama. 1009 00:48:17,715 --> 00:48:19,343 Mereka sangat praktis ... 1010 00:48:19,443 --> 00:48:21,877 Mesin Repco terus menerus mati. 1011 00:48:21,977 --> 00:48:24,642 ... dan mereka memiliki semua keandalan. 1012 00:48:24,742 --> 00:48:26,715 Satu praktik khusus yang kami ikuti, 1013 00:48:26,815 --> 00:48:28,735 salah satu dudukan klep terlepas. 1014 00:48:29,157 --> 00:48:32,705 Dan mesin yang dikembangkan Australia ini 1015 00:48:32,805 --> 00:48:36,008 pada awalnya dianggap sebagai yang paling tidak diunggulkan 1016 00:48:36,108 --> 00:48:38,027 dalam kompetisi Formula Satu. 1017 00:48:39,947 --> 00:48:42,420 Mereka hanya punya satu mesin. 1018 00:48:42,520 --> 00:48:44,709 Itu rusak di balapan pertamanya. 1019 00:48:47,051 --> 00:48:48,971 Itu rusak di balapan kedua. 1020 00:48:53,079 --> 00:48:56,474 Ada momen di sana sebelum kami pergi ke Reims 1021 00:48:56,574 --> 00:48:58,009 di mana Jack berkata, "Menurutmu kita harus melakukannya 1022 00:48:58,019 --> 00:48:59,454 melanjutkan hal ini? " 1023 00:49:00,682 --> 00:49:03,654 Mereka memiliki ayah saya, Bruce McLaren, dan Dan Gurney 1024 00:49:03,754 --> 00:49:05,382 semua membuat mobil sendiri, 1025 00:49:05,482 --> 00:49:08,416 mengambil kekuatan Lotus dan Ferrari. 1026 00:49:08,516 --> 00:49:10,835 Jack Brabham menyetujui Brabham Repco ... 1027 00:49:10,935 --> 00:49:13,254 Kami berdua berkata, tidak, tidak, kami harus terus berjalan. 1028 00:49:13,354 --> 00:49:14,770 Mobil Jack Brabham terbukti 1029 00:49:14,779 --> 00:49:16,195 menjadi lebih besar dari yang diantisipasi. 1030 00:49:16,925 --> 00:49:18,399 Ini mengalahkan Ferraris. 1031 00:49:18,499 --> 00:49:19,973 Itu adalah kemenangan bagi Brabham. 1032 00:49:20,073 --> 00:49:22,239 Kecepatan rata-rata juga yang tercepat yang pernah dilihat ... 1033 00:49:22,339 --> 00:49:24,965 Tunggu, mesin ini yang tidak dianggap serius oleh siapa pun , 1034 00:49:25,065 --> 00:49:26,693 itu telah mengalahkan Ferraris. 1035 00:49:26,793 --> 00:49:28,920 Ini juga pertama kalinya menjadi pengemudi 1036 00:49:29,020 --> 00:49:30,379 pernah memenangkan gelar juara dunia 1037 00:49:30,479 --> 00:49:32,399 di dalam mobil konstruksinya sendiri. 1038 00:49:33,013 --> 00:49:35,333 Dan tiba-tiba, kami adalah King Kong 1039 00:49:35,433 --> 00:49:37,252 dan kami pergi. 1040 00:49:37,352 --> 00:49:40,017 Jack Brabham mengendarai Repco Brabham. 1041 00:49:40,117 --> 00:49:43,819 Dan mereka baru saja memenangkan balapan demi balapan, demi balapan, 1042 00:49:43,919 --> 00:49:46,299 didorong oleh Jack Brabham dan Denny Hulme. 1043 00:49:46,760 --> 00:49:48,350 Yah, aku tidak memikirkannya. 1044 00:49:48,450 --> 00:49:50,154 Kami hanya melanjutkan dengan yang berikutnya. 1045 00:49:50,254 --> 00:49:52,381 Balapan Eropa tercepat sejak perang. 1046 00:49:52,481 --> 00:49:54,670 Momen yang sangat membanggakan dalam hidup kami. 1047 00:49:55,400 --> 00:49:58,563 Mereka adalah orang-orang yang sangat, sangat kompeten 1048 00:49:58,663 --> 00:50:02,403 memproduksi mesin yang dibuat dengan baik dan indah . 1049 00:50:04,423 --> 00:50:05,705 Apakah itu hujan? 1050 00:50:19,744 --> 00:50:22,063 Jack telah memenangkan tiga balapan berturut-turut. 1051 00:50:22,163 --> 00:50:23,945 dengan mesin yang ditertawakan orang 1052 00:50:24,045 --> 00:50:25,596 di awal tahun. 1053 00:50:25,696 --> 00:50:27,419 Jika itu belum cukup, dia punya mesin Honda 1054 00:50:27,428 --> 00:50:29,128 di dalam mobil Formula Dua miliknya. 1055 00:50:29,228 --> 00:50:31,471 Jack Brabham, didukung oleh mesin Honda Jepang. 1056 00:50:31,571 --> 00:50:32,968 Dia bekerja sangat dekat dengan mereka, 1057 00:50:33,068 --> 00:50:34,427 dan tiba - tiba mereka menjadi pemukul dunia. 1058 00:50:35,641 --> 00:50:37,461 Jack Brabham dan rekan satu timnya 1059 00:50:37,561 --> 00:50:39,496 adalah satu-dua dalam poin keseluruhan berdiri. 1060 00:50:39,596 --> 00:50:41,531 Jadi setelah tahun-tahun kelam itu, 1061 00:50:41,631 --> 00:50:43,259 mereka hampir saja memenangkan kejuaraan. 1062 00:50:43,359 --> 00:50:45,716 Brabham dalam Repco Brabham nomor 3-nya. 1063 00:50:45,816 --> 00:50:49,671 Pembalap Australia itu memenangkan gelar dunia pembalap di '59 dan '60. 1064 00:50:49,771 --> 00:50:51,476 Nürburgring dikenal sebagai Neraka Hijau. 1065 00:50:51,576 --> 00:50:52,858 Grand Prix Jerman, 1066 00:50:52,958 --> 00:50:55,930 empat belas mil pasang surut di atas Nürburgring yang melelahkan. 1067 00:50:56,030 --> 00:50:57,696 Yang paling sulit, paling menantang, 1068 00:50:57,796 --> 00:51:01,982 lintasan balap paling bergengsi dan paling bersejarah di dunia. 1069 00:51:02,327 --> 00:51:04,147 Anda bisa pergi ke hutan 1070 00:51:04,247 --> 00:51:06,167 dan mereka tidak akan menemukanmu selama berminggu-minggu. 1071 00:51:07,089 --> 00:51:08,563 Dan sedang hujan. 1072 00:51:08,663 --> 00:51:10,329 Ini sangat berbahaya. 1073 00:51:10,429 --> 00:51:11,981 Lap tercepat dalam latihan, 1074 00:51:12,081 --> 00:51:14,169 nomor satu, juara dunia Jim Clark. 1075 00:51:14,269 --> 00:51:16,780 Ini adalah balapan terbesar dalam hidup Jack. 1076 00:51:18,186 --> 00:51:19,507 Untuk menang di Nürburg, 1077 00:51:19,607 --> 00:51:21,834 menjamin keabadian motorsport . 1078 00:51:22,141 --> 00:51:24,521 Tidak lama setelah perlombaan dimulai, terjadilah tragedi. 1079 00:51:26,979 --> 00:51:29,820 Jacky Ickx dan John Taylor bertabrakan. 1080 00:51:30,128 --> 00:51:31,986 Jadi, kami memiliki mobil yang terbakar. 1081 00:51:32,086 --> 00:51:34,098 John Taylor ada di dalam mobil Brabham. 1082 00:51:34,198 --> 00:51:35,345 Brabham masih memimpin, 1083 00:51:35,355 --> 00:51:36,555 mengendarai Repco Brabham. 1084 00:51:36,655 --> 00:51:39,128 Itu adalah era di mana pengemudi akan mengemudi 1085 00:51:39,228 --> 00:51:40,933 melewati mobil yang terbakar 1086 00:51:41,033 --> 00:51:43,697 di mana seseorang benar - benar dibakar. 1087 00:51:43,797 --> 00:51:45,425 Jika ada kecelakaan, mereka mengemudi lebih keras, 1088 00:51:45,525 --> 00:51:47,445 karena mereka tahu orang lain akan mundur. 1089 00:51:47,868 --> 00:51:49,265 Di ekor Brabham, Cooper-Maserati karya John Surtees 1090 00:51:49,274 --> 00:51:50,647 nomor tujuh. 1091 00:51:50,747 --> 00:51:51,991 Kebanyakan tim akan tumbang 1092 00:51:52,091 --> 00:51:54,718 selama musim kurang sukses itu. 1093 00:51:54,818 --> 00:51:56,311 Pembalap Australia itu memenangkan gelar dunia pembalap 1094 00:51:56,320 --> 00:51:57,751 di '59 dan '60. 1095 00:51:57,851 --> 00:51:59,901 Dan mereka hanya sejauh rambut 1096 00:52:00,001 --> 00:52:01,399 dari memenangkan Kejuaraan Dunia, 1097 00:52:01,499 --> 00:52:03,434 yang akan membuat Jack menjadi juara dunia tiga kali. 1098 00:52:03,534 --> 00:52:05,531 Brabham, dalam perjalanan menuju kemenangan. 1099 00:52:13,786 --> 00:52:15,837 Jack Brabham, mantan juara dunia, 1100 00:52:15,937 --> 00:52:17,603 membuktikan dia tidak terlalu tua pada usia empat puluh 1101 00:52:17,703 --> 00:52:20,275 dengan kemenangan yang sangat percaya diri ini. 1102 00:52:23,962 --> 00:52:25,781 Dan untuk pertama kalinya 1103 00:52:25,791 --> 00:52:27,610 dalam sejarah balap motor, 1104 00:52:27,917 --> 00:52:31,426 kami memiliki pembalap juara dunia 1105 00:52:31,526 --> 00:52:34,076 yang memenangkan Kejuaraan Dunia 1106 00:52:34,176 --> 00:52:36,326 di dalam mobil yang menyandang namanya sendiri. 1107 00:52:45,004 --> 00:52:49,535 ... pemakaman kenegaraan untuk juara dunia tiga kali. 1108 00:52:49,957 --> 00:52:52,007 Balap motor hebat Sir Jack Brabham 1109 00:52:52,107 --> 00:52:55,540 dikenang sebagai legenda, di dalam dan di luar lintasan, 1110 00:52:55,640 --> 00:52:57,383 di pemakaman kenegaraannya hari ini. 1111 00:52:57,483 --> 00:53:00,109 Hidupnya bisa datang langsung dari halaman 1112 00:53:00,209 --> 00:53:02,644 dari buku petualangan Boys 'Own pada zamannya. 1113 00:53:02,744 --> 00:53:06,061 Jack meninggal pada Senin pagi, 19 Mei, 1114 00:53:06,161 --> 00:53:08,173 di rumah mereka di sini di Gold Coast. 1115 00:53:08,273 --> 00:53:10,193 Dia berumur 88 tahun. 1116 00:53:12,958 --> 00:53:14,394 Baik. 1117 00:53:14,494 --> 00:53:17,427 Um, uh ... 1118 00:53:17,527 --> 00:53:21,943 Saya tidak berpikir ada, eh, juara dunia-- tidak, tidak ada olahraga ... 1119 00:53:22,327 --> 00:53:25,567 Saya tidak berpikir ada beberapa olahragawan juara dunia 1120 00:53:25,667 --> 00:53:28,470 pernah mencapai apa yang mereka capai 1121 00:53:28,893 --> 00:53:32,195 tanpa menimbulkan kerusakan keluarga jaminan. 1122 00:53:36,572 --> 00:53:38,492 Oh, saya pikir, um ... 1123 00:53:39,452 --> 00:53:41,042 Anda tahu, Jack dulu sekolah. 1124 00:53:41,142 --> 00:53:43,062 SEBUAH... 1125 00:53:44,022 --> 00:53:46,187 Dalam beberapa hal, pemerah pipi yang menyenangkan. 1126 00:53:46,287 --> 00:53:48,337 Dalam banyak hal... 1127 00:53:48,437 --> 00:53:51,241 dia dan saya mengalami banyak konflik. 1128 00:53:53,544 --> 00:53:55,364 Ada hal-hal tertentu kemana dia pergi, 1129 00:53:55,464 --> 00:53:57,553 "Kau tahu, Jack? Kau rusak." 1130 00:53:57,653 --> 00:53:59,765 Kamu tahu? Saya berselisih dengannya beberapa kali. 1131 00:54:03,605 --> 00:54:07,153 Saya pikir ayah saya akhirnya banyak berkorban, 1132 00:54:07,253 --> 00:54:09,787 khususnya, menurut saya, dari sudut pandang keluarga. 1133 00:54:10,286 --> 00:54:11,760 Dia pergi sendiri 1134 00:54:11,860 --> 00:54:15,139 dan meninggalkan keluarganya selama setahun pada suatu waktu, 1135 00:54:15,239 --> 00:54:16,483 tapi saya tidak akan pernah melakukan itu. 1136 00:54:16,583 --> 00:54:19,785 Dia tidak punya waktu pada saat itu 1137 00:54:19,885 --> 00:54:23,687 untuk benar-benar terlalu tertarik pada apa yang kami lakukan. 1138 00:54:24,992 --> 00:54:26,928 Dia ada di arena pacuan kuda 1139 00:54:27,028 --> 00:54:28,947 atau dia di bengkelnya. 1140 00:54:29,639 --> 00:54:32,826 Dan dia akan pulang untuk makan, tidur, dan dia akan pergi lagi. 1141 00:54:34,554 --> 00:54:37,333 "Dia memiliki ketabahan dan determinasi yang luar biasa, 1142 00:54:37,433 --> 00:54:39,353 dan tidak pernah menyerah, 1143 00:54:39,699 --> 00:54:41,672 yang didemonstrasikan pada tahun 1959, 1144 00:54:41,772 --> 00:54:43,515 ketika dia mendorong mobilnya melewati garis 1145 00:54:43,615 --> 00:54:46,342 untuk memenangkan Kejuaraan Dunia Formula Satu pertamanya. " 1146 00:54:48,415 --> 00:54:49,966 Saya sudah kehilangan akal sehat sekarang. 1147 00:54:50,066 --> 00:54:52,078 Kembali ke pertanyaan. 1148 00:54:52,178 --> 00:54:55,035 Malam ini, kami merayakan 70 tahun 1149 00:54:55,135 --> 00:54:57,631 tentang sejarah dan warisan yang menakjubkan, 1150 00:54:58,092 --> 00:54:59,950 dan memberi penghormatan untuk itu. 1151 00:55:08,113 --> 00:55:09,549 Jack menuruni jalan utama 1152 00:55:09,649 --> 00:55:11,661 dengan kecepatan hampir 140 mil per jam. 1153 00:55:11,761 --> 00:55:13,543 Jim Clark hampir tiga detik di belakangnya. 1154 00:55:13,643 --> 00:55:16,423 Saya adalah salah satunya ketika ayah saya memenangkan Kejuaraan Dunia ketiganya, 1155 00:55:16,523 --> 00:55:18,227 dan dia pensiun ketika saya berusia lima tahun. 1156 00:55:18,327 --> 00:55:21,837 Jadi saya tidak ingat satu pun dari balapan tahun 60-annya. 1157 00:55:21,937 --> 00:55:23,641 Itu salah satu dari banyak kesempatan bahagia itu ... 1158 00:55:23,741 --> 00:55:25,753 Saya dikelilingi oleh banyak piala, 1159 00:55:25,853 --> 00:55:27,827 tapi mereka adalah obyek. Saya benar-benar tidak mengerti 1160 00:55:27,927 --> 00:55:30,284 apa mereka, dan ya, kamu tahu, Ayah sering pergi. 1161 00:55:30,384 --> 00:55:33,241 Ia pensiun, meskipun pada akhir tahun 1970, 1162 00:55:33,341 --> 00:55:35,046 kami kembali ke Australia, 1163 00:55:35,146 --> 00:55:38,617 dia memulai tiga bisnis, dan dia mulai balapan lagi 1164 00:55:38,717 --> 00:55:40,652 di mobil touring. 1165 00:55:40,752 --> 00:55:43,593 Apa yang dia lakukan mengharuskan dia menghabiskan 1166 00:55:44,169 --> 00:55:47,087 delapan belas jam sehari melakukan apa yang dia lakukan. 1167 00:55:48,585 --> 00:55:51,979 Jadi, dia selalu keluar masuk rumah. 1168 00:55:52,079 --> 00:55:55,074 Lebih dari sekedar masuk, jujur ​​saja dengan Anda. 1169 00:55:55,996 --> 00:55:59,505 Ya, maksud saya, saya baru saja naik dan melakukan hal saya sendiri, 1170 00:55:59,605 --> 00:56:01,679 dan cukup senang melakukannya. 1171 00:56:02,408 --> 00:56:04,075 Tapi siapa pun yang saya temui, 1172 00:56:04,175 --> 00:56:05,419 hal pertama yang keluar dari mulut mereka, 1173 00:56:05,519 --> 00:56:06,762 "Oh, itu putra Jack Brabham." 1174 00:56:06,862 --> 00:56:08,298 Anda tahu, "Itu putra Jack Brabham." 1175 00:56:08,398 --> 00:56:12,853 Dan hal itulah yang menurut saya sulit untuk diatasi. 1176 00:56:13,621 --> 00:56:15,440 Dalam istilah "Siapa saya?" 1177 00:56:15,540 --> 00:56:17,460 Jika saya anak Jack, siapa saya? 1178 00:56:18,766 --> 00:56:21,354 Jadi, ketika saya melihat ke belakang, saya pikir, ya, dia sedang pergi, 1179 00:56:21,454 --> 00:56:23,719 tapi apakah itu mempengaruhi saya? Sulit untuk mengatakannya. 1180 00:56:24,372 --> 00:56:26,154 Penulis balap memanggilnya 1181 00:56:26,254 --> 00:56:27,574 "The Shy Champion." 1182 00:56:27,674 --> 00:56:29,993 Saya telah menjadi penulis selama beberapa dekade 1183 00:56:30,093 --> 00:56:32,144 dan saya mungkin sekarang membaca setiap kata 1184 00:56:32,244 --> 00:56:34,025 pernah menulis tentang Jack Brabham. 1185 00:56:34,125 --> 00:56:36,137 Pria sirkuit yang berbicara dengan tenang ... 1186 00:56:36,237 --> 00:56:39,132 Namun, dia hampir mustahil untuk dibaca. 1187 00:56:39,232 --> 00:56:41,070 Nama jajaran Brabham 1188 00:56:41,080 --> 00:56:42,972 sekarang dengan Fangio dan Ferrari. 1189 00:56:43,072 --> 00:56:44,469 Sangat mudah untuk dibicarakan 1190 00:56:44,569 --> 00:56:46,504 hal luar biasa yang telah dia lakukan, 1191 00:56:46,604 --> 00:56:48,578 tetapi dalam hal memahami pikirannya, 1192 00:56:48,678 --> 00:56:51,404 itu proposisi yang jauh lebih sulit. 1193 00:56:57,164 --> 00:56:58,677 Jadi, Ron, tempat kamu menggambar 1194 00:56:58,777 --> 00:57:02,363 ada di antara wajah Anda dan lensa ini, oke? 1195 00:57:02,463 --> 00:57:04,052 -Wajahku? -Daerah sekitar sini, tolong, 1196 00:57:04,152 --> 00:57:05,704 Oh, karena saya tidak bisa melihat lensanya. 1197 00:57:05,804 --> 00:57:07,355 Betul sekali. Jika Anda hanya bekerja di sini, 1198 00:57:07,455 --> 00:57:08,852 -kita akan baik-baik saja. -Ya. Begitu... 1199 00:57:08,952 --> 00:57:10,503 Di sekitar sini, di mana tanganku berada. 1200 00:57:10,603 --> 00:57:11,770 - Ya baiklah. - Baik? 1201 00:57:11,870 --> 00:57:13,790 Aku tidak tahu harus menggambar apa. 1202 00:57:17,861 --> 00:57:19,988 Ugh, semuanya jatuh. Begitu... 1203 00:57:20,088 --> 00:57:21,600 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 1204 00:57:21,700 --> 00:57:22,714 Ingat, itu digambar dengan tangan. 1205 00:57:22,814 --> 00:57:25,195 Ya, tapi itu hanya berantakan. 1206 00:57:25,847 --> 00:57:28,627 Lihat, ini benar-benar-- hanya tergelincir 1207 00:57:28,727 --> 00:57:30,816 segera setelah saya menekannya. 1208 00:57:30,916 --> 00:57:33,235 Nah, untungnya, Anda tidak mendesain ... 1209 00:57:33,335 --> 00:57:35,600 revolusi besar Formula Satu berikutnya . 1210 00:57:37,098 --> 00:57:39,018 Sayangnya. 1211 00:57:45,315 --> 00:57:49,900 Saya tidak begitu tahu seberapa benar-benar ramah 1212 00:57:50,000 --> 00:57:52,304 Ron dan Jack Brabham dulu. 1213 00:57:53,264 --> 00:57:56,619 Dia mengambil ide dariku, dan seterusnya, 1214 00:57:56,719 --> 00:58:00,866 dan saya mendapatkan peralatan darinya dan bantuan dalam pengerjaan mesin darinya. 1215 00:58:01,366 --> 00:58:03,109 Jadi, itu sangat saling menghormati? 1216 00:58:03,209 --> 00:58:05,129 Betul sekali. 1217 00:58:05,858 --> 00:58:08,392 Dia lebih menghargai uang daripada saya. 1218 00:58:11,464 --> 00:58:13,899 Ron Tauranac, saya selalu ingat 1219 00:58:13,999 --> 00:58:18,468 sebagai salah satu teknisi balap paling kompetitif yang pernah saya temui. 1220 00:58:18,568 --> 00:58:20,772 Sangat sulit untuk memutuskan siapa sebenarnya 1221 00:58:20,872 --> 00:58:22,922 mengemudikan kapal karena, jelas, 1222 00:58:23,022 --> 00:58:27,299 Jack memiliki pandangan yang sangat tegas tentang cara memasang mobil, 1223 00:58:27,399 --> 00:58:31,024 dan mereka akan menghabiskan banyak waktu 1224 00:58:31,124 --> 00:58:36,001 memperdebatkan ini atau, Anda bisa mengatakan, bahkan memperdebatkannya. 1225 00:58:38,458 --> 00:58:40,432 Mitos lain adalah yang dibicarakan orang 1226 00:58:40,532 --> 00:58:42,966 gen yang diturunkan keluarga. 1227 00:58:43,066 --> 00:58:45,078 Uh, itu tidak benar. 1228 00:58:45,178 --> 00:58:47,098 Balapan adalah penyakit. 1229 00:58:50,054 --> 00:58:52,297 Tumbuh di pertanian, saya suka mengebut. 1230 00:58:52,397 --> 00:58:54,639 Anda tahu, saya akan mengendarai setiap kendaraan, 1231 00:58:54,739 --> 00:58:58,694 setiap sepeda motor, setiap traktor, datar, ke samping, 1232 00:58:59,116 --> 00:59:01,766 selalu berusaha menemukan batasan ekstra itu. 1233 00:59:02,918 --> 00:59:05,889 Pergi ke bengkel, melihat go-kart duduk di sana, 1234 00:59:05,989 --> 00:59:08,232 belum pernah melihat balap go-kart dalam hidup saya. 1235 00:59:08,332 --> 00:59:10,252 Bahkan tidak tahu orang - orang berlomba dengan mereka. 1236 00:59:10,597 --> 00:59:13,262 Mekanik itu ada di sana, mengerjakan kart, 1237 00:59:13,362 --> 00:59:16,564 dan saya berkata, "Apakah orang - orang berlomba dengan hal-hal ini, bukan?" 1238 00:59:16,664 --> 00:59:20,082 Dan dia menatap saya dan berkata, "Apakah Anda diadopsi?" 1239 00:59:23,077 --> 00:59:25,549 Jadi, saat saya menggunakan go-kart untuk pertama kalinya, 1240 00:59:25,649 --> 00:59:28,068 dan Ayah mengawasiku, dia baru saja pergi, 1241 00:59:28,798 --> 00:59:30,718 "Oke, dari mana asalnya?" 1242 00:59:32,062 --> 00:59:34,534 Anda tahu, saat saya mengendarai mobil balap, 1243 00:59:34,634 --> 00:59:36,554 kecepatan tidak ada artinya. 1244 00:59:37,476 --> 00:59:40,294 Itu bersaing dengan orang lain dan mengalahkan mereka. 1245 00:59:40,394 --> 00:59:43,236 Itu adalah sensasi yang saya dapatkan dari balapan. 1246 00:59:43,696 --> 00:59:45,516 Lagipula dia seorang veteran, jadi, 1247 00:59:45,616 --> 00:59:47,283 Anda dapat melihat garis-garisnya, Anda tahu? 1248 00:59:48,688 --> 00:59:51,199 David adalah anak ketiga dari Sir Jack Brabham 1249 00:59:51,299 --> 00:59:54,064 untuk mengikuti mantan juara dunia Formula Satu. 1250 00:59:54,755 --> 00:59:57,520 Saya pikir titik balik bagi saya adalah ... 1251 00:59:57,827 --> 01:00:00,799 Saya melakukan balapan dan ayah saya datang ke sana, 1252 01:00:00,899 --> 01:00:02,911 dan saya menang dengan, seperti, setengah putaran, 1253 01:00:03,011 --> 01:00:08,194 dan saat itulah dia berkata, "Anak ini bisa sangat sukses." 1254 01:00:08,809 --> 01:00:12,149 Jadi, menurut Anda - apakah Anda bercita-cita menjadi seperti saudara Anda? 1255 01:00:12,879 --> 01:00:14,622 Saya ingin mengalahkan mereka. 1256 01:00:21,250 --> 01:00:23,070 Pada tanggal 29 November 1970, 1257 01:00:23,170 --> 01:00:25,565 balap hebat dunia berkumpul untuk menghormati Anda 1258 01:00:25,665 --> 01:00:27,562 untuk pertemuan perpisahan Brands Hatch . 1259 01:00:27,662 --> 01:00:30,173 Malam berikutnya, mereka berkumpul lagi untuk jamuan perpisahan 1260 01:00:30,273 --> 01:00:32,654 diberikan untuk menghormati Anda di Savoy Hotel di London. 1261 01:00:33,192 --> 01:00:34,704 Nah, Betty, Perusahaan Ford 1262 01:00:34,804 --> 01:00:36,778 memberi Anda bola dan rantai, 1263 01:00:36,878 --> 01:00:38,659 dan itu tertulis, 1264 01:00:38,759 --> 01:00:42,345 "Dipersembahkan kepada Betty Brabham pada 25 November 1970, 1265 01:00:42,445 --> 01:00:43,805 yang menang pada akhirnya. " 1266 01:00:43,905 --> 01:00:45,724 Dan inilah balasan Anda. 1267 01:00:45,824 --> 01:00:47,568 Saya telah ditanya apa yang saya lakukan 1268 01:00:47,668 --> 01:00:49,741 untuk membuat Jack menyerah pada balap motor. 1269 01:00:50,240 --> 01:00:52,444 Sebenarnya cukup sederhana. Saya bilang, 1270 01:00:52,544 --> 01:00:56,207 "Jack, balap motor atau perceraian?" 1271 01:00:58,649 --> 01:01:01,352 Ketika ayah saya pensiun pada tahun 1970, 1272 01:01:01,452 --> 01:01:04,540 dia pensiun dan hanya menjual semuanya kepada Ron. 1273 01:01:04,640 --> 01:01:06,767 Saya terkejut dia melakukan itu. 1274 01:01:06,867 --> 01:01:10,146 Itu sedikit, saya pikir, di luar karakternya 1275 01:01:10,246 --> 01:01:12,972 hanya untuk menutup pintu dan pergi. 1276 01:01:13,625 --> 01:01:17,096 Dan sekarang, Jack, ini teman baikmu, Ron Tauranac. 1277 01:01:24,146 --> 01:01:27,333 Nah, saya dulu di Monaco, 1278 01:01:28,062 --> 01:01:32,939 dan saya berjalan melewati tepi pantai 1279 01:01:33,284 --> 01:01:36,372 dan seorang teman berkata, "Tunggu sebentar. 1280 01:01:36,472 --> 01:01:38,176 Saya akan memperkenalkan Anda kepada seseorang. " 1281 01:01:38,276 --> 01:01:40,196 Mereka memperkenalkan saya dengan Bernie Ecclestone. 1282 01:01:44,151 --> 01:01:46,685 Saya mengatakan saya akan membeli ke dalam tim. 1283 01:01:48,529 --> 01:01:53,689 Dan saya berkata, "Tidak. Saya tidak akan menjual setengah bagian, 1284 01:01:53,789 --> 01:01:56,607 Saya telah berbisnis dengan seorang teman selama bertahun-tahun, 1285 01:01:56,707 --> 01:02:00,010 dan saya tidak ingin melakukannya lagi. " 1286 01:02:00,816 --> 01:02:04,233 Dan kemudian dia ingin menjual, berhenti total. 1287 01:02:04,541 --> 01:02:06,768 Saya berkata, "Tapi saya akan menjual bisnis ini kepada Anda ." 1288 01:02:07,190 --> 01:02:10,469 Ron punya idenya sendiri tentang apa yang harus terjadi, 1289 01:02:10,569 --> 01:02:12,466 dan dia tidak selalu, semacam, sejalan, 1290 01:02:12,566 --> 01:02:14,486 jadi saya mengubahnya. 1291 01:02:15,330 --> 01:02:19,055 Dia menelepon saya dan menawarkan saya ... 1292 01:02:19,554 --> 01:02:21,489 Saya pikir itu kurang satu juta. 1293 01:02:25,275 --> 01:02:26,865 Betulkah? Saya tidak ingat. 1294 01:02:26,965 --> 01:02:28,862 Saya seharusnya melakukan barter tetapi saya tidak melakukannya. 1295 01:02:28,962 --> 01:02:30,206 Saya hanya memikirkannya dan berkata, 1296 01:02:30,306 --> 01:02:32,087 "Wah, saya dalam masalah jika saya tidak menjual sekarang. 1297 01:02:32,187 --> 01:02:34,276 Saya telah mengatur semua hal ini. " 1298 01:02:34,376 --> 01:02:36,296 Jadi saya setuju untuk menjual. 1299 01:02:36,987 --> 01:02:39,498 Disepakati, dia mencari satu harga, 1300 01:02:39,598 --> 01:02:41,787 dan saya mungkin akan mencoba membelinya dengan harga lebih murah. 1301 01:02:42,900 --> 01:02:45,242 Tidak ada yang berubah sejauh yang saya ketahui. 1302 01:02:46,049 --> 01:02:47,946 Dan kemudian saat Bernie menjualnya, 1303 01:02:48,046 --> 01:02:50,825 hal-hal, Anda tahu, menurun dengan sangat cepat 1304 01:02:50,925 --> 01:02:53,421 dari titik itu ke tempat ia menghilang sama sekali. 1305 01:03:06,131 --> 01:03:08,757 Kami memiliki gudang penuh barang 1306 01:03:08,857 --> 01:03:11,353 yang sangat sentimental bagi keluarga. 1307 01:03:12,774 --> 01:03:15,270 Jadi, itu adalah panggilan telepon dari ibuku. 1308 01:03:16,345 --> 01:03:19,893 "Aku mendapat kabar buruk. Gudang itu terbakar." 1309 01:03:19,993 --> 01:03:21,913 Dan itu, seperti, "Apa?" 1310 01:03:22,873 --> 01:03:24,232 Bagaimana itu bisa terbakar? 1311 01:03:24,332 --> 01:03:26,252 Anda tahu, itu hanya sebuah misteri. 1312 01:03:27,365 --> 01:03:30,375 Dan apapun yang tidak dapat kita temukan, 1313 01:03:30,475 --> 01:03:32,756 kami hanya berasumsi bahwa itu tergantung pada api. 1314 01:03:41,112 --> 01:03:43,431 Untuk seorang anak, orang tuanya 1315 01:03:43,531 --> 01:03:45,643 adalah satu-satunya yang mereka miliki. 1316 01:03:46,564 --> 01:03:49,482 Jadi, oleh karena itu, Anda meletakkannya di atas alas. 1317 01:03:49,828 --> 01:03:52,055 Anda tahu, mereka sempurna karena ... 1318 01:03:52,554 --> 01:03:55,488 agar Anda dapat bertahan di unit keluarga, 1319 01:03:55,588 --> 01:03:58,276 Anda harus percaya bahwa mereka sempurna. 1320 01:03:59,658 --> 01:04:03,283 Tetapi jika Anda memiliki orang tua yang sangat terkenal dan sukses, 1321 01:04:03,383 --> 01:04:06,930 kesempurnaan mereka ada di sana, 1322 01:04:07,030 --> 01:04:09,465 bukan hanya oleh Anda tetapi juga oleh publik, 1323 01:04:09,565 --> 01:04:13,174 dan saya kira mereka harus jatuh lebih jauh. 1324 01:04:14,134 --> 01:04:16,515 Jadi, jika ternyata cacat, 1325 01:04:18,703 --> 01:04:20,700 Anda tahu, mungkin lebih sulit untuk ditangani. 1326 01:04:21,084 --> 01:04:22,500 Ada banyak sekali tindakan 1327 01:04:22,510 --> 01:04:23,902 dalam acara Formula Ford. 1328 01:04:24,002 --> 01:04:27,281 David Brabham di dalam mobil kuning hendak ke putaran Schumac 1329 01:04:27,381 --> 01:04:29,009 ketika dia menabrak bagian belakangnya. 1330 01:04:29,109 --> 01:04:30,660 Saya mengatasinya dengan cukup baik. 1331 01:04:30,760 --> 01:04:32,542 Saya masih harus banyak belajar, 1332 01:04:32,642 --> 01:04:34,562 melalui apa yang Ayah katakan padaku dan itu. 1333 01:04:35,483 --> 01:04:38,786 Saat saya berada di Grand Prix Australia tahun 1987, 1334 01:04:39,246 --> 01:04:41,489 pacar saya hamil tahun itu, 1335 01:04:41,589 --> 01:04:44,253 dan saya tidak memenuhi syarat dengan sangat baik. 1336 01:04:44,353 --> 01:04:46,542 Saya terakhir, 30 sesuatu. 1337 01:04:47,195 --> 01:04:51,971 Tepat sebelum balapan, ayah saya lulus Formula Satu, 1338 01:04:52,071 --> 01:04:54,467 dan saya berkata, Anda tahu, "Sebaiknya bawakan saya salah satunya 1339 01:04:54,567 --> 01:04:56,487 untuk saat saya di Formula Satu. " 1340 01:04:56,948 --> 01:04:58,537 Tidak tahu harus berkata apa lagi, Anda tahu, 1341 01:04:58,637 --> 01:04:59,805 dan dia hanya berkata, "Kamu tahu, 1342 01:04:59,905 --> 01:05:02,400 hari-hari Anda mencapai Formula Satu sudah berakhir. " 1343 01:05:03,821 --> 01:05:06,624 Dan dia, seperti, datar, sangat serius. 1344 01:05:07,008 --> 01:05:10,518 Dan itu baru saja memicu peralihan dalam diriku, 1345 01:05:10,618 --> 01:05:12,399 dan aku menyuruhnya untuk pergi, 1346 01:05:12,499 --> 01:05:14,419 dan aku pergi. 1347 01:05:14,880 --> 01:05:18,428 Dan aku mengeluarkan uap dari-- 1348 01:05:18,528 --> 01:05:19,963 Saya sangat marah, 1349 01:05:20,063 --> 01:05:22,675 sangat marah padanya, 1350 01:05:23,404 --> 01:05:26,706 bahwa saya mengambil energi itu 1351 01:05:27,014 --> 01:05:28,933 dan membawanya ke dalam mobil balap. 1352 01:05:29,740 --> 01:05:34,424 Dan mengubahnya menjadi ... sebut saja itu tekad. 1353 01:05:34,847 --> 01:05:36,052 "Aku akan menunjukkannya padamu." 1354 01:05:48,171 --> 01:05:49,913 Jack Brabham, awasi 1355 01:05:49,923 --> 01:05:51,719 tentang putra muda David. 1356 01:05:51,819 --> 01:05:53,485 Dan saya masuk ke mobil itu dan saya berkata, 1357 01:05:53,585 --> 01:05:56,250 "Katakan pada orang-orang di depanku bahwa aku akan lewat. 1358 01:05:56,350 --> 01:05:58,285 Mereka sebaiknya menyingkir dari jalanku. " 1359 01:05:58,385 --> 01:06:01,933 Boom, aku pergi, dan melaju sepuluh tingkat lebih tinggi 1360 01:06:02,033 --> 01:06:04,121 dari yang pernah saya kendarai sampai saat itu. 1361 01:06:04,221 --> 01:06:05,657 David muda memulai dengan lambat 1362 01:06:05,757 --> 01:06:07,308 tapi dia kembali melalui kawanan. 1363 01:06:07,408 --> 01:06:10,787 Ya, sebenarnya David sekarang berada di urutan ketiga. 1364 01:06:11,171 --> 01:06:14,911 Saya naik dari posisi ke-35 menjadi ke-1 dalam 14 lap 1365 01:06:15,011 --> 01:06:16,931 dan memenangkan perlombaan di 15. 1366 01:06:18,429 --> 01:06:20,924 Seluruh pengalaman itu bagi saya adalah hadiah saya 1367 01:06:21,424 --> 01:06:26,223 karena saya menemukan sesuatu tentang pola pikir mental, 1368 01:06:27,030 --> 01:06:30,831 dan apa yang bisa dibuat dengan itu. 1369 01:06:32,866 --> 01:06:35,301 Itu adalah pelajaran ajaib bagi saya 1370 01:06:35,401 --> 01:06:37,320 karena saya membawanya melalui karir saya. 1371 01:06:40,776 --> 01:06:44,362 Saya pikir seiring bertambahnya usia, Anda mulai mengerti 1372 01:06:44,462 --> 01:06:46,513 lebih banyak tentang apa yang sebenarnya dicapai Jack , 1373 01:06:46,613 --> 01:06:49,262 dan itu sangat besar, sangat luas. 1374 01:06:49,608 --> 01:06:52,680 Mungkin negatif 1375 01:06:52,987 --> 01:06:55,483 karena aku-- sikapku dulu 1376 01:06:56,174 --> 01:06:58,900 "Yah, aku tidak akan pernah sampai sejauh itu, tapi seberapa jauh aku bisa pergi?" 1377 01:07:02,510 --> 01:07:05,673 Kami benar-benar bertemu di-- 1378 01:07:05,773 --> 01:07:07,593 awalnya kami bertemu di arena pacuan kuda. 1379 01:07:07,693 --> 01:07:09,475 Anda tahu, saya dibesarkan dengan olahraga motor, 1380 01:07:09,575 --> 01:07:11,495 jadi sepertinya biasa saja. 1381 01:07:12,685 --> 01:07:14,774 Saya sudah sangat sukses 1382 01:07:14,874 --> 01:07:17,001 Formula Tiga musim 1989. 1383 01:07:17,101 --> 01:07:19,865 Saya telah memenangkan Kejuaraan F3 Inggris dan Piala Dunia, 1384 01:07:20,365 --> 01:07:23,644 dan saya di rumah, melakukan pekerjaan saya, dan telepon berdering, 1385 01:07:23,744 --> 01:07:26,447 dan tim Formula Satu Brabham berkata, 1386 01:07:26,547 --> 01:07:28,098 "Bagaimana Anda ingin keluar? 1387 01:07:28,198 --> 01:07:30,095 Kami ingin Anda berada di Formula Satu. " 1388 01:07:30,195 --> 01:07:31,438 "Apa?" 1389 01:07:31,538 --> 01:07:33,458 Anda tahu, itu seperti, "Apakah kamu serius?" 1390 01:07:37,951 --> 01:07:39,871 Uang. 1391 01:07:40,754 --> 01:07:42,651 Ya, saya akhirnya mengemudi untuk sebuah tim 1392 01:07:42,751 --> 01:07:44,532 yang kehabisan uang. 1393 01:07:44,632 --> 01:07:46,106 Ini adalah tamasya pertamanya 1394 01:07:46,115 --> 01:07:47,566 di dalam mobil Formula Satu. 1395 01:07:47,666 --> 01:07:49,562 Dan persiapan untuk debut balapannya 1396 01:07:49,662 --> 01:07:51,789 dalam waktu kurang dari dua minggu akan tergesa-gesa. 1397 01:07:51,889 --> 01:07:53,863 Anda muncul di bengkel, 1398 01:07:53,963 --> 01:07:56,128 dan mobil Anda tetap di sana tanpa mesin di dalamnya. 1399 01:07:56,228 --> 01:07:57,471 "Apa yang terjadi?" "Tidak ada yang dibayar 1400 01:07:57,481 --> 01:07:58,816 untuk mesinnya. " 1401 01:07:58,916 --> 01:08:01,143 "Jadi, apakah kita akan membuat balapan?" "Tidak tahu." 1402 01:08:01,719 --> 01:08:04,230 Tujuannya saat ini adalah untuk lolos 1403 01:08:04,330 --> 01:08:06,342 dan untuk menyelesaikan balapan. 1404 01:08:06,442 --> 01:08:08,761 Sayangnya, ini menjadi musim yang sangat sulit, 1405 01:08:08,861 --> 01:08:11,948 dan mungkin itu mendefinisikan kami, mungkin itu membantu kami sebagai pasangan. 1406 01:08:12,048 --> 01:08:13,984 Itu jelas membuktikan bahwa kami bisa tetap bersatu 1407 01:08:14,084 --> 01:08:15,711 apakah itu baik, buruk atau jelek. 1408 01:08:20,074 --> 01:08:22,570 Itu hanya kekacauan, kekacauan mutlak. 1409 01:08:22,915 --> 01:08:24,773 Tapi kemudian saya pergi ke balap mobil sport, 1410 01:08:24,873 --> 01:08:26,793 dan benar-benar menemukan tempat khusus saya. 1411 01:08:32,169 --> 01:08:33,604 Nah, saya harus mengatakan, 1412 01:08:33,614 --> 01:08:35,102 itu adalah ledakan mutlak. 1413 01:08:35,202 --> 01:08:37,391 Anda tahu, mengadu untuk memimpin sepanjang jalan. 1414 01:08:44,687 --> 01:08:46,737 Kami tinggal jauh lebih dekat ke tepi, 1415 01:08:46,837 --> 01:08:49,141 Anda tahu, saat kami berhenti berevolusi. 1416 01:08:50,408 --> 01:08:54,440 Saya sering memikirkan, Anda tahu, apa yang kita butuhkan dari kehidupan modern. 1417 01:08:56,206 --> 01:08:59,600 Olahragawan yang mengendalikan kendaraan bermotor, 1418 01:08:59,700 --> 01:09:01,367 Anda pada saat ini. 1419 01:09:01,467 --> 01:09:05,153 Fisika dan mekanika semacam itu , 1420 01:09:06,267 --> 01:09:09,238 dan mereka melakukannya sampai tingkat n, 1421 01:09:09,338 --> 01:09:13,447 tepat di tepi amplop keahlian mereka. 1422 01:09:13,985 --> 01:09:16,841 Dan itulah kebahagiaan. 1423 01:09:16,941 --> 01:09:19,744 Ini adalah Everest ... 1424 01:09:20,743 --> 01:09:22,739 merasa hidup, kurasa. 1425 01:09:23,546 --> 01:09:25,926 Anda hanya menemukan bahwa mereka sangat egois. 1426 01:09:26,886 --> 01:09:29,421 Dia mungkin salah satu olahragawan yang lebih baik. 1427 01:09:31,264 --> 01:09:34,351 Ada banyak kesamaan di antara keduanya 1428 01:09:34,451 --> 01:09:37,446 saya sebagai anak dengan ayah saya, dan anak-anak dengan diri saya sendiri. 1429 01:09:39,020 --> 01:09:40,725 Aku juga sering pergi. 1430 01:09:40,825 --> 01:09:42,606 ... balapan hebat di Le Mans 1431 01:09:42,706 --> 01:09:44,526 dan ada seorang Australia di sana, David Brabham. 1432 01:09:44,626 --> 01:09:47,329 Hanya Anda yang masuk ke pola pikir ini yang Anda sukai 1433 01:09:47,429 --> 01:09:50,017 lupakan hal-hal lain di sekitar Anda 1434 01:09:50,117 --> 01:09:52,114 dan terkadang itu adalah urusan keluarga. 1435 01:09:52,421 --> 01:09:54,625 Yang paling penting adalah tikungan berikutnya. 1436 01:09:54,725 --> 01:09:57,029 Anda sampai pada batasnya, Anda tahu, ada batasan lain. 1437 01:09:57,643 --> 01:10:00,500 Berikutnya, berikutnya, berikutnya. 1438 01:10:00,600 --> 01:10:02,650 Dan ada hal yang saya tahu. Istri saya berbalik 1439 01:10:02,750 --> 01:10:04,340 dan berkata, "Kamu sangat seperti ayahmu." 1440 01:10:04,440 --> 01:10:06,359 Saya seperti, "Jangan." 1441 01:10:08,932 --> 01:10:12,557 Saya pikir ini bukan kasus ketika seorang pria memulai. 1442 01:10:12,657 --> 01:10:15,859 Sudah berapa lama mereka harus mengemasi tas mereka, 1443 01:10:15,959 --> 01:10:17,664 pergi ke hotel mereka, tinggalkan hotel mereka, 1444 01:10:17,764 --> 01:10:20,951 pergi ke sirkuit, melakukan pengujian, dan mereka muak. 1445 01:10:24,599 --> 01:10:26,518 Depresi berperan saat Anda berhenti. 1446 01:10:27,555 --> 01:10:29,475 Tidak ada keraguan tentang itu. 1447 01:10:30,512 --> 01:10:32,432 Anda tahu ini akhir dari karir Anda, 1448 01:10:33,008 --> 01:10:35,235 Anda tahu Anda tidak secepat Anda sebelumnya. 1449 01:10:35,849 --> 01:10:39,459 Saya terkejut melihat betapa rendahnya saya. 1450 01:10:40,495 --> 01:10:43,928 Mereka tersesat, dan saya pikir itu sulit bagi mereka. 1451 01:10:44,028 --> 01:10:45,502 Mereka terbiasa dengan orang yang hanya memberi tahu mereka 1452 01:10:45,602 --> 01:10:47,153 mereka yang terbaik sejak roti potong. 1453 01:10:47,253 --> 01:10:48,920 Mereka adalah kesuksesan mereka. 1454 01:10:49,020 --> 01:10:50,302 Semua orang menginginkan sebagian dari Anda, 1455 01:10:50,402 --> 01:10:52,184 dan tiba-tiba telepon tidak berdering. 1456 01:11:03,150 --> 01:11:04,701 Malam ini, kami menyambut kembali 1457 01:11:04,801 --> 01:11:07,620 salah satu nama besar di balap motor. 1458 01:11:07,720 --> 01:11:10,653 Kelanjutan dari sejarah epik sebuah cerita 1459 01:11:10,753 --> 01:11:13,341 yang dimulai dengan balap Jack Brabham muda 1460 01:11:13,441 --> 01:11:15,952 mobil cebol di luar sana di sudut. 1461 01:11:16,052 --> 01:11:19,254 Dan kemenangan Le Mans untuk David dan Geoff 1462 01:11:19,354 --> 01:11:22,019 membantu menjaga nama Brabham di garis depan. 1463 01:11:22,119 --> 01:11:24,500 Dan itulah yang kami rayakan di sini malam ini. 1464 01:11:25,152 --> 01:11:27,471 Ketika saya berumur 40, saya berpikir, 1465 01:11:27,571 --> 01:11:29,491 oke, apa yang akan saya lakukan dalam waktu sepuluh tahun? 1466 01:11:31,834 --> 01:11:34,037 Jadi saya mulai berpikir untuk melakukan sesuatu 1467 01:11:34,137 --> 01:11:35,765 dengan nama Brabham. 1468 01:11:35,865 --> 01:11:37,839 Saya tidak tahu apa atau bagaimana, 1469 01:11:37,939 --> 01:11:39,936 Saya hanya merasa ada kesempatan. 1470 01:11:40,512 --> 01:11:41,986 Maksud saya, saya harus jujur, 1471 01:11:42,086 --> 01:11:44,313 Saya tidak tahu apakah Ayah adalah pengusaha terbaik. 1472 01:11:47,078 --> 01:11:49,151 Seseorang di Jerman berkata, "Saya memiliki Brabham." 1473 01:11:54,220 --> 01:11:56,539 Salah satu hal bodoh yang dilakukan ayah saya 1474 01:11:56,639 --> 01:11:59,687 adalah bahwa dia kehilangan kendali atas nama itu. 1475 01:11:59,787 --> 01:12:01,492 "Apa maksudmu? Itu nama kami. 1476 01:12:01,592 --> 01:12:03,642 Bagaimana Anda bisa-- bagaimana Anda bisa mengklaim itu? " 1477 01:12:03,742 --> 01:12:06,407 Dia tidak tahu apa-apa, tidak tertarik pada pemasaran, 1478 01:12:06,507 --> 01:12:07,905 tentang menjual dirinya sendiri, 1479 01:12:08,005 --> 01:12:09,978 tentang menciptakan merek untuk dirinya sendiri. 1480 01:12:10,078 --> 01:12:11,322 Ini adalah kunci pas Jepang. 1481 01:12:11,422 --> 01:12:14,279 Bukan kunci pas Asia yang murah, tapi perkakas tangan berkualitas. 1482 01:12:14,379 --> 01:12:15,891 Dan itu bagus. Aku tahu itu ... 1483 01:12:15,991 --> 01:12:18,080 Semua itu bukan bagian dari riasannya. 1484 01:12:18,180 --> 01:12:21,843 Jika Ayah perlu membayar lima dolar untuk memperbarui nama, 1485 01:12:21,943 --> 01:12:23,878 dia tidak akan melakukannya. Anda tahu, itu ... 1486 01:12:23,978 --> 01:12:26,028 Jadi, ayah saya dan saya mengobrol tentang itu, 1487 01:12:26,128 --> 01:12:28,048 dan kami akan pergi ke pengadilan. 1488 01:12:28,624 --> 01:12:30,828 Ayah ditarik keluar pada menit terakhir, 1489 01:12:30,928 --> 01:12:32,848 dan berkata, "Kamu sendirian." 1490 01:12:35,075 --> 01:12:36,742 Ada sedikit amarah, kurasa. 1491 01:12:36,842 --> 01:12:38,815 "Bagaimana Anda bisa melakukan ini?" 1492 01:12:38,915 --> 01:12:41,081 Itu akan membuat hidup sedikit lebih nyaman 1493 01:12:41,181 --> 01:12:43,100 dan memudahkan kita dan mengurangi stres. 1494 01:12:43,984 --> 01:12:46,418 Jadi, apakah saya pergi ke sarang singa 1495 01:12:46,518 --> 01:12:49,144 atau apakah saya - apakah saya pergi, Anda tahu? 1496 01:12:49,244 --> 01:12:51,870 Dan saya memilih untuk berjalan ke dalam gua singa, 1497 01:12:51,970 --> 01:12:54,750 yang terasa seperti sarang singa selama tujuh tahun. 1498 01:12:54,850 --> 01:12:57,922 Secara finansial sangat melumpuhkan kami sebagai sebuah keluarga 1499 01:12:58,268 --> 01:13:01,355 dan saya pikir, di satu sisi, memberi energi pada David juga, 1500 01:13:01,455 --> 01:13:04,695 Ini seperti "Benar. Jika Anda tidak-- jika Anda tidak ingin bertengkar 1501 01:13:04,795 --> 01:13:06,615 untuk mendapatkan namamu kembali, aku akan melakukannya, 1502 01:13:06,715 --> 01:13:08,036 karena aku tidak akan melepaskannya. 1503 01:13:08,136 --> 01:13:10,493 Tapi kemudian itu milikku, pada dasarnya. 1504 01:13:10,593 --> 01:13:13,719 Keputusan apa pun sekarang, setelah kasus pengadilan ini selesai, 1505 01:13:13,819 --> 01:13:15,739 tunduk pada memenangkannya, akan tergantung pada saya. " 1506 01:13:17,889 --> 01:13:21,283 Anda telah dikepung selama 30 tahun 1507 01:13:21,383 --> 01:13:25,392 sebagai olahragawan profesional, dan hanya itu yang Anda ketahui. 1508 01:13:25,492 --> 01:13:27,734 Dan kemudian, tiba-tiba, Anda masuk ke dunia nyata 1509 01:13:27,834 --> 01:13:29,539 dan Anda tidak tahu cara kerjanya. 1510 01:13:29,639 --> 01:13:31,228 Jadi Anda keras pada diri sendiri 1511 01:13:31,328 --> 01:13:33,340 karena Anda tidak tahu cara kerjanya. 1512 01:13:33,440 --> 01:13:35,759 Anda tahu, berapa kali saya menggunakan Google untuk mencari tahu 1513 01:13:35,859 --> 01:13:37,526 apa yang dikatakan seseorang, kamu tahu, 1514 01:13:37,626 --> 01:13:39,407 karena itu, seperti, apa itu? 1515 01:13:39,507 --> 01:13:40,521 Saya tidak tahu. 1516 01:13:40,621 --> 01:13:42,441 Dan kemudian Anda mulai kehilangan kepercayaan diri. 1517 01:13:47,148 --> 01:13:50,466 Dengan ketekunan dan dukungan dari keluarga, 1518 01:13:50,566 --> 01:13:51,733 Saya memenangkan kasus pengadilan. 1519 01:13:51,833 --> 01:13:55,381 Brabham, salah satu nama paling ikonik di dunia motor sport, 1520 01:13:55,481 --> 01:13:57,339 akan kembali. 1521 01:13:57,439 --> 01:14:00,181 Kami kembali dengan model yang benar-benar baru 1522 01:14:00,281 --> 01:14:03,314 untuk cara tim balapan didanai dan dijalankan. 1523 01:14:03,852 --> 01:14:06,401 Jadilah salah satu dari mereka yang memanfaatkan kesempatan ini. 1524 01:14:06,501 --> 01:14:10,110 Bergabunglah dengan kami dan jadilah detak jantung tim balap kami. 1525 01:14:12,952 --> 01:14:16,730 Saya membawa istri saya ke kedai kopi, tanpa uang sepeser pun. 1526 01:14:16,830 --> 01:14:20,148 Dan seorang pengemis datang ke meja, 1527 01:14:20,248 --> 01:14:22,897 dan saya pikir saya punya satu pon tersisa di saku saya. 1528 01:14:23,780 --> 01:14:25,830 Dan saya hanya menariknya, saya memberikannya padanya. 1529 01:14:25,930 --> 01:14:27,443 Saya berkata, "Ini dia, pergilah." 1530 01:14:27,543 --> 01:14:28,672 Dan dia pergi. 1531 01:14:28,772 --> 01:14:32,243 Dan saya menatap ke luar jendela, berkata, "Apa yang bisa saya lakukan, 1532 01:14:32,343 --> 01:14:34,240 apa yang bisa saya lakukan, apa yang bisa saya lakukan? " 1533 01:14:37,450 --> 01:14:40,575 Dan saya akhirnya menjual Rolex pemenang Le Mans saya. 1534 01:14:40,675 --> 01:14:43,417 Dan tentunya kami berhasil memiliki yang sangat sukses 1535 01:14:43,517 --> 01:14:46,450 kampanye pendanaan kerumunan yang disebut Project Brabham. 1536 01:14:46,550 --> 01:14:48,984 Ayah saya, Sir Jack Brabham, 1537 01:14:49,084 --> 01:14:52,502 dimulai dengan sedikit lebih dari bakat dan kepercayaan diri 1538 01:14:53,078 --> 01:14:55,858 dan menjadi satu-satunya orang yang pernah menang 1539 01:14:55,958 --> 01:14:59,567 Kejuaraan Dunia Formula Satu di dalam mobil yang dia buat. 1540 01:15:01,141 --> 01:15:02,424 Itu sukses besar. 1541 01:15:02,524 --> 01:15:04,996 Akhirnya menjadi sekitar 300 ribu. 1542 01:15:05,096 --> 01:15:07,016 Tapi 300 ribu tidak memberi Anda tim balap. 1543 01:15:09,858 --> 01:15:11,409 Anda tahu, kami memiliki tim yang terdiri dari orang-orang 1544 01:15:11,509 --> 01:15:13,290 mencoba mengatasinya, 1545 01:15:13,390 --> 01:15:15,863 dan, tentu saja, Anda memiliki satu suntikan uang tunai, 1546 01:15:15,963 --> 01:15:17,553 tidak ada lagi uang yang masuk. 1547 01:15:17,653 --> 01:15:19,434 Jadi Anda tahu selama periode waktu tertentu 1548 01:15:19,534 --> 01:15:21,469 jika Anda tidak membawa lebih banyak uang, 1549 01:15:21,569 --> 01:15:23,489 Anda akan kehabisan uang. 1550 01:15:27,214 --> 01:15:29,072 Akhir pekan lalu, David Brabham 1551 01:15:29,172 --> 01:15:31,990 mengendarai Cooper-Climax T51 ayahnya yang terkenal 1552 01:15:32,090 --> 01:15:33,603 di Sebring di Florida. 1553 01:15:33,703 --> 01:15:35,984 Anda tahu bahwa saat dia akan pergi, 1554 01:15:36,084 --> 01:15:38,004 itu akan menjadi berita besar. 1555 01:15:38,541 --> 01:15:41,167 Mengendarai Cooper-Climax benar - benar memberinya sensasi. 1556 01:15:41,267 --> 01:15:42,376 - Itu sangat berarti baginya. - Salah satu momen itu 1557 01:15:42,386 --> 01:15:43,471 pada waktunya 1558 01:15:43,571 --> 01:15:45,007 Anda tidak akan pernah lupa di mana Anda berada 1559 01:15:45,107 --> 01:15:46,582 ketika Anda mendapat telepon, Anda tahu. 1560 01:15:46,682 --> 01:15:48,947 Dan kakakku Geoff yang meneleponku. 1561 01:15:49,293 --> 01:15:50,959 Saya menerima panggilan telepon. 1562 01:15:51,059 --> 01:15:53,455 Ayah telah meninggal, dan itu hanya kejutan besar. 1563 01:15:53,555 --> 01:15:55,912 Dia akan melakukan cuci darah, 1564 01:15:56,012 --> 01:15:57,141 karena ginjalnya. 1565 01:15:57,241 --> 01:16:00,635 Jadi, dia dalam rutinitas harus bangun pagi 1566 01:16:00,735 --> 01:16:02,901 pergi ke rumah sakit untuk melakukan cuci darah 1567 01:16:03,001 --> 01:16:04,974 karena dia tidak bisa melakukannya di rumah. 1568 01:16:05,074 --> 01:16:06,664 Baik. Dan sekarang untuk beberapa orang lokal. 1569 01:16:06,764 --> 01:16:07,949 Dia kembali dengan secangkir teh, 1570 01:16:07,959 --> 01:16:09,144 dan dia pergi tidur. 1571 01:16:10,911 --> 01:16:14,113 Saya langsung berkata "Benar, oke, 1572 01:16:14,213 --> 01:16:16,878 pers akan segera selesai. 1573 01:16:16,978 --> 01:16:18,913 Kita harus punya pernyataan, 1574 01:16:19,013 --> 01:16:21,447 Aku harus memberitahu orang-orang humas kita 1575 01:16:21,547 --> 01:16:22,791 bahwa itu terjadi. " 1576 01:16:22,891 --> 01:16:26,016 Dan Anda pergi-- Anda seperti masuk ke mode ini, 1577 01:16:26,116 --> 01:16:29,856 yang, dalam beberapa hal, menurut saya merupakan cara untuk melindungi Anda 1578 01:16:29,956 --> 01:16:32,145 dari terlalu terlibat dalam kerugian. 1579 01:16:33,604 --> 01:16:36,154 Saya menghabiskan lebih banyak waktu dengannya di akhir hidupnya 1580 01:16:36,254 --> 01:16:39,033 daripada yang pernah saya lakukan di awal hidup saya. 1581 01:16:39,133 --> 01:16:42,105 Dan saya mungkin memiliki kesempatan untuk mengenalnya 1582 01:16:42,205 --> 01:16:45,369 sedikit lebih baik, Anda tahu, sebelum dia meninggal 1583 01:16:45,469 --> 01:16:47,888 dibandingkan waktu lain selama hidupnya. 1584 01:16:49,770 --> 01:16:52,957 Pastinya sepuluh tahun terakhir hidup Jack, 1585 01:16:53,264 --> 01:16:56,297 hubungan kami sebaik dulu. 1586 01:16:57,948 --> 01:16:59,768 Anda semakin tua, Anda semakin bijak. 1587 01:16:59,868 --> 01:17:04,783 Anda-- Tidak ada gunanya menilai nyawa orang lain. 1588 01:17:05,206 --> 01:17:08,907 Jadi, kami benar-benar memiliki-- akhir yang sangat bagus 1589 01:17:09,007 --> 01:17:10,927 untuk hubungan itu. 1590 01:17:26,747 --> 01:17:30,141 Tidak ada harapan. Lihat, jika saya tidak bisa mengucapkan kata-kata itu, 1591 01:17:30,241 --> 01:17:32,675 dan perlu mencoba dan melakukannya dari ingatan, 1592 01:17:32,775 --> 01:17:34,695 Saya akan mengatakan sesuatu yang berbeda. 1593 01:17:37,690 --> 01:17:40,893 Sungguh menyenangkan melihat merek BT dihormati 1594 01:17:40,993 --> 01:17:44,487 dengan Brabham BT62 yang baru dan menarik . 1595 01:17:44,948 --> 01:17:46,537 Saya berharap yang terbaik untuk David 1596 01:17:46,637 --> 01:17:49,033 saat dia membawa Brabham ke masa depan. 1597 01:17:49,133 --> 01:17:51,567 Nah, Anda telah membangun model masa depan, 1598 01:17:51,667 --> 01:17:53,587 sekarang mari kita lihat cara menanganinya. 1599 01:17:55,315 --> 01:17:57,481 Saya mendapat telepon dari kontak saya, 1600 01:17:57,581 --> 01:18:00,399 dan berkata, "Lihat, aku tahu kamu selalu berusaha 1601 01:18:00,499 --> 01:18:02,895 untuk mengembalikan nama Brabham ke luar sana 1602 01:18:02,995 --> 01:18:04,008 ke panggung dunia. 1603 01:18:04,108 --> 01:18:07,886 Ada sekelompok orang yang saya kenal yang juga memiliki visi, 1604 01:18:07,986 --> 01:18:09,945 dan saya pikir kalian perlu bertemu. " 1605 01:18:12,786 --> 01:18:16,012 Jadi saya terbang ke Adelaide, dan bertemu dengan mereka. 1606 01:18:16,511 --> 01:18:18,561 Anda tahu, mereka ingin saya terlibat, 1607 01:18:18,661 --> 01:18:21,771 dan dapatkah kami memproduksi mobil berperforma tinggi. 1608 01:18:22,923 --> 01:18:24,666 Saya hanya ingin mendapatkan sudut pandang Ayah. 1609 01:18:24,766 --> 01:18:26,087 Apa yang Anda ... Bagaimana perasaan Anda? 1610 01:18:26,187 --> 01:18:29,159 Ya, itu hanya angin puyuh, jujur ​​saja dengan Anda. 1611 01:18:29,259 --> 01:18:32,292 Saya yakin setelah acara, saya akan duduk kembali di sana dan pergi, wow. 1612 01:18:33,214 --> 01:18:34,573 Saya sangat bangga padanya. 1613 01:18:34,673 --> 01:18:37,146 Saya pikir untuk melihat dari mana dia berasal, 1614 01:18:37,246 --> 01:18:39,718 dari sekadar pembalap yang melakukannya dengan sangat baik, 1615 01:18:39,818 --> 01:18:41,139 untuk cobaan dan kesengsaraan 1616 01:18:41,239 --> 01:18:43,136 belajar tentang bisnis dari awal. 1617 01:18:43,236 --> 01:18:47,652 ... pengungkapan global Brabham BT62. 1618 01:18:52,490 --> 01:18:54,410 Brabham BT62. 1619 01:18:54,794 --> 01:18:56,959 Untuk keluar dari sisi lain sebagai sukses 1620 01:18:57,059 --> 01:18:58,956 dan dengan sesuatu yang benar-benar dia yakini, 1621 01:18:59,056 --> 01:19:00,492 ada sesuatu yang bisa dikatakan untuk itu, 1622 01:19:00,592 --> 01:19:04,101 dan itu adalah nilai dan moral yang baik untuk dimiliki saat saya tumbuh juga. 1623 01:19:08,732 --> 01:19:11,666 "Dia memiliki ketabahan dan determinasi yang luar biasa, 1624 01:19:11,766 --> 01:19:13,686 dan tidak pernah menyerah, 1625 01:19:14,838 --> 01:19:17,041 yang didemonstrasikan pada tahun 1959, 1626 01:19:17,141 --> 01:19:18,693 ketika dia mendorong mobilnya melewati garis 1627 01:19:18,793 --> 01:19:20,943 untuk memenangkan Kejuaraan Dunia Formula Satu pertamanya. " 1628 01:19:21,788 --> 01:19:24,322 Aku akan mulai memakai sepatuku, karena aku harus pergi. 1629 01:19:26,434 --> 01:19:28,354 Saya sangat bangga pada David. 1630 01:19:28,738 --> 01:19:31,978 Saya akan mengatakan saya bangga padanya atas apa yang telah dia lakukan sekarang, 1631 01:19:32,078 --> 01:19:34,052 pasca balapan. 1632 01:19:34,152 --> 01:19:36,471 Mengambil kasus pengadilan dan menangani Brabham, 1633 01:19:36,571 --> 01:19:38,276 dan berkata, "Ini harus diubah, 1634 01:19:38,376 --> 01:19:40,411 ini yang kuinginkan, ini mimpiku. " 1635 01:19:40,987 --> 01:19:43,022 Saya jauh lebih bangga dia melakukan itu 1636 01:19:43,367 --> 01:19:45,379 karena dia mengambil dirinya sendiri 1637 01:19:45,479 --> 01:19:47,399 benar-benar keluar dari zona nyamannya. 1638 01:19:48,743 --> 01:19:51,715 Seperti yang Anda lihat, mobil itu bersembunyi dengan menyamar 1639 01:19:51,815 --> 01:19:54,326 di tengah ruangan megah di belakangku, 1640 01:19:54,426 --> 01:19:57,014 tapi kami juga dikelilingi oleh beberapa mobil luar biasa 1641 01:19:57,114 --> 01:19:59,226 dari sejarah dan warisan Brabham . 1642 01:20:01,299 --> 01:20:03,695 Kami suka berpikir kami telah melakukan apa yang ayah saya lakukan 1643 01:20:03,795 --> 01:20:05,715 kembali pada tahun 1948, 1644 01:20:06,022 --> 01:20:08,403 mendukung diri kita sendiri dan menyelesaikannya. 1645 01:20:09,632 --> 01:20:12,795 Dan mengembangkan mobil yang benar-benar berhak 1646 01:20:12,895 --> 01:20:16,198 untuk membawa nama Brabham ke masa depan. 1647 01:20:19,845 --> 01:20:23,777 Saya pribadi tidak berpikir David benar-benar berduka. 1648 01:20:23,877 --> 01:20:26,028 Secara realistis, saya tidak berpikir dia berduka. 1649 01:20:29,599 --> 01:20:33,262 Dan saya pikir bagian dari pendorong untuk ini 1650 01:20:33,362 --> 01:20:35,397 memang berasal dari ayahnya. 1651 01:20:36,587 --> 01:20:39,444 Dan meskipun hubungan mereka jelas jauh lebih baik, 1652 01:20:39,544 --> 01:20:42,692 ini, baginya, seperti "Inilah yang saya lakukan." 1653 01:20:46,916 --> 01:20:49,811 Tapi juga, saya pikir penting bagi David untuk mengetahuinya 1654 01:20:49,911 --> 01:20:52,177 bahwa dia adalah David. 1655 01:20:52,906 --> 01:20:55,264 Dan Anda harus berjuang melawannya , merasakan bagian 1656 01:20:55,364 --> 01:20:57,744 dari warisan atau apa pun yang Anda ingin menyebutnya. 1657 01:20:59,319 --> 01:21:04,157 Karena saya tidak bisa mengatakan apa yang akan membuat David ditutup. 1658 01:21:04,502 --> 01:21:07,152 Apakah itu hanya penegasan bahwa "Ya, saya melakukan ini", 1659 01:21:07,536 --> 01:21:11,084 atau "Hal-hal yang Anda katakan, Anda mengatakan ini, itu, dan lainnya 1660 01:21:11,184 --> 01:21:13,910 ketika saya masih kecil, dan saya telah melakukannya. " 1661 01:21:14,217 --> 01:21:16,075 Saya tidak tahu akan menjadi yang mana. 1662 01:21:16,175 --> 01:21:18,095 Saya pikir kami berada di 50/50 dengan itu.